Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
OWNER'S MANUAL
YFM35RY
5YT-28199-65

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha YFM35RY

  • Page 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35RY 5YT-28199-65...
  • Page 2 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ 2008.03-0.6×1 CR IMPRESO EN PAPEL RECICLADO (E,F,S)
  • Page 3 LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM35RY 5YT-28199-65-F0...
  • Page 4 Conformément à la Directive 98/37/CE conforming to Directive 98/37/EC We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit...
  • Page 5 INTRODUCTION FBU17321 Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFM35RY de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fia- bilité...
  • Page 6 FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17342 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
  • Page 7 REMARQUE IMPORTANTE FBU17370 Bienvenue dans l’univers Yamaha des sports mécaniques ! Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces NON REVÊTUES uniquement. La con- duite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes revêtues est dangereuse.
  • Page 8 FBU17420 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......1-1 Carburant ............4-9 Robinet de carburant ........4-10 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Starter ............4-12 D’AVERTISSEMENT ET DE Selle ............4-12 CARACTÉRISTIQUES ........2-1 Réglage des combinés ressort- amortisseur avant ........4-13 DESCRIPTION ..........3-1 Réglage du combiné ressort-amortisseur Vue gauche ..........
  • Page 9 UTILISATION ..........6-1 QUE FAIRE SI...........7-23 Mise en marche d’un moteur froid ....6-1 QUE FAIRE..........7-23 Mise en marche d’un moteur chaud ... 6-3 Fonctionnement du sélecteur de marche et ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES conduite en marche arrière ...... 6-3 RÉPARATIONS ..........8-1 Passage des vitesses ........
  • Page 10 Contrôle de la position de la pédale de Remplacement d’une ampoule de frein ............8-26 phare ............8-43 Réglage de la garde du frein de Réglage du faisceau des phares ....8-45 stationnement ......... 8-27 Remplacement de l’ampoule du feu Contacteurs de feu stop ......8-29 arrière/stop ..........8-45 Réglage de la garde du levier Dépose d’une roue ........8-46...
  • Page 11 FBU17430 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU17462 Toujours observer les recommandations suivan- tes concernant l’âge du conducteur : UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CON- – Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais DUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 Un VTT se manie différemment des autres véhicu- cm³.
  • Page 12 Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- Toujours rouler lentement et prudemment sur un que de motocycliste approuvé et bien adapté. Il terrain non familier. Être particulièrement attentif faut également porter une protection pour les au changement des conditions du terrain. yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis- une chemise à...
  • Page 13 trop brusquement des gaz et ne jamais changer ble lors de l’ascension d’une colline. Si le VTT abruptement de vitesse. Ne jamais passer le cale ou recule, recourir à la technique spéciale sommet d’une colline à vitesse élevée. de freinage décrite dans ce manuel. Descendre Toujours recourir aux techniques de descente et du côté...
  • Page 14 freinage. Tester les freins après avoir roulé dans Ne pas faire le plein juste après avoir fait de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs tourner le moteur et tant qu’il est encore très fois pour que le frottement sèche les garnitures. chaud.
  • Page 15 FWB00070 AVERTISSEMENT Ne laisser tourner le moteur que dans un en- droit bien ventilé. Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement sont toxiques et peuvent en- traîner très rapidement une syncope et la mort.
  • Page 16 FBU17660 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE CARACTÉRISTIQUES...
  • Page 17 Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. Pour l’Europe et l’Océanie...
  • Page 18 Impostare a pneumatici freddi. Bei kalten Reifen. Wanneer de banden koud zijn. Ajuste con los Regular com pneus 5FK-2151H-00 neumáticos en frío. frios. Pneus à froid. Ställ in med kalla däck. 5NF-21696-M0 YAMAHA MOTOR CO., LTD. SHIZUOKA JAPAN YAMAHA 4GB-2155A-00...
  • Page 19 Pour l’Europe...
  • Page 20 Pour l’Océanie WARNING Improper tire pressure or overloading can cause loss of control. Loss of control can result in severe injury or death. OPERATING TIRE PRESSURE : Set with tires cold • Recommended : Front : 25.0 kPa (3.6 psi) Rear : 25.0 kPa (3.6 psi) •...
  • Page 21 Pour l’Océanie WARNING UNDER Operating this ATV if you are under the age of 16 increases your chance of severe injury or death. NEVER operate this ATV if you are under age 16. 4D3-2816L-00...
  • Page 22 FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 FBU17700 Vue gauche Vue droite 1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort de 1. Pare-étincelles combiné ressort-amortisseur avant 2. Fusible 2. Robinet de carburant 3. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort de 3. Vis de butée de papillon des gaz combiné...
  • Page 23 FBU17712 Commandes et instruments 1. Levier d’embrayage 2. Levier du frein de stationnement 3. Réservoir de liquide du frein avant 4. Levier de frein 5. Levier des gaz 6. Contacteur à clé 7. Commodos N.B. Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel.
