Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

NL
MS Multiscan
Gebruiksaanwijzing ............................................................................................................ 3
EN
MS Multiscan
Manual. ................................................................................................................................ 24
DE
MS Multiscan
Gebrauchsanweisung ..................................................................................................... 47
ES
MS Multiscan
Instrucciones para el uso ............................................................................................... 68
FR
MS Multiscan
Mode d'emploi.................................................................................................................. 90
MS Multiscan
1609875
1
1609875/19-12-2014/F

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MS Multiscan

  • Page 1 MS Multiscan 1609875 MS Multiscan Gebruiksaanwijzing ......................3 MS Multiscan Manual..........................24 MS Multiscan Gebrauchsanweisung ..................... 47 MS Multiscan Instrucciones para el uso ....................68 MS Multiscan Mode d'emploi........................90 1609875/19-12-2014/F...
  • Page 3: Table Des Matières

    4309840/28-03-2012/F MS Multiscan 1. Algemene Beschrijvingen ....................................4 1.1 Kenmerken ........................................4 1.2 Beeld instellen ......................................4 1.3 Toepasbaarheid ......................................5 1.4 Standaard ........................................5 2. Systeem introductie ......................................5 2.1 Technische specificaties: ..................................7 3. Installatie ..........................................8 3.1 Eisen aan de omgeving: ..................................8 3.2 Uitpakken ........................................
  • Page 4: Algemene Beschrijvingen

    1. Algemene Beschrijvingen Aanwijzingen ter bescherming van het milieu: De verpakking is vervaardigd uit recyclebaar materiaal: (golf)karton (voornamelijk van oud papier) gevormde delen van polystyreen (CFK-vrij geschuimd PS) folies en zakken van polyetheen(PE) spanbanden van polypropeen (PP) Breng het verpakkingsmateriaal naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats. Het afgedankte apparaat: Deze bevat nog waardevolle materialen en moet gescheiden van het ongesorteerde afval worden afgevoerd.
  • Page 5: Toepasbaarheid

    o Dan gaat de witte balk naar gain. Dit is ook weer in te stellen met knopje 3 of knopje o Weer knopje 4 induwen en de volgende setting maken ( mbt knopje 3 en / of 5). Het advies is altijd om naar de hoogste weergave te gaan ( met knopje 3) en dan 2 stapjes terug te gaan ( met knopje 5) om de ideale setting en beeld te krijgen.
  • Page 6 Zijaanzicht Onderkant Achterkant...
  • Page 7: Technische Specificaties

    2.1 Technische specificaties: Omschrijving Specificatie Standaard Sonde 5.0 MHZ Scan diepte 192 mm Diagnose diepte ≥ 140 mm Resolutie: Lateraal ≤ 3 mm (diepte tot 80 mm) ≤ 4 mm (diepte 80 - 130 mm) Axiaa ≤ 2 mm (diepte tot 80 mm) Nauwkeurigheid geometrische positie (%) Horizontaal ≤...
  • Page 8: Installatie

    Houd het scherm weg van directe zonnestralen. Gebruik schaduw om betere beeldweergave te krijgen. Bewaar de MS Multiscan in geventileerde, vochtvrije en stofvrije ruimtes. 3.2 Uitpakken Controleer zorgvuldig om er zeker van te zijn dat de inhoud overeenkomt met de paklijst.
  • Page 9 drukken en uitnemen. Klik de sonde altijd in de houder als deze niet gebruikt wordt. Dit voorkomt beschadigingen van de sonde Om de accu uit te nemen: Verwijder de deksel van het batterijencompartiment door de deksel naar voren te schuiven. Neem vervolgens de accu eruit.
  • Page 10: Opladen Van De Accu

    3.4 Opladen van de accu Er zijn twee manieren om het apparaat op te laden (1) Opladen via het apparaat zelf: Zorg dat de accu in de scanner blijft zitten. Sluit de stroomsnoer van aansluiting “Input” in de adapter aan op het lichtnet. Sluit dan de snoer van aansluiting “Output DC14V/3A”...
  • Page 11: Bedieningspaneel En Muis

    4. Bedieningspaneel en muis 4.1 Bedieningspaneel Display Batterij indicator Bedrijfsnaam Naam Leeftijd Geslacht Tijd en datum Type of prob Frequentie Gain & Image Process Scan gebied Helderheid en contrast Kleur instellingen Paneel Diepte FREEZE Hierop duwen om af te wisselen tussen stilstaand en bewegend beeld. Notitie: Indien u het freeze teken rechts onder in de hoek ziet, staat de freeze stand aan.
  • Page 13 Toetsen In de optie menu dienen deze voor het selecteren van het sub-menu Indien u de leeftijd en de tijd aan het invoeren bent, dienen deze als cijfers. Gebruik ZOOM/1 BB/8 BM/9 Om de naam van het bedrijf en dergelijke in te kunnen vullen. M mode Scanning In B/M mode, maakt niet uit in welke stand de freeze staat, kunt u met deze toets in enter B mode...
  • Page 14: Muis

    Enkel B O.B. Obstetrie menu Gebruik deze toets in het “B” of “BB” om het obstetrie menu weer te geven. Gebruik de toetsen met cijfers en er komen meerdere details vrij in het instructies. Om te annuleren kunt u CLS gebruiken. DIST afstand meten Samen met de +/2 M/0 en de pijltjes toetsen kunt u verschillende aanpassingen doen.
  • Page 15: Gebruikersinstructies

    5. Gebruikersinstructies 5.1 Aanzetten Zet het apparaat aan door op de schakelaar aan de rechterkant van het apparaat te drukken en de “power”-indicator licht op. Het opstartlogo verschijnt (Welcome). Door op een willekeurige toets te drukken, met uitzondering van de RESET knop, kan gestart worden met scannen.
  • Page 16 Er zijn 26 letter toetsen en 1 spatie toets beschikbaar, met ▲3. ▼6 kun je een pagina naar boven of naar beneden gaan zodat je de juiste letter kunt selecteren. De karakters kun je selecteren door op de juiste nummer toets te duwen. Het maximum aantal karakters dat je kunt ingeven is 15.
  • Page 17: Afbeelding Instellen