  • Page 24 FBU17732 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU17760 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares et le feu arrière s’allument quand le com- mutateur général d’éclairage est activé, et le mo- teur peut être mis en marche.
  • Page 25 FBU17791 FBU18061 Témoins Commodos 1. Témoin de marche arrière “R” 1. Commutateur général d’éclairage “ /OFF” 2. Témoin du point mort “N” 2. Coupe-circuit du moteur “ ” 3. Bouton du démarreur “ ” FBU17830 Témoin de marche arrière “ ” FBU18080 Coupe-circuit du moteur “...
  • Page 26 FBU18100 FBU18280 Bouton du démarreur “ ” Levier des gaz Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à L’actionnement du levier des gaz permet d’aug- l’aide du démarreur. menter le régime du moteur après sa mise en mar- FCB00050 che.
  • Page 27 Si l’accélérateur ne fonctionne pas correctement, en rechercher la cause. Cor- riger le problème avant de conduire le véhicule ou consulter un concessionnaire Yamaha. 1. Contre-écrou 2. Vis de réglage FBU18321 3.
  • Page 28 ble des gaz. S’assurer que le jeu du levier des gaz soit toujours de 2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in). (Voir page 8-21.) FBU18382 Levier d’embrayage Le levier d’embrayage est situé à la poignée gau- che du guidon. Le coupe-circuit d’allumage est in- corporé...
  • Page 29 1. Levier de frein 1. Pédale de frein FBU18432 FBU18520 Pédale de frein Levier du frein de stationnement La pédale de frein est située du côté droit du véhi- Serrer le frein de stationnement avant la mise en cule. Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la marche du moteur ou lors du stationnement du vé- pédale de frein.
  • Page 30 FWB00220 AVERTISSEMENT Toujours serrer le frein de stationnement avant de mettre le moteur en marche. Le VTT pourrait se déplacer inopinément si le frein de stationnement n’est pas serré avant la mise en marche du moteur. Ceci pourrait en- traîner une perte de contrôle du véhicule, voire une collision.
  • Page 31 1. Sélecteur de vitesses 1. Sélecteur de marche FBU18571 FBU18720 Sélecteur de marche Bouchon du réservoir de carburant Le sélecteur de marche permet de sélectionner la Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le marche avant et la marche arrière. Se reporter à la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une section “Fonctionnement du sélecteur de marche montre.
  • Page 32 1. Tube de remplissage du réservoir de carburant 2. Niveau de carburant 1. Bouchon du réservoir de carburant Carburant recommandé : ESSENCE SANS PLOMB EXCLUSIVE- FBU18752 Carburant MENT Pour l’Europe : uniquement essence ordi- S’assurer que le niveau de carburant est suffisant. naire sans plomb d’un indice d’octane re- Remplir le réservoir de carburant jusqu’au fond du cherche de 91 minimum...
  • Page 33 Ne pas faire le plein juste après avoir fait N.B. tourner le moteur et tant qu’il est encore très En cas de cognements ou de cliquetis, utiliser une chaud. essence de marque différente ou une essence Veiller à ce que le bouchon du réservoir de d’un indice d’octane supérieur.
  • Page 34 OFF (fermé) ON (ouvert) 1. Flèche pointant vers “OFF” 1. Flèche pointant vers “ON” Le carburant ne passe pas. La manette du robinet Le carburant parvient au carburateur. Placer la doit toujours être à cette position quand le moteur manette du robinet à cette position avant de mettre est coupé.
  • Page 35 RES (réserve) La marche à suivre est décrite à la section “Mise en marche d’un moteur froid” à la page 6-1. 1. Flèche pointant vers “RES” 1. Starter “ ” La réserve de carburant est disponible. Placer la manette du robinet à cette position si le carburant FBU18880 Selle vient à...
  • Page 36 1. Levier de verrouillage de la selle 1. Patte de fixation 2. Support de selle Repose de la selle FBU18991 Insérer les saillies à l’avant de la selle dans les Réglage des combinés ressort-amor- supports de la selle, puis appuyer à l’arrière de la tisseur avant selle.
  • Page 37 1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort 1. Clé spéciale 2. Indicateur de position Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) : N.B. Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. Standard : Maximum (réglage dur) : 4-14...
  • Page 38 Régler la précontrainte de ressort en procédant Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, comme suit. disponible chez les concessionnaires Yamaha. 1. Desserrer le contre-écrou. Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- 2. Tourner l’écrou de réglage dans le sens (a) termine en effectuant la mesure A (voir illustra- pour augmenter la précontrainte de ressort et...
  • Page 39 1. Clé spéciale 1. Distance A 3. Serrer le contre-écrou au couple spécifié. Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (dure) : Couple de serrage : Distance A = 218.5 mm (8.60 in) Contre-écrou : Standard : 42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf) Distance A = 228.5 mm (9.00 in) Maximum (souple) : FCB00080...