    5.3 Afbeelding instellen Druk M/0 in de freeze stand, het volgende menu zal verschijnen. V1.20 0.SAVE 1.SVLOAD 2.IMAGEPROC 3.COLOR 4.AREAVOLM 5.HISTOGRAM 5.3.1 Afbeeldingen opslaan U kunt 128 afbeeldingen opslaan, deze blijven ook bewaard indien u het apparaat uitschakelt voor een langere periode. Druk M/0 zodat u het menu nadat u een beeld heeft stilgezet waar u tevreden over bent.
  • Page 18: Afbeeldingen Verwerken

    5.3.3 Afbeeldingen verwerken Druk M/0 in real-time status om het menu weer te geven van afbeelding verwerking, druk dan op +/2 om de verwerking te starten. Herhaal dit om de vloeiendheid in te stellen en de afbeelding is weergegeven inde rechter boven hoek van het scherm in de real-time status. Deze zijn respectievelijk IM0.
  • Page 19: Ellips Methode

    C1 en A1 zijn respectievelijk de omtrek en gebied van de eerste locatie C2 en A2 zijn respectievelijk de omtrek en gebied van de tweede locatie C1/C2 is de verhouding van de omtrekken A1/A2 is de verhouding van de twee gebieden. Notitie Er zijn beperkingen van de meting van de omtrek en het gebied op het toetsenbord.
  • Page 20: Statistieken

    C1 en A1 zijn respectievelijk de omtrek en gebied van de eerste locatie C2 en A2 zijn respectievelijk de omtrek en gebied van de tweede locatie C1/C2 is de verhouding van de omtrekken A1/A2 is de verhouding van de twee gebieden. Muis gebruik Druk +/2 om de ellips methode te selecteren.
  • Page 21: Volume Meting

    4. Gebruik de pijltoetsen, er verschijnt nu een tweede cursor, beweeg deze cursor om het eindpunt in te stellen. Druk dan op ZOOM/1 om de meting te vervolledigen. Indien u de afstand afmeting wilt verder zetten, kunt u de stappen 1-4 terug volgen, met een maximum van 4 metingen.
  • Page 22: 2Sets Volume Meting

    3. Meet de diameter van de overlangs sectie met de waarde van afstand meting 4. Druk M/0 om de meting compleet te maken, met de waarde van volume in “Vm1” aan de rechter kant, als volgt: 5.8.2 2sets volume meting Metingen met 2 sets van omtrek en gebied bij Ellips Methode en het resultaat is samengesteld door de metingen Procedure (zie foto van een nier hieronder)
  • Page 23: Hartslag Metingen Afstand Methode

    5.9.1 Hartslag metingen afstand methode Gebruik de linkse knop op de muis om de cursor “+” te activeren. Plaats de “+” op de startpositie van de meting, gebruik de rechter muis knop om de cursor vast te zetten. Plaats de tweede cursor op het eindpunt van de meting (door recht te blijven klikken verspringt u tussen het eind en start punt) Druk op de linker muisknop om de afstand te meten.
  • Page 24: Foto Shots + Afbeelding Afdrukken

    Freeze een afbeelding, gebruik nu Polaroid camera of digitale camera om foto’s te maken Afbeelding printen Sluit “video out” aan met de MS Multiscan met de video input op de printer (kabel apart verkrijgbaar). Ze het toestel aan en volg de gebruiksaanwijzing om af te printen.
  • Page 25: Onderhoud Van De Sonde

    6.3 Onderhoud van de sonde De sonde is kostbaar en breekbaar. Vermijd stoten en vallen. Plaats de sonde na  gebruik in de houder. Gebruik altijd de juiste gel met de sonde.  De sonde is niet waterproof. Vermijd het binnendringen van elke willekeurige ...
  • Page 27: Transport En Opslag

    7. Transport en opslag 7.1 Eisen aan de omgeving voor transport en opslag Omgevingstemperatuur -5ºC - +55ºC Vochtigheid <80% Druk atmosfeer 80kpa - 106kpa 7.2 Transport Alle merken op de verpakkingsbox komen overeen met de vereisten van “GB191 <Verpakking, Opslag en Transport>”. De verpakking bevat eenvoudige schokbestendige middelen.
  • Page 28 2. Controleer de omgeving op elektrische en magnetische velden 3. Controleer stroom en sondestekkers: of deze goed zijn aangesloten Het beeld is onduidelijk 1. Wijzig de beeldinstelling aan...
  • Page 29 MS Multiscan 1. Overview ..........................................31 1.1 Features ........................................31 1.2 Application Range ....................................31 1.3 Manufacturing Standards ..................................31 2. System introduction ....................................... 32 2.1 Outline ......................................... 32 2.2 Schematic Diagram ....................................33 2.3 Technical specification ..................................34 2.4 Basic Principles ......................................34 3 .Installation ..........................................
  • Page 30 8.1 Examination ....................................... 52 8.2 Malfunction Solution ..................................... 52...
  • Page 31: Overview

    The device is proved safe and effective via clinical validation.  1.2 Application Range The MS Multiscan developed especially for diagnosis on swine’s, equines, bovines, sheep’s, cats and dogs and other animals. 1.3 Manufacturing Standards The MS Multiscan has been designed and manufactured in accordance with normal standards for electro-medical equipment.
  • Page 32: System Introduction

    2. System introduction 2.1 Outline Figure 2.1 front view Figure 2-2. Side View...
  • Page 33: Schematic Diagram

    Figure 2-3. Bottom Surface Figure 2-4. Back Cover 2.2 Schematic Diagram Figure 2-3. Schematic Circuit Diagram Receiving Regulation, Focusing and Correlation M Mode Amplifying Processing Address Probe Digital Transmitting Video Frame B Mode Control Video Composing Regulation Address Read and Crystal Diagram and Gray...
  • Page 34: Technical Specification

    2.3 Technical specification Model 1609875 MS Multiscan digital Probe in standard Optional probes Probes S2/3.5MHzMechanical S2/5.0MHzMechanical configuration Displayed Depth (mm) sector scan sector scan Maximal detect depth ≥140 ≥80 ≤4 (depth≤80) (mm) Resolution Lateral ≤3 (depth≤60) ≤5 (80<depth≤130) (mm) Axial ≤2 (depth≤80)
  • Page 35: Installation