  • Page 40 Ne pas déformer ni endommager la bon- bonne. Ne pas jeter un combiné ressort-amortisseur endommagé ou usé. Tout entretien d’un combiné ressort-amortisseur doit être confié à un concessionnaire Yamaha. 4-17...
  • Page 41 L’omission de ces contrôles accroît les risques d’accident ou d’endommagement du véhicule. N.B. L’entretien de certains éléments doit être effectué par un concessionnaire Yamaha. Se reporter aux ta- bleaux des entretiens périodiques à la page 8-3 afin de déterminer les entretiens devant être effectués par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 42 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • Contrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire. Frein avant • Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces- 5-4, 8-22, 8-23, 8-25 saire, ajouter du liquide du type recommandé...
  • Page 43 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES Pédale de frein et sélec- • S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les 8-36 teur de vitesses points pivots. Levier(s) de frein et d’em- • S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les 8-35 brayage points pivots.
  • Page 44 S’il y a du jeu, faire contrôler le circuit de freinage leil. par un concessionnaire Yamaha. Bien veiller à ne pas renverser de carburant, S’assurer que la hauteur de la pédale de frein tout particulièrement sur le moteur ou sur le...
  • Page 45 Liquide de frein recommandé : s’adresser à un concessionnaire Yamaha afin DOT 4 d’en déterminer la cause. Fuite de liquide de frein FBU19761 S’assurer qu’il n’y a pas de fuite de liquide de frein Levier des gaz au niveau des raccords ou des réservoirs de li-...
  • Page 46 • Contrôler et régler la pression de gonflage Les pneus mentionnés ci-dessous ont été des pneus à froid. approuvés par la Yamaha Motor Co., Ltd. • La pression de gonflage des pneus doit pour ce modèle. Il est déconseillé de monter être égale des deux côtés.
  • Page 47 FBU19820 Pression recommandée : Mesure de la pression de gonflage Avant Utiliser le manomètre basse pression pour pneus. 25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi) N.B. Arrière Le manomètre basse pression pour pneus fait par- 25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi) tie intégrante de l’équipement standard.
  • Page 48 1. Limite d’usure de pneu FBU19840 Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- ment serrés. FBU19850 Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et commande fonctionne correctement. Corriger si nécessaire.
  • Page 49 Si le té- FBU20161 Mise en marche d’un moteur froid moin ne s’allume pas, faire contrôler le circuit FWB00640 électrique par un concessionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT N.B. Par temps froid, s’assurer du bon fonctionne- Ce véhicule est muni d’un coupe-circuit d’allu- ment des câbles de commande avant chaque...
  • Page 50 Une vitesse ou un rapport sont engagés et l’em- Temp. ambiante/position du starter brayage est débrayé. Il est toutefois préférable de sélectionner le point mort avant de mettre le moteur en marche. 5. Utiliser le starter en se reportant à l’illustration et aux informations suivantes : Position (1) : Moteur froid et température atmosphérique in-...
  • Page 51 préserver l’énergie de la batterie. Ne pas actionner FBU20291 Mise en marche d’un moteur chaud le démarreur pendant plus de 10 secondes d’affi- Le procédé est identique à celui de la mise en mar- lée. che d’un moteur froid, à part qu’il soit inutile d’utili- 7.
  • Page 52 Lorsque la marche arrière est engagée, le témoin de marche arrière s’allume. Si le témoin ne s’al- lume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha. 5. S’assurer que la voie est libre derrière soi, puis relâcher la pédale de frein.
  • Page 53 FBU20530 FBU20590 Passage des vitesses Démarrage et accélération 1. Relâcher le levier des gaz, puis relâcher le Ce VTT est équipé d’une boîte de vitesses à 6 rap- frein de stationnement. ports en marche avant et 1 rapport en marche ar- FCB00200 rière.
  • Page 54 FWB00730 contrôle et, par conséquent, un accident. Cela AVERTISSEMENT risque également d’endommager le moteur ou la transmission. Ne pas accélérer brusquement ou relâcher trop rapidement le levier d’embrayage, car le véhi- FCB00180 cule risquerait de se cabrer, ce qui augmente- ATTENTION rait les risques d’accident, y compris de ren- Ne pas rouler trop longtemps en roue libre...
  • Page 55 VTT par un concessionnaire lement pour obtenir les jeux de marche corrects. Yamaha. Pendant cette période, éviter de conduire à pleins gaz de façon prolongée et éviter tout excès sus- ceptible de provoquer la surchauffe du moteur.
  • Page 56 engager la première vitesse et bloquer les roues avant et arrière avec des pierres ou d’autres objets. Ne jamais garer le VTT sur des côtes trop abruptes pour être gravies facilement à pied. 1. Arrêter le VTT en actionnant le frein avant. 2.
  • Page 57 VTT pourraient être rédui- marques sont également disponibles sur le mar- tes. Garder les points suivants à l’espritlors du ché. Yamaha n’étant toutefois pas en mesure de montage d’accessoires : tester tous les accessoires d’autres marques,...