    Check the power supply of the AC-adapter and make sure it is in the proper range. Connect the power supply to the MS Muliscan. Making sure the power is switched off (power light off), connect the 5-pin probe connector to the MS Muliscan (the socket is located on the right hand side of the scanner).
  • Page 36: Charging The Battery Pack

    The MS Muliscan has a holder to safely secure the probe. To attach, press the probe against the holder until it snaps into place. To detach, push the probe upwards and take it out (See figure 3-1)  Install/Detaching the battery pack from the display unit:...
  • Page 37: Operating Panel + Mouse

    Background Color Picture 4-1. Screen Display Depth 4.2 Operating Panel Figure 4.2 shows the operating panel from the MS Multiscan Figure 4-2. Operating Panel FREEZE Press it to shift between the states of freeze and real time. Notes: If stands in the right lower corner, the image is frozen.
  • Page 38 As functions keys: M/0 M Mode Scanning In B/M mode, no matter in the state of real time or freeze, press it to enter B mode scanning, with an M displaying on the screen. In non-B/M mode, press it to activate the menu of image processing and press CLS to exit.
  • Page 39: Optional Mouse

    5. Operating Instructions 5.1 Power On Turn the MS Multiscan on by pressing the power switch on the right side of the display unit and the “power” indicator will light up. Pressing any key (except RESET ) will enter scanning mode, after the start-up logo has appeared. Adjust Brightness, contrast and gain controls on the side of the mainframe to achieve the best visual display.
  • Page 40: Adjust Image Parameters

    5.1.1 Adjust Image Parameters The parameters include frequency of the probe, gain, brightness and contrast. Press 5 or 4 in real-time state, one of them is lightened. Use▲3 and ▼6 to set the parameters and they are displayed in the upper right-hand corner. 5.1.2 Frequency Setting Press 5 or 4 in real-time state to lighten frequency in the upper right-hand corner and use ▲3 and ▼6 to adjust, with the range of 2.5MHz.
  • Page 41 inserted, or you can directly press NOTE to exit the input mode. ● Press ZOOM/1 ,select“1.AGE” to input the age or days of pregnancy, the maximum input number is 3 bits, the input screen is shown below: PLEASE ENTER AGE: Press NOTE to confirm and exit after inputting, or you can directly press NOTE to exit the input mode.
  • Page 42: Image Process

    Press ZOOM/1 to confirm. During the process, “ERASING...” will appear in the upper left-hand corner and at the same time, other operations are unavailable. When it disappears, the storage is erased. Press +/2 to abandon and exit. Attention: Before the erasing is completed,( when“ERASING…” exists),other operations are not allowed, they could damage the device.
  • Page 43: Image Load

    5.3.2 Image Load Press M/0 in the mode of real time or freeze to display image process menu. Then press ZOOM/1 ,the following will appear: PLEASE ENTER STORAGE NO.: Input the number of stored image according to the message, for example 01. Press NOTE after input, then No.
  • Page 44: Freehand Method

    5.5.1 Freehand method: Keyboard Operation 1. Press ZOOM/1 to select Freehand method. The measure cursor appears on the screen. Use direction keys to move the cursor to the start of the examined spot. 2. Press DIST,and use direction keys to move the cursor along the fringe of the examined area to the end.
  • Page 45 ▼6 to decrease or increase the area vertically, and then press 5 or 4 to decrease or increase the area horizontally; 3. Press DIST again,then use 5 or 4 to adjust the angle. press 5 to revolve anticlockwise the examined area and press 4 to revolve clockwise; 4.
  • Page 46: Statistics

    5.6 Statistics ● Press M/0 in freeze mode, the menu is displayed on the screen. ● Press 5 to select 5.HISTOGRAM,sampling window is displayed. Use direction keys or mouse to move to certain area you want to measure, and press DIST or the right button of the mouse to complete counting, the results are shown on the right side of the screen, as is shown in picture 5.4.
  • Page 47: Volume Measurement

    Picture 5.5. Illustration of Distance Measuring The four sets are respectively D1. D2. D3. D4,in which D1/D2 is the ratio of D1,D2; D3/D4 is the ratio of D3,D4. ● Mouse Operation: 1. Press the left button and the cursor is displayed. 2.
  • Page 48: 2-Set Volume Measurement

    2. Measure the distance between the wave crests of two periods by means of the distance measuring method. 3 sets of values will be displayed in the lower right corner. The marks are respectively:Time T(unit:ms). Heart Rate HR (unit: /m. Ejection Fraction EF unit:mm/s) B/M Mode Single M Mode Picture 5.7.
  • Page 49: Heart Rate Measurement Distance Method

    Freeze frame image, then use Polaroid camera or digital camera to take photos. • Image Printing Connect “video out” of MS Multiscan to the video input on printer (connection cable sold Separately). Switch on power supply and operate printer in accordance with the manufacturer’s instructions.
  • Page 50: Routine Maintenance

    • Do not power on or power off too quickly - wait for 2 or 3 minutes before restarting the scanner. If the MS Multiscan is not being used for a long period of time, re-pack it in its original case. Store the scanner in accordance with the conditions detailed under “7.1 Environmental Requirements for Transportation + Storage”.
  • Page 51: Transportation + Storage

    Ensure that these numbersare carefully noted. 7.3 Storage • If the MS Multiscan has been stored for more than 6 months, remove the scanner from the carry case and recharge it for 4 hours. Return the scanner to the carry case in accordance with...
  • Page 52: Trouble Shooting

    • Ensure the power supply is working normally. Make sure the power cable has been connected to the display unit correctly and inserted into the electric socket. • Make sure the probe has been connected to the Multiscan correctly. 8.2 Malfunction Solution...
  • Page 53 MS Multiscan 1. Algemeine beschreibung ..................................... 55 1.1 Kennzeichen ......................................55 1.2 Anwendbarkeit ......................................55 1.3 Standard ........................................56 2. System Instruktionen ..................................... 56 2.1 Technische Daten ....................................57 2.2 Grundlagen ........................................ 59 3. Installation .......................................... 59 3.1 Anforderungen an die Umgebung ..............................59 3.2 Auspacken ........................................
  • Page 54 8.1 Kontrolle: ........................................77 8.2 Problemlösung: ......................................77...
  • Page 55: Algemeine Beschreibung