  • Page 58 Ne jamais dépasser la charge indiquée. Un VTT terrain, il est recommandé de ne pas aller au- surchargé peut être instable. delà de la 2 vitesse lors du transport d’un char- gement ou en cas de remorquage. CHARGE MAXIMALE Se garantir une distance de freinage plus Charge maximale du VTT (poids total du grande.
  • Page 59 FBU21141 CONDUITE DU VTT...
  • Page 60 FBU21613 CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- MENT SE FAMILIARISER AVEC LE VTT L’utilisateur inexpérimenté doit suivre des Ce VTT est un véhicule de loisirs destiné à des cours de pilotage. conducteurs expérimentés. Il est essentiel, même Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pour un conducteur expérimenté...
  • Page 61 La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- Ce véhicule est destiné uniquement au trans- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de port du pilote : les passagers sont interdits ! l’utilisation du véhicule. FWB01400 AVERTISSEMENT Veiller à bien maîtriser les techniques de base avant d’entreprendre des manœuvres plus diffici- Ne jamais transporter de passager.
  • Page 62 Équipement FWB01410 AVERTISSEMENT Toujours porter un casque de motocycliste homo- logué et bien adapté. Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- Il faut également porter : que de motocycliste approuvé, une protection une protection pour les yeux (lunettes ou visière) pour les yeux et des vêtements de protection.
  • Page 63 procédés et intervalles de contrôle et d’entre- tien mentionnés dans ce manuel. L’omission des contrôles avant le départ ou de l’entretien correct augmente les risques d’accident ou d’endommagement. FWB01440 AVERTISSEMENT Toujours monter des pneus de la taille et du type spécifiés pour le VTT, tels que donnés à la page 5-5 de ce manuel.
  • Page 64 passant les limites imposées par les condi- tions du terrain et l’expérience du pilote aug- mente les risques d’accidents dus à une perte de contrôle. Limiteur de vitesse Le logement du levier des gaz est équipé d’un limi- teur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle.
  • Page 65 CHARGE MAXIMALE Charge maximale du VTT (poids total du chargement, du conducteur, des accessoires et de la flèche d’attelage) : 100.0 kg (220 lb) FWB01460 AVERTISSEMENT Ne jamais dépasser la charge maximale re- commandée. Le chargement doit être correctement distri- bué...
  • Page 66 Éviter les cabrages et les sauts. Il y a risque de gine Yamaha ou de qualité équivalente desti- perte de contrôle et de capotage. nés à ce VTT et veiller à les utiliser conformé- ment aux instructions. Une mise en place...
  • Page 67 Ne pas rouler, faire tourner le moteur ni garer tues uniquement. Les revêtements de route le véhicule dans de l’herbe sèche ou tout peuvent fortement réduire la maniabilité du autre matériau combustible. VTT et provoquer sa perte de contrôle. ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- RAIN Ce véhicule est conçu et fabriqué...
  • Page 68 glementations du pays avant d’emprunter une voie Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- publique non revêtue. Ne jamais conduire le VTT ger. Conduire prudemment dans des endroits in- sur une chaussée revêtue. connus. Être constamment à l’affût de trous, pier- res, racines et autres obstacles cachés FWB01520 AVERTISSEMENT...
  • Page 69 FWB01540 Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule AVERTISSEMENT en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. Ne jamais rouler sur un terrain excessivement NE PAS attacher une remorque au support du mât rocailleux, glissant ou meuble, à...
  • Page 70 Ne pas rouler sur des terrains privés avant d’en Serrer le frein de stationnement et lire les instruc- avoir obtenu la permission. tions à la page 6-1 avant de mettre le moteur en marche. Ne démarrer qu’une fois le moteur suffi- samment chauffé.
  • Page 71 véhicule. Éviter les vitesses excessives avant de FWB01560 AVERTISSEMENT s’être entièrement familiarisé avec le fonctionne- ment du VTT. S’assurer que le moteur a suffisamment ralenti FWB01720 avant de rétrograder. Les roues risquent d’ar- AVERTISSEMENT rêter de tourner en cas de rétrogradage alors Toujours accélérer progressivement tout en que le régime du moteur est trop élevé.
  • Page 72 prendre un virage à une vitesse dépassant les limites imposées par les conditions du terrain et sa propre expérience. À l’approche d’un virage, ralentir et tourner légère- ment le guidon dans la direction désirée. En même temps, faire passer le poids du corps sur le mar- che-pied se trouvant au côté...
  • Page 73 Une fois cette technique bien maîtrisée, il est alors Toujours éviter les côtes dont le sol est glissant ou possible de passer à des vitesses plus élevées ou meuble ou qui comportent des obstacles risquant de prendre des virages plus serrés. de faire perdre le contrôle du véhicule.
  • Page 74 Se pencher de sorte à déplacer son poids Si une côte s’avère plus difficile que prévu, faire vers l’avant du véhicule. demi-tour tant que le VTT avance avec suffisam- Ne jamais donner trop brusquement des gaz ment de puissance (à condition de disposer de la et ne jamais changer abruptement de vi- place nécessaire) et redescendre la côte.
  • Page 75 VTT risquerait de basculer en arrière. Il convient d’actionner progressivement le frein avant ou de descendre immédiatement du VTT du côté amont. FWB01731 AVERTISSEMENT Engager le rapport adéquat et maintenir une vi- tesse stable dans une montée. Si le véhicule perd toute sa puissance : Garder son poids du côté...
  • Page 76 d’être réduites. Une mauvaise technique de frei- nage peut également provoquer une perte de la traction. Dans la mesure du possible, descendre une pente tout droit. Éviter les braquages brusques qui pour- raient faire basculer le VTT ou même lui faire effec- tuer des tonneaux.
  • Page 77 Toujours veiller à se pencher du côté de la montée lors de la traversée latérale une pente. Lors de la conduite sur sol meuble, il est parfois nécessaire de corriger la direction de conduite en tournant le guidon légèrement dans le sens de la montée. Évi- ter tout braquage brusque dans les pentes, que ce soit dans les montées ou les descentes.
  • Page 78 Éviter les collines au sol trop glissant ou tacles qui pourraient être glissants ou qui risquent meuble. de faire capoter le VTT. Rouler lentement et avec Déplacer son poids du côté de la montée. prudence. FWB01640 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT dans un courant d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la pro- fondeur dépasse celle recommandée dans ce manuel.
  • Page 79 FCB00240 Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. ATTENTION Ne pas conduire le VTT avant de s’être assuré que Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, les freins fonctionnent correctement. veiller à purger l’eau accumulée en retirant le tube de vidange situé...
  • Page 80 tels que de gros rochers ou des arbres tombés. Toujours suivre minutieusement les procédés de conduite sur obstacles décrits dans ce ma- nuel. DÉRAPAGE ET PATINAGE Conduire prudemment sur les sols glissants ou meubles, car le VTT risque de déraper. Un déra- page soudain peut provoquer un accident si le vé- hicule n’est pas redressé.
  • Page 81 Si les roues arrière commencent à déraper, il est mement glissantes, telles que la glace ou le ver- possible de regagner le contrôle du véhicule (si glas, afin de réduire le risque de perte de contrôle l’espace disponible est suffisant) en manœuvrant du véhicule.
  • Page 82 du côté extérieur du virage. Pour obtenir un S’il faut effectuer la traversée latérale d’une meilleur contrôle, faire passer son poids sur les pente : roues avant. (Voir page 7-13.) Conduire en maintenant son corps du côté de la Si le VTT se met à basculer dans un virage : montée afin de garder l’équilibre.
  • Page 83 à s’adresser à un concession- met de garantir le meilleur rendement possible et naire Yamaha. contribue hautement à la sécurité de conduite. Les points de contrôle, réglage et lubrification princi- FBU21690 paux sont expliqués aux pages suivantes.
  • Page 84 Ne monter que des pièces et acces- soires d’origine Yamaha ou de qualité équiva- lente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Dans le moin- dre doute, consulter un concessionnaire Yamaha.
  • Page 85 L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 86 INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Circuit de ventila- • Contrôler l’état de la durite de mise à l’air et la √...
  • Page 87 FBU21864 Entretiens périodiques et fréquences de graissage INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Toutes les 20 à 40 heures (plus souvent Élément du filtre à...
  • Page 88 INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler l’état et la profondeur des sculptures et remplacer si nécessaire. √...
  • Page 89 INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- Combinés ressort- saire. √ √...
  • Page 90 INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. Logement du levier √...
  • Page 91 FBU23211 2. Déposer la bougie comme illustré, en se ser- Contrôle de la bougie vant de la clé à bougie fournie dans la trousse La bougie est une pièce importante du moteur et de réparation. son contrôle est simple. La bougie doit être dé- montée et contrôlée aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques, car la chaleur et les dépôts finissent par...
  • Page 92 Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- sence de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop impor-...
  • Page 93 supplémentaire après le serrage à la main. Il fau- 3. Retirer le bouchon de remplissage d’huile mo- dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le teur, puis essuyer la jauge avec un chiffon plus rapidement possible. propre. 4. Remettre le capuchon de bougie en place. FBU2327A Huile moteur et élément du filtre à...
  • Page 94 5. Si le niveau d’huile moteur est inférieur ou égal au repère de niveau minimum, ajouter de l’huile moteur du type recommandé jusqu’au niveau spécifié. 6. Insérer la jauge dans l’orifice de remplissage, puis serrer le bouchon de remplissage d’huile moteur.
  • Page 95 5. Enlever le couvercle de l’élément du filtre à N.B. huile après avoir retiré ses vis, puis retirer S’assurer que le joint torique est bien logé dans l’élément. son siège. 9. Remettre le couvercle de l’élément du filtre à huile en place ainsi que ses vis, puis serrer ces dernières au couple spécifié.