    1. Algemeine beschreibung Anweisungen zum Umweltschutz: Die Verpackung ist aus wiederverwendbarem Material hergestellt: (Golf)Karton (hauptsächlich altes Papier) Geformte Teile aus Polystyren (FCK-frei) Folien und Plastiksäcke aus Polyethylen (PE) Spannbänder aus Polypropen (PP) Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial entsprechend der geltenden Bestimmungen. Das alte Gerät: Dieses enthält noch wertvolle Materialien und muss daher getrennt vom unsortierten Abfall entsorgt werden.
  • Page 56: Standard

    1.3 Standard Das Gerät wurde nach dem GB10152-1997 “B Modus Ultrasound Diagnose Apparat” und GB9706.1-1995 “Medizinische elektronische Geräte Teil I, algemeine Sicherheutsvorschriften! Standard entworfen und hergestellt. Das Gerät ist ein diagnostische Gerät Band C, Typ B. Der Typ der elektronischen Schocksicherung ist Klasse II, Typ B.
  • Page 57: Technische Daten

    Seitenansicht Unterseite 2.1 Technische Daten Beschreibung Spezifikation Standard Sonde 5.0 MHZ Scan Tiefe 192 mm Diagnose Tiefe ≥ 140 mm Auflösung Lateral ≤ 3 mm (diepte tot 80 mm) ≤ 4 mm (diepte 80 - 130 mm) Axial ≤ 2 mm (diepte tot 80 mm) Genauigkeit geometrische Position(%) Horizontal ≤...
  • Page 58 Monitor 5 Zoll TFT LCD-Schirm Batterie 2200mAh, Nutzungsdauer ca. 2,5 Std. Bildmodus B, B+B, B+M, M (B = sectoriell , M = linear) Bildwiedergabe Grautöne Bildvergrößerung x 1.0, x 1.2, x 1.5, x 2.0 Messung Abstand, Umriss, Oberfläche, Herzschlag AC Adapter 220 V AC/ 50-60 Hz Gewicht 800 g (nur das Handgerät)
  • Page 59: Grundlagen

    Empfang Regulierung, Fokusierung M Mode Korrelation & Adresse Bearbeitung Sonde Verstärkung Digital Regulierung Video B Mode Kon- Rahmen Video Composing übertragen Adresse trolle Lesen & Kirstalline Diagramm & Grau- Schreiben Schwinge Charakter stufen Kontrolle Tastatur Monitor Maus 2.2 Grundlagen Die Prinzipien des B Modus Scanner sind wie folgt: Menschliche/tierische Organe haben unterschiedliche Dichteun und eine unterschiedliche Ultraschall-Geschwindigkeit, ihr Level in akustischer Impedanz (= durchschnittliche Dichte x akustische Schnelligkeit) ist verschieden.
  • Page 60: Auspacken

    Halten Sie das Gerät nicht in die Nähe von elektrischen und/oder magnetischen Feldern oder Hochspannungsgeräten. Setzen Sie den Bildschirm nicht direkter Sonneneinstrahlung aus. Nutzen Sie den Schatten um eine bessere Bildwiedergabe zu erhalten. Lagern Sie den Multiscan in einem gut durchlüfteten, trockenen und staubfreien Raum. 3.2 Auspacken Kontrollieren Sie sorgfältig, ob der Inhalt mit der Packliste übereinstimmt.
  • Page 61: Akku Laden

    Klappe für die Batterie Bild 3-2. Anschließen und Herausnehmen der Batterie 3.4 Akku laden Es gibt 2 Möglichkeiten das Gerät zu laden (3) Aufladen des Geräts selbst: Stellen Sie sicher, dass der Akku fest im Scanner sitzt. Schließen Sie das Stromkabel am “Input”...
  • Page 62: Panell

    4.2 Panell FREEZE Drücken Sie hierauf um zwischen einem still stehenden und bewegten Bild zu wechseln. Notiz: Wenn Sie das “Freeze” Zeichen unten rechts im Bild sehen, ist diese Funktion eingeschaltet. sind multifunktionale Tasten BM/9 4.3 Tasten In diesem Optionsmenu müssen die Untermenus einzeln ausgewählt werden Wenn Sie das Alter und die Zeit eintragen, dann als Zahlen Benutzen Sie BB/8...
  • Page 63 Einfache Bildwiedergabe Schalten Sie das Gerät an und drücken Taste “B/7”. So erscheint ein einzelnes Bild auf dem kompletten Bildschirm (Bildmodus B). B B/8 Doppelte Bildwiedergabe Drücken Sie die “B B/8”-Taste und es werden 2 Bilder auf dem Display wiedergegeben (Bildmodus B + B).
  • Page 64: Maus

    4.4 Maus Durch das Anschließen einer Maus (3 Tasten) mittels das Steckers an der Seite des Scanners, kann man leicht die Funktionen der Tasten übernehmen. Durch scollen und die Nutzung der 3 Tasten können die wichtigstens Funktionen ausgeführt werden. Die Maus hat dieselbe Funktion wie die Pfeiltasten auf dem Bedienelement. ...
  • Page 65 V1.20 NAME 10. ALTER 11. GESCHLECHT 12. ANMERKUNGE PLEASE ENTER NAME: 13. ZEIT 14. HOSP 15. SPRACHE 16. LÖSCHEN 17. STANDARD Drücken Sie M/0 wählen Sie “0.NAME” um den Namen wie folgt einzugeben A-0 1-B 2-C 7-D 8-E 9-F Es sind 26 Buchstaben-Tasten und eine Leerzeichen-Taste verfügbar, mit ▲3. ▼6 können Sie eine Seite nach oben oder unten schieben, so dass Sie den richtigen Buchstaben auswählen können.
  • Page 66: Bildeinstellungen