  • Page 96 11. Remplir de la quantité spécifiée d’huile moteur à celui spécifié. S’assurer également de ne du type recommandé, puis remettre le bou- pas utiliser une huile portant la désignation chon de remplissage d’huile moteur en place “ENERGY CONSERVING II” ou la même dé- et le serrer.
  • Page 97 13. Couper le moteur, attendre au moins dix mi- nutes, puis vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint, si nécessaire. FBU23742 Nettoyage de l’élément du filtre à air Il convient de nettoyer l’élément du filtre à air aux fréquences spécifiées dans le tableau des entre- tiens et graissages périodiques.
  • Page 98 5. Retirer la mousse de son armature. 1. Déverrouiller. 1. Couvercle du boîtier de filtre à air 2. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air 4. Extraire l’élément du boîtier de filtre à air. 1. Plaquette de retenue de l’élément du filtre à air 2.
  • Page 99 6. Nettoyer la mousse à fond dans du dissolvant tout en procédant avec douceur. FWB01940 AVERTISSEMENT Nettoyer la mousse exclusivement dans du dissolvant destiné au nettoyage de pièces. Ne jamais nettoyer la mousse dans un dissolvant à point d’éclair bas ou dans de l’essence, car le moteur risquerait de prendre feu ou d’explo- ser.
  • Page 100 13. Remettre la selle en place. FBU27701 Nettoyage du pare-étincelles N.B. Effectuer ce travail dans un endroit bien aéré, loin Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20–40 de toute matière combustible et en veillant à ce heures d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et le que l’échappement soit froid.
  • Page 101 1. Chicane 1. Vis de purge 2. Pare-étincelles 7. Mettre le moteur en marche et l’emballer une 4. Insérer le tube d’échappement arrière dans le vingtaine de fois tout en créant une pression pot d’échappement et aligner les orifices de finale à...
  • Page 102 Le carburateur a été parfaitement testé et réglé de carbone pouvant provoquer la mort, ainsi à l’usine Yamaha. Toute modification des ré- qu’un risque d’incendie. glages effectuée par une personne ne possé- Ne jamais toucher un élément du système dant pas les connaissances techniques requi- d’échappement tant que ce dernier n’a pas...
  • Page 103 3. Contrôler le régime de ralenti du moteur et, si en effectuant ce réglage, confier le travail à un con- nécessaire, le corriger conformément aux ca- cessionnaire Yamaha. ractéristiques à l’aide de la vis de butée de pa- pillon des gaz, située au carburateur. Pour augmenter le régime de ralenti du moteur,...
  • Page 104 2. Vis de réglage du jeu de câble des gaz presque disparu, faire remplacer la paire de pla- 3. Jeu de câble des gaz quettes par un concessionnaire Yamaha. 3. Serrer le contre-écrou. FBU24060 Jeu des soupapes À...
  • Page 105 Yamaha. 1. Rainure d’indication d’usure N.B. La dépose des roues est nécessaire pour effectuer 1. Rainure d’indication d’usure le contrôle des plaquettes de frein. (Voir page FBU24251 8-46.)
  • Page 106 l’usure des plaquettes. Si le niveau du liquide est Frein arrière bas, il faut contrôler l’usure des plaquettes et l’étanchéité du circuit de freinage. Frein avant 1. Repère de niveau minimum Prendre les précautions suivantes : Avant de vérifier le niveau du liquide, s’assurer que le haut du réservoir de liquide de frein est à...
  • Page 107 FBU24291 Changement du liquide de frein Faire changer le liquide de frein par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le N.B. figurant après le tableau des entretiens et graissages périodiques. Il convient également de faire remplacer les bagues d’étanchéité des maî- tres-cylindres et des étriers, ainsi que les durites...
  • Page 108 Le remplacement des organes du frein doit être effectué par un mécanicien de formation. Confier ce travail à un concessionnaire Yamaha. FBU24591 Contrôle de la position de la pédale de frein Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler la position de la pédale de frein aux fréquences...
  • Page 109 Le remplacement des organes du frein doit être effectué par un mécanicien de formation. Confier ce travail à un concessionnaire Yamaha. FBU24710 Réglage de la garde du frein de station- nement Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler la garde du frein de stationnement aux fréquences...
  • Page 110 1. Relâcher le frein de stationnement en dépla- Si l’on ne parvient pas à obtenir la longueur spéci- çant le levier de frein de stationnement vers la fiée, s’adresser à un concessionnaire Yamaha. droite. 2. Desserrer complètement le contre-écrou et la 5.
  • Page 111 2. Écrou de réglage du contacteur de feu stop Le contacteur de feu stop de la pédale de frein est réglable comme suit, mais il faut confier le réglage des autres contacteurs de feu stop à un conces- sionnaire Yamaha. 8-29...