    Drücken Sie ▼6 und wählen Sie “6. SPRACHE” um die Sprache zu wählen. Benutzen Sie ZOOM/1 für chinesisch und +/2 für englisch. Drücken Sie B/7 und wählen Sie “LÖSCHEN”, so dass alle gespeicherten Bilder gelöscht werden. Drücken Sie ZOOM/1 um zu bestätigen. Während des Prozesses steht “ERASING…” (Löschen…) links oben in der Ecke des Bildschirms.
  • Page 67: Abbildung Laden

    Notiz Wenn der Speicher voll ist und Sie eine weitere Abbildung speichern wollen, erscheint die Meldung, dass Sie erst eine andere Abbildung löschen müssen, bevor Sie die neue speichern können. 5.3.2 Abbildung laden Drücken Sie M/0 im bewegten Bild oder Freeze-Modus um das Abbildungsmenü wiederzugeben.
  • Page 68: Abbildungen Verarbeiten

    5.3.3 Abbildungen verarbeiten Drücken Sie M/0 im bewegten Bild, um das Menü zur Verarbeitung der Abbildungen anzuzeigen. Drücken Sie dann +/2 um die Verarbeitung zu starten. Wiederholen Sie Wiederholen Sie den Vorgang um die Flüssigkeit des Bildes einzustellen. Die Abbildung wird oben rechts in der Ecke des Bildschirms im Real-Time Modus wiedergegeben.
  • Page 69: Ellips Methode

    Wenn Sie die Messung nachvollziehen wollen, drücken Sie M/0 und 4 oder drücken Sie direkt +/2 und wiederholen Sie Schritt 2-3. Sie können maximal 2 Messungen nehmen. Die Ergebnisse sind an der rechten Seite des Bildes zu sehen. C1 und A1 sind jeweils Umfang und Gebiet der ersten Messung C2 und A2 sind jeweils Umfang und Gebiet der zweiten Messung C1/C2 ist das Verhältnis des Umfänge A1/A2 ist das Verhältnis der zwei Gebiete.
  • Page 70: Statistiken

    Wenn Sie die Messung verfolgen wollen, drücken SieM/0 und 4 oder drücken Sie direkt +/2 und wiederholen Sie Schritt 1-5. Sie können maximal 2 Messungen nehmen. Die Ergbnisse sind an der rechten Seite des Bildschirms sichtbar. C1 und A1 sind jeweils Umfang und Gebiet der ersten Messung C2 und A2 sind jeweils Umfang und Gebiet der zweiten Messung C1/C2 ist das Verhältnis des Umfänge A1/A2 ist das Verhältnis der zwei Gebiete.
  • Page 71: Abstand Messen

    - Im Prozess drücken Sie ZOOM/1 oder +/2 um den Schirm kleiner zu machen. Drücken Sie CLS zum Abbrechen. 5.7 Abstand messen Mit den Tasten arbeiten 5. Drücken Sie +/2 im Freeze-Modus – der Kursor ist auf dem Bildschirm sichtbar. 6.
  • Page 72: 3-Set Volumen-Messung

    5.8.1 3-Set Volumen-Messung 3-Sets von Abstandswerten sind Messungen, bei denen durch eine Berechnung durch eine 3- Achsen-Methode das Volumen errechnet wird. Der Abstand muss 3x gemessen werden, bevor das Volumen berechnet werden kann. Drücken Sie M/0 um das Ergebnis zu erhalten. Wenn die Werte weniger als 3 Sets haben, wird kein Ergebnis angezeigt wenn Sie auf M/0 drücken.
  • Page 73: Herzschlagmessungen Mit Der Abstand-Methode

    5.9.1 Herzschlagmessungen mit der Abstand-Methode Benutzen Sie die linke Maustaste um den Kursor “+” zu aktivieren. Platzieren Sie das “+” auf der Startposition der Messung, benutzen Sie die rechte Maustaste um den Kursor fest zu setzen. Setzen Sie den zweiten Kursor an den Endpunkt der Messung (wenn Sie rechts klicken, können Sie zwischen Start- und Endpunkt wechseln).
  • Page 74: Daten-Eingang

    Frieren Sie eine Abbildung ein (Freeze-Taste), benutzen Sie nun eine Polaroid oder digitale Kamera um Fotos zu machen. Abbildung drucken Schließen Sie “Video Out” an den MS Multiscan und mit dem Video Output an den Drucker an (Kabel separat erhältlich). Schalten Sie das Gerät ein und folgen Sie den Instruktionen.
  • Page 75 Als het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt wordt, bewaar het apparaat volgens de instructies op de verpakkingsbox. Bewaar het apparaat onder de juiste omstandigheden zoals weergegeven in paragraaf 7.1 “Eisen aan de omgeving voor transport en opslag”.
  • Page 76: Wartung Der Sonde

    6.3 Wartung der Sonde: Die Sonde ist kostbar und fragil. Vermeiden Sie Stöße und ein Herunterfallen der  Sonde. Platzieren Sie die Sonde nach dem Gebrauch im Halter. Benutzen Sie immer das richtige Gel für die Sonde.  Die Sonde ist nicht wasserfest. Vermeiden Sie ein Eindringen von jeglicher elektischen ...
  • Page 77: Transport Und Lagerung

    7. Transport und Lagerung 7.1 Anforderungen an die Umgebung für Transport und Lagerung: Umgebungstemperatur: -5ºC - +55ºC Feuchtigkeit: <80% Atmosphärendruck: 80kpa - 106kpa 7.2 Transport: Alle Marken auf der Verpackung entsprechen den Anforderungen von “GB191 Verpackung, Lagerung und Transport”. Die Verpackung enthält stoßfeste Materialien. Sie ist für Transport auf der Straße, dem Schiff oder per Zug geeignet.
  • Page 78 5. Kontrollieren Sie die Umgebung auf elektrische und magnetische Felder. 6. Kontrollieren Sie Strom und Sondenstecker, ob diese gut angeschlossen sind Das Bild ist undeutlich 1. Ändern Sie die Bildeinstellungen...
  • Page 79 MS Multiscan 1. Descripción general ......................................81 1.1 Características......................................81 1.2 Rango de aplicación ....................................81 1.3 Normas de fabricación ..................................81 2. Introducción ........................................82 2.1 Esquema ........................................82 2.2 Especificaciones técnicas ..................................83 2.3 Diagrama ........................................84 2.4 Principios básicos ....................................84 3.
  • Page 80 7.3 Almacenamiento ....................................105 8. Solución de problemas ....................................106 8.1 Examen ........................................106 8.2 Solución a un mal funcionamiento ............................... 106...
  • Page 81: Descripción General