  • Page 112 FBU24820 1. Desserrer le contre-écrou situé au levier Réglage de la garde du levier d’em- d’embrayage. brayage 2. Pour augmenter la garde du levier d’em- Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler brayage, tourner la vis de réglage au levier la garde du levier d’embrayage aux fréquences d’embrayage dans le sens (a), et pour la ré- spécifiées dans le tableau des entretiens et grais-...
  • Page 113 Si la valeur spécifiée ne peut être obtenue en sui- Tension de la chaîne de transmission : vant les explications ci-dessus ou si l’embrayage 25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in) ne fonctionne pas correctement, faire contrôler le mécanisme de l’embrayage par un concession- naire Yamaha. 8-31...
  • Page 114 1. Tension de la chaîne de transmission 1. Vis de fixation d’essieu (haut) 2. Vis de fixation d’essieu (bas) 3. Si la tension de la chaîne de transmission est 3. Desserrer le contre-écrou situé de part et incorrecte, la régler comme suit. d’autre du bras oscillant.
  • Page 115 des tendeurs de chaîne de transmission sur les re- 4. Serrer les contre-écrous et les vis de fixation pères du bras oscillant afin d’obtenir un réglage de d’essieu à leur couple spécifique. géométrie correct. Couples de serrage : Contre-écrou : 16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf) Vis de fixation d’essieu (haut) : 120 Nm (12.0 m·kgf, 85 ft·lbf)
  • Page 116 1. Laver la chaîne à l’aide de pétrole et d’une pe- remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire tite brosse à poils doux. Yamaha. FCB00570 ATTENTION Lubrifiant recommandé : Ne pas nettoyer la chaîne de transmission à la Huile moteur vapeur, au jet à...
  • Page 117 des gaines et les torons de câble pourraient Levier de frein aussi se briser ou se plier, empêchant le bon fonctionnement des commandes, ce qui pour- rait provoquer un accident ou des blessures. FBU24922 Contrôle et lubrification des leviers de frein et d’embrayage Contrôler le fonctionnement des leviers de frein et d’embrayage avant chaque départ et lubrifier les...
  • Page 118 Si un moyeu de roue a du jeu ou si une roue ne tourne pas régulièrement, faire contrôler les roule- ments de moyeu de roue par un concessionnaire Yamaha. 8-36...
  • Page 119 FBU24994 Lubrification des pivots du bras os- cillant Lubrifier les pivots du bras oscillant aux fréquen- ces spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium FBU25003 Lubrification des points pivots de bras 1.
  • Page 120 Côté gauche 1. Graisseur 1. Graisseur supérieur 2. Graisseur inférieur FBU25032 Lubrification des pivots des triangles de suspension supérieurs et inférieurs Lubrifier les pivots des triangles de suspension su- périeurs et inférieurs aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques.
  • Page 121 Côté droit FBU25225 Batterie La batterie de ce véhicule est de type plomb-acide à régulation par soupape (VRLA). Il n’est pas né- cessaire de contrôler le niveau d’électrolyte ni d’ajouter de l’eau distillée. Il convient toutefois de contrôler la connexion des câbles de batterie et de resserrer, si nécessaire.
  • Page 122 Confier la charge de la batterie à un concession- 3. Débrancher d’abord le câble négatif de la bat- naire Yamaha dès que possible si elle semble être terie, puis le câble positif en retirant leur vis. déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- charge plus rapidement si le véhicule est équipé...
  • Page 123 Conservation de la batterie Si le VTT doit rester inutilisé pendant plus d’un mois, déposer la batterie, la recharger complète- ment et la ranger dans un endroit frais et sec. Quand la batterie est remisée pour plus de deux mois, il convient de la contrôler au moins une fois par mois et de la recharger quand néces- saire.
  • Page 124 Afin d’éviter un court-circuit, couper le contact naire Yamaha. avant de contrôler ou de remplacer un fusible. 2. Retirer le fusible grillé et le remplacer par un FBU25242 fusible neuf de l’intensité...
  • Page 125 FBU25541 Remplacement d’une ampoule de phare Si une ampoule de phare grille, la remplacer comme suit : 1. Tirer sur le cache du porte-ampoule à l’arrière du phare afin de le déposer. 1. Porte-ampoule du phare 3. Déposer l’ampoule défectueuse de l’optique de phare en tirant sur celle-ci.
  • Page 126 4. Monter une ampoule de phare neuve dans 5. Monter le porte-ampoule de phare en alignant l’optique de phare en veillant à aligner la saillie ses saillies sur les orifices de l’optique de de l’ampoule et la rainure de l’optique de phare, puis en l’enfonçant et en le tournant à...
  • Page 127 Si l’ampoule de feu arrière/stop grille, la remplacer Il est préférable de confier ce réglage à un con- comme suit. cessionnaire Yamaha. 1. Déposer le cabochon après avoir retiré les vis. Pour relever le faisceau d’un phare, tourner la vis de réglage dans le sens (a).