    1. Descripción general 1.1 Características MS Multiscan utiliza la última tecnología en micro computer: conversión digital (DSC), apertura variable, alto dinamismo, poco ruido, receptor de banda ancha, dispositivo de compresión y dinámico filtro de imágenes. Estas características contribuyen a que el aparato muestre una clara y estable imagen de alta resolución.
  • Page 82: Introducción

    2. Introducción 2.1 Esquema Figura 2-1. Vista frontal Figura 2-2. Vista lateral Figura 2-3. Superficie inferior...
  • Page 83: Especificaciones Técnicas

    Figura 2-4. Contracubierta 2.2 Especificaciones técnicas Modelo 1609875 MS Multiscan digital Sonda standard Sondas opcionales Sondas S2/3.5 MHz S2/5.0 MHzsec configuration Profundidad exploración Profundidad ≥140 ≥80 (mm) ≤4 (depth≤80) máxima(mm) Resolución Lateral ≤3 (depth≤60) ≤5 (80< depth≤130) (mm) Axial ≤2 (depth≤80) ≤1 (profundidad≤60)
  • Page 84: Diagrama

    2.3 Diagrama Receiving Regulation, Focusing Correlatio M Mode Address Probe Amplifying Processing Digital Transmitting Video Frame B Mode Control Video Composing Regulation Address Read and Crystal Diagram and Gray Write Oscillator Character Scales Control Key Board Monitor Mouse Figure 2-1. Diagrama del circuito 2.4 Principios básicos Los principios del modo de exploración B son los siguientes: los órganos humano/animal tienen diferentes densidades y velocidades de ultrasonido, por ejemplo, su nivel de...
  • Page 85: Desembalaje

    Mantenga el MS Multiscan lejos de campos eléctricos potentes, campos magnéticos y equipos de alta tensión. Mantenga la pantalla protegida de la luz solar directa, mejorará la imagen. Guarde el ecógrafo MS Multiscan en un lugar bien ventilado, seco y libre de polvo. 3.2 Desembalaje Desembalar cuidadosamente el MS Multiscan y verificar el contenido conforme el albarán,...
  • Page 86 Figura 3-2. Instalación / desinstalación de la pila...
  • Page 87: Carga De La Batería

    3.4 Carga de la Batería Hay dos formas de cargar la batería: (1) A través de la unidad de carga Asegúrese de que la batería se encuentra en la unidad de pantalla. Conecte el cable de alimentación del puerto de entrada "Input" en el adaptador-AC, y luego conecte el cable de alimentación al puerto de salida “Output DC14V/3ª.
  • Page 88: Panel + Ratón

    4.1 Pantalla de visualización Foto 4-1. Pantalla 4.2 Panel Operativo Figura 4.2 muestra el cuadro de mandos de MS Multiscan CONGELADA Pulse para alternar entre los estados de congelación y tiempo real. Notas: Si está en la esquina inferior derecha, la imagen se congela.
  • Page 89 En no modo B/M, pulse para activar el menú de procesamiento de imágenes y pulse CLSpara salir. ZOOM/1 En el estado de escaneo en tiempo real, pulse para modificar el proceso de ampliación de imagen. La profundidad oscila entre 120 y 190 en 8 niveles. +/2Marco de medida Pulse in “Freeze”...
  • Page 90: Opcional: Ratón

    5. Manual de instrucciones 5.1 Encendido Apriete el botón de encendido de MS MULTISCAN que se encuentra en el lado derecho de la pantalla y el indicador "POWER" se iluminará. Pulsando cualquier tecla (excepto RESET) entrará en modo de escaneo, luego aparece un logo.
  • Page 91: Parámetros De Ajuste De Imagen

    Foto 5-1. Logotipo de puesta en marcha Ajuste el brillo, el contraste, … para lograr una mejor visualización de pantalla. 5.1.1 Parámetros de Ajuste de imagen Los parámetros incluyen la frecuencia de la sonda, la ganancia, el brillo y el contraste. Presione 5 o 4 en tiempo real, uno de ellos se iluminará.
  • Page 92 0-A 1-B 2-C 7-D 8-E 9-M Hay 26 teclas de letras y 1 espacio disponible clave, con ▲3 y ▼6 usted puede mover la página hacia arriba y hacia abajo. Los caracteres se pueden seleccionar pulsando la correspondiente tecla numérica, con máximo de 15 caracteres. Pulse CLS para borrar.
  • Page 93 Pulse ZOOM/1para seleccionar chino o +/2 para seleccionar inglés. ● Pulse B/7, y seleccione " E " para borrar todas las imágenes almacenadas, de la siguiente manera: ERASE ALL STORAGE? 1.YES 2.NO Pulse ZOOM/1 para confirmar. Durante el proceso, "ERASING ..." (borrado) aparecerá en la esquina superior izquierda que otras operaciones no están disponibles.
  • Page 94: Proceso De Imagen

    5.3 Proceso de Imagen Pulse M/0 en estado de congelación, el siguiente menú aparece en la pantalla. Hay funciones para guardar, cargar, procesamiento de imágenes, cambiar el color de fondo y las letras y para medir una superficie, el volumen y el histograma. V1.20 0.SAVE 1.SVLOAD...
  • Page 95 volver a escribir. 8 se muestra en la esquina inferior izquierda de la pantalla. 01 es el número de la imagen actual y 128 es la capacidad de almacenamiento. En este momento, pulse ▲3 o ▼6 para seleccionar las imágenes en otras áreas de almacenamiento. Pulse FREEZE para volver a estado en tiempo real.
  • Page 96: El Procesamiento De Imágenes

    5.3.3 El procesamiento de imágenes Pulse M/0 en estado en tiempo real para visualizar el menú de procesamiento de imágenes y, a continuación, pulse +/2 para seleccionar la imagen. Repita ésto para modificar la suavidad y la imagen se muestra en la esquina superior derecha de la pantalla en tiempo real. Son, respectivamente: IM0.
  • Page 97: Método Elipse

    paso 2-3. Usted puede obtener 2 series de valores. Los resultados aparecen en la parte derecha de la pantalla. Foto 5.2. Ilustración de medición de la circunferencia y área (Método manos libres) C1 y A1 son, respectivamente, la circunferencia y el área de la primera serie; C2 y A2, respectivamente, son la circunferencia y el área de la segunda serie;...
  • Page 98 5. Una vez confirmada la localización, tamaño y ángulo de la zona que se desea examinar, puede realizar la medición. Si desea continuar con la medición, pulse M/0 y 4 o directamente pulse +/2, y repita el Paso 1 a 5. Usted puede obtener 2 sets de valores. Los resultados aparecen en la parte derecha de la pantalla.
  • Page 99: Estadísticas

    5.6 Estadísticas ● Pulse M/0 en modo de congelación, se visualiza el menú en la pantalla. ● Pulse 5 para seleccionar M , se muestra una ventana de muestreo. Use las teclas de dirección o el ratón para moverse dentro del área y pulse DIST o pulse el botón derecho del ratón para completar el recuento, los resultados se muestran en la parte derecha de la pantalla, como se muestra en la Figura 5.4.
  • Page 100: Medición De Volumen

    Las cuatro series son, respectivamente, D1. D2. D3. D4, en el que: D1/D2 es el promedio de D1, D2; D3/D4 es el promedio de D3, D4. ● Uso del ratón: 1. Pulse el botón izquierdo y el cursor aparece en la pantalla. 2.
  • Page 101 Foto 5.6. Ilustración de la medición de volumen (Método Eje 3)
  • Page 102: 2-Establecer El Volumen De Medición

    3 series de valores se muestran en la esquina inferior derecha. Las marcas son, respectivamente: Tiempo T (unidad: ms). De ritmo cardíaco HR (unidad: / m. La fracción de eyección EF unidad: mm/s) B / M Modo...
  • Page 103: Método De Distancia De Medición De Ritmo Cardiaco

    Polaroid. • Impresión de imágenes Conecte "video out" de MS Multiscan a la entrada de vídeo de la impresora (el cable de conexión se vende aparte) Encienda la fuente de alimentación y la impresora de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
  • Page 104: Rutina De Mantenimiento

    • No encender o apagar demasiado rápido - esperar 2 o 3 minutos antes de reiniciar el escáner. Si MS Multiscan no se utiliza durante un largo periodo de tiempo, volver a embalar en su caja original. Almacene el aparato de acuerdo con las condiciones detalladas en el capítulo 7.1 "Requisitos ambientales para Transporte y Almacenamiento”...
  • Page 105: Transporte + Almacenamiento

    Repita la operación en cada una de las partes. Asegúrese de que estos números serán recordados. 7.3 Almacenamiento • Si MS Multiscan ha sido almacenado durante más de 6 meses, quite el escáner del maletín y cargue la batería durante 4 horas. Después, vuélvalo a guardar en el maletín. No apile los...
  • Page 106: Solución De Problemas

    • Asegúrese que el suministro eléctrico funciona con normalidad. Asegúrese de que el cable de alimentación se ha conectado a la unidad de pantalla y se ha enchufado correctamente. • Asegúrese de que la sonda se ha conectado a MS Multiscan correctamente. \ 8.2 Solución a un mal funcionamiento...
  • Page 107 MS Multiscan 1. Description d'ensemble ....................................109 1.1 Caractéristiques ..................................... 109 1.2 Réglage de l'image....................................109 1.3 Utilisation ......................................... 110 1.4 Normes ........................................110 2. Introduction au système ..................................... 110 2.1 Spécifications techniques: ................................. 112 3. Installation ........................................113 3.1 Exigences relatives à l'environnement de travail: ........................113 3.2 Déballage .........................................
  • Page 108 8.2 Résolution des problèmes ................................130...
  • Page 109: Description D'ensemble

    1. Description d'ensemble Instructions relatives à la protection de l'environnement: L'emballage est fabriqué en matériaux recyclables: carton (ondulé) (principalement à base de papier recyclé) pièces moulées en polystyrène (polystyrène expansé sans CFC) feuilles et sachets en polyéthylène (PE) sangles en polypropylène (PP) Déposer les matériaux d'emballage au lieu de collecte le plus proche.
  • Page 110: Utilisation

    o La barre blanche affiche alors le gain. Là aussi il peut être réglé avec la touche 3 ou la touche 5. o Presser une nouvelle fois la touche 4 et procéder au réglage suivant (avec les boutons 3 et/ou 5). Il est conseillé...
  • Page 111 Vue face avant Vue de côté Vue face inférieure Vue face arrière...
  • Page 112: Spécifications Techniques

    2.1 Spécifications techniques: Désignation Spécifications Sonde standard 5.0 MHz Profondeur de scan 192 mm Profondeur de diagnostic ≥ 140 mm Résolution: Latérale ≤ 3 mm (jusqu'à 80 mm de profondeur) ≤ 4 mm (80 - 130 mm de profondeur) Axiale ≤...
  • Page 113: Installation

    équipements sous haute tension. Ne pas exposer l'écran au rayonnement solaire. Travailler à l'ombre pour avoir une meilleure image. Ranger le Multiscan dans un local ventilé, sans humidité et sans poussière. 3.2 Déballage Vérifier avec soin que le contenu correspond à la liste des composants.
  • Page 114 l'extraire. Toujours laisser la sonde dans le porte-sonde quand elle n'est pas en service. Cela évite qu'elle ne s'endommage. Extraction de la batterie: enlever le couvercle du compartiment de la batterie en le faisant glisser vers l'avant. Puis sortir la batterie. Figure 3-1.
  • Page 115: Recharge De La Batterie

    3.4 Recharge de la batterie Il y a deux manières de recharger la batterie: (5) Recharge par l'appareil lui-même: S'assurer que la batterie est bien à l'intérieur de l'appareil. Brancher le câble d'alimentation de la connexion "input" de l'adaptateur au réseau électrique. Puis brancher le câble de la connexion “Output DC14V/3A”...
  • Page 116: Panneau De Commande Et Souris