  • Page 128 1. Écrou de roue 1. Ampoule de feu arrière/stop 3. Surélever le VTT et placer un support adéquat 3. Monter une ampoule neuve dans la douille, sous le cadre. l’enfoncer et la tourner à fond dans le sens 4. Retirer les écrous de la roue. des aiguilles d’une montre.
  • Page 129 Diagnostic de pannes des dégâts matériels importants. S’assurer Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne mité...
  • Page 130 électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne La batterie est en bon état.
  • Page 131 FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25900 FCB00710 Nettoyage ATTENTION Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- Une pression d’eau excessive peut provoquer vent que possible, non seulement pour des raisons des infiltrations d’eau qui risqueraient d’en- esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à dommager les roulements de roue, les freins, améliorer ses performances et prolonge la durée les joints de la boîte de vitesses et l’équipe-...
  • Page 132 7. Nettoyer la housse de la selle avec un produit FBU25932 Remisage de nettoyage pour similicuir afin qu’elle con- serve sa souplesse et son lustre. Remisage de courte durée 8. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire Veiller à remiser le VTT dans un endroit frais et pour automobiles sur toutes les surfaces pein- sec.
  • Page 133 3. Vidanger la cuve du carburateur en dévissant d. Lancer le moteur à plusieurs reprises à la vis de vidange afin de prévenir toute accu- l’aide du démarreur. (Ceci permet de ré- mulation de dépôts. Verser le carburant ainsi partir l’huile sur la paroi du cylindre.) vidangé...
  • Page 134 (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)]. Pour plus d’informations au sujet de l’entreposage de la batterie, se reporter à la page 8-39. N.B. Effectuer toutes les réparations nécessaires avant de remiser le VTT.
  • Page 135 FBU25960 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Disposition des cylindres: Monocylindre incliné vers l’avant Longueur hors-tout: Cylindrée: 1780 mm (70.1 in) 349.0 cm³ Largeur hors-tout: Alésage × course: 1095 mm (43.1 in) 83.0 × 64.5 mm (3.27 × 2.54 in) Hauteur hors-tout: Taux de compression: 1080 mm (42.5 in) 9.20 :1 Hauteur de la selle:...
  • Page 136 Huile de moteur: Carburant: Type: Carburant recommandé: SAE 5W-30 ou SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 ou SAE Essence ordinaire sans plomb exclusivement (EUR) 15W-40 ou SAE 20W-40 ou SAE 20W-50 Essence sans plomb exclusivement (AUS)(NZL) Capacité du réservoir: 9.0 L (2.38 US gal, 1.98 Imp.gal) 50 ˚C Quantité...
  • Page 137 Rapport de réduction secondaire: Pneu avant: 38/13 (2.923) Type: Type de boîte de vitesses: Sans chambre (Tubeless) Prise constante, 6 vitesses en marche avant, 1 en arrière Taille: Commande: AT21 x 7-10 Au pied gauche Fabricant/modèle: Rapport de démultiplication: DUNLOP/KT851B Pneu arrière: 36/16 ×...
  • Page 138 Maximum: Suspension avant: Avant: Type: 28.0 kPa (0.280 kgf/cm², 4.1 psi) Double bras triangulaire Arrière: Type de ressort/amortisseur: 28.0 kPa (0.280 kgf/cm², 4.1 psi) Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique Roue avant: Débattement des roues: Type de roue: 200 mm (7.9 in) Roue emboutie Suspension arrière: Taille de jante:...
  • Page 139 Feu arrière/stop: 12 V, 5.0/21.0 W × 1 Témoin du point mort: 12 V, 1.7 W × 1 Témoin de marche arrière: 12 V, 1.7 W × 1 Fusible: Fusible: 15.0 A 10-5...
  • Page 140 Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE :...
  • Page 141 L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en- droit illustré. Inscrire les renseignements figurant sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 11-2...
  • Page 142 1. Étiquette des codes du modèle 11-3...
  • Page 143 INDEX Accessoires et chargement ..........6-9 Éclairage, commutateur général ........4-3 Amortisseur arrière, réglage ........4-15 Embrayage, levier ............4-5 Amortisseurs avant, réglage ........4-13 Embrayage, réglage de la garde du levier ....8-30 Emplacement des éléments .......... 3-1 Emplacement des étiquettes ......... 2-1 Batterie .................
  • Page 144 Levier des gaz ............4-3, 5-5 Sécurité ................1-1 Leviers de frein et d’embrayage, contrôle et Sélecteur de marche ............4-8 lubrification ..............8-35 Sélecteur de marche et conduite en marche arrière ..6-3 Limiteur de vitesse ............4-4 Sélecteur de vitesses ............. 4-7 Lubrification de l’arbre de direction ......
  • Page 146 YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ IMPRIMÉ AU JAPON 2008.03-0.6×1 CR...

Ce manuel est également adapté pour:

Yfm 350r