    4. Panneau de commande et souris 4.1 Panneau de commande Affichage Indicateur batterie Exploitation Sexe Date et heure Type de sonde Fréquence Gain & Trait. image Echograph. Luminosité & contraste Réglages couleurs Panneau Profondeur FREEZE Appuyer pour alterner entre image mobile et arrêt sur image. Note: Quand vous voyez le symbole "freeze"...
  • Page 117 Touches Ces touches servent à sélectionner un sous-menu dans le menu principal Lors de la saisie de l'âge et de la date, elles servent de chiffres. Utiliser ZOOM/1 BB/8 BM/9 pour saisir le nom de l'exploitation et données similaires. Échographie en mode M En mode B/M, que l'image soit en arrêt ou non, cette touche permet d'accéder au mode B ZOOM/1 Grossissement de l'image...
  • Page 118: Souris

    Plein écran B O.B. Menu obstétrique Utiliser cette touche en mode "B" ou "BB" pour afficher le menu obstétrique. En utilisant les touches à chiffres, davantage de détails apparaîtront dans les instructions correspondantes. Pour annuler, utiliser la touche CLS . DIST Mesure des distances En combinaison avec la touche +/2 M/0 et les touches à...
  • Page 119: Mode D'emploi

    5. Mode d'emploi 5.1 Mise en route Mettre l'appareil sous tension par une pression sur l'interrupteur présent sur le côté droit, allumant le voyant "Power". L'écran d'accueil s'affiche (Welcome). Après une pression sur n'importe quelle touche, à l'exception de la touche "RESET", l'échographie peut commencer. Les barres sur le côté...
  • Page 120: Réglage De L'affichage

    Pour effacer un caractère, appuyer sur CLS . Appuyer sur NOTE pour confirmer la saisie et quitter l'écran de saisie après avoir entré votre texte. Utiliser la touche ZOOM et sélectionner 1.AGE pour saisir l'âge de l'animal ou le nombre de jours de gravidité.
  • Page 121: Enregistrement D'images

    5.3.1 Enregistrement d'images Vous pouvez enregistrer jusqu'à 128 images, qui resteront en mémoire même si l'appareil reste éteint sur une longue période. Appuyer sur M/0 pour ouvrir le menu quand vous avez fait un arrêt sur image qui vous semble satisfaisant. L'image se verra automatiquement attribuer un numéro d'ordre. Celui-ci s'affiche en haut à...
  • Page 122: Réglage Des Couleurs

    Normal Animé 5.4 Réglage des couleurs Appuyer sur M/0 en mode temps réel pour afficher le menu de travail avec les images mémorisées. Appuyer sur ▲3 pour un affichage plus clair sur le côté droit. Sélectionner les images à modifier avec 5 . 4 et utiliser ▲3 et ▼6 pour modifier les paramètres. IC0.
  • Page 123: Méthode Par Ellipse

    C2 et A2 sont respectivement le périmètre et la surface de la seconde zone C1/C2 est le rapport des deux périmètres A1/A2 est le rapport des deux surfaces. Note La mesure du périmètre et de la surface au clavier a des fonctionnalités limitées. Pour un travail plus aisé, vous pouvez utiliser la souris comme suit.
  • Page 124: Statistiques

    Utilisation de la souris Appuyer sur +/2 pour sélectionner la méthode par ellipse. Une zone elliptique apparaît alors sur l'écran, c'est la zone d'examen. Utiliser les touches fléchées pour déplacer cette zone. Vous pouvez utiliser le bouton central pour alterner entre les trois fonctions permettant à la souris de régler la taille et l'angle de la zone.
  • Page 125 Travail à la souris 9. Utiliser le bouton droit pour afficher le curseur. 10. Utiliser la souris pour déplacer le curseur vers le point de départ. 11. Utiliser le bouton droit pour fixer le point de départ de la mesure de distance 12.
  • Page 126: Mesure Des Volumes

    5.8 Mesure des volumes Il y a deux méthodes pour mesurer des volumes sur une image mémorisée. 5.8.1 Mesure des volumes en 3D Les mesures de distance en 3D sont des mesures prises selon 3 axes, obtenues par calcul. Trois mesures de distance sont nécessaires pour pouvoir calculer le volume, appuyer sur M/0 pour obtenir le résultat.
  • Page 127: Mesure Du Rythme Cardiaque (Possible Uniquement En Modes "B/M" Et "M")

    5.9 Mesure du rythme cardiaque (possible uniquement en modes “B/M” et “M”) 3. En mode B/M, faire un arrêt sur l'image désirée 4. Mesurer la distance entre les crêtes des ondes extérieures de deux périodes successives par la méthode de mesure des distances. 3.
  • Page 128: Captures D'écran Et Impression De L'affichage

    Mettre l'affichage en arrêt sur image, prendre des photos avec un appareil polaroïd ou numérique. Impression de l'affichage Connecter le port “video out” du MS Multiscan au port d'entrée vidéo de l'imprimante (câble de liaison à commander séparément). Mettre l'imprimante sous tension et imprimer en suivant le mode d'emploi.
  • Page 129: Entretien De La Sonde

    6.3 Entretien de la sonde La sonde est coûteuse et fragile. Éviter chocs et chutes. Après utilisation, la remettre  dans le porte-sonde. Toujours employer le gel approprié pour la sonde.  La sonde n'est pas étanche à l'eau. Éviter d'y faire pénétrer tout liquide conducteur ...
  • Page 130: Transport Et Entreposage

    7. Transport et entreposage 7.1 Conditions environnementales pour transport et entreposage Température ambiante : -5ºC - +55ºC Humidité <80% Pression atmosphérique : 80kpa - 106kpa 7.2 Transport Toutes les indications portées sur l'emballage sont conformes aux exigences de la norme “GB191 <Conditionnement, entreposage et transport>”.
  • Page 131 8. Vérifier les conditions électromagnétiques ambiantes 9. Vérifier l'alimentation et la bonne connexion de la sonde Affichage illisible 1. Modifier les paramètres d'affichage...

Ce manuel est également adapté pour:

1609875

Table des Matières