Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

CLEAROX 9/12
CLEAROX 11/18
IT Istruzioni originali
EN Use and maintenance manual
FR Manuel d'utilisation et d'entretien
DE Bedienungs und Wartungsanleitung
ES Manual de uso y manutenciòn
PT Manual de utilizição e manutenção
NL Handleiding voor gebruik en onderhound
DA Vejledning til brug og vedligeholdelse
FI Käittö ja kunnssapito
08.2021
1
1
NO Instruksjonshåndbok og vedlikehold
9
SV Bruks och underhålls anvisningar
17
EL egceirlio crhehe kli eunthrhehe
25
PL Recyzny uzywaine i obslugi
33
RO Manual de folosire intretînere
41
HU Hanznàloti utasitàs karbantartàs
49
CS Nàvod k pouzitì a k ùdrzbe
57
TR Kullanma ve bakim el kitabi
RU Руководство по эксплуатации
65
73
81
89
97
105
113
121
129
137
FLOTEC.IT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pentair Flotec CLEAROX 9/12

  • Page 1 CLEAROX 9/12 CLEAROX 11/18 IT Istruzioni originali NO Instruksjonshåndbok og vedlikehold EN Use and maintenance manual SV Bruks och underhålls anvisningar FR Manuel d’utilisation et d’entretien EL egceirlio crhehe kli eunthrhehe DE Bedienungs und Wartungsanleitung PL Recyzny uzywaine i obslugi ES Manual de uso y manutenciòn...
  • Page 2 TR - Ürünün ilgili direktiflere uygunluğunu, bu konuda sorumluluğun yalnızca tarafımıza ait olduğunu beyan ederiz. RU - Заявляем под свою исключительную ответственность, что продукция соответствует указанным директивам CLEAROX 9/12 CLEAROX 11/18 IT Altri documenti normativi EN Other normative documents FR...
  • Page 3 ISTRUZIONI ORIGINALI Caro cliente, Ci congratuliamo con Lei per l'acquisto di questo prodotto! Come tutti gli articoli PENTAIR FLOTEC, questo prodotto è stato disegnato secondo i principi tecnici più avanzati ed è stato fabbricato utilizzando gli elementi elettrici/elet- tronici più affidabili e più moderni.
  • Page 4 Le elettropompe della serie PENTAIR FLOTEC CLEAROX sono destinate per l'uso privato in ambito domestico e sono adatte al drenaggio di acque piovane, di acque di infiltrazione e allo svuotamento d' e mergenza di locali allagati, al...
  • Page 5 ISTRUZIONI ORIGINALI CAPITOLO 3 Dati tecnici DATI TECNICI CLEAROX 9/12 CLEAROX 11/18 Tensione di rete / Frequenza 230V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita 700 Watt 1.100 Watt Tipo di protezione / Classe di isolamento IP X8 / B...
  • Page 6 ISTRUZIONI ORIGINALI CAPITOLO 4 Installazione PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Tutte le operazioni relative alla installazione devono essere effettuate con pompa scollegata dal- la rete di alimentazione. Le pompe di questa serie non sono adatte per uso in piscine e le relative operazioni di pulizia e manutenzione.
  • Page 7 La spina del cavo di alimentazione è dotata di doppio contatto di terra. In questo modo la messa a terra viene effet- tuata inserendo la spina. PROTEZIONE DA SOVRACCARICO Le pompe PENTAIR FLOTEC CLEAROX hanno un motoprotettore termico incorporato. In caso di sovraccarico la pompa si arresta. Dopo il raffreddamento il motore si riavvia automaticamente.
  • Page 8 FUNZIONAMENTO AUTOMATICO: Le pompe PENTAIR FLOTEC CLEAROX sono dotate di interruttore a galleggiante integrato. Quando l'acqua raggiun- ge il livello di avviamento, l'interruttore galleggiante integrato avvia automaticamente la pompa. Quando l'acqua scende al livello di arresto, l'interruttore galleggiante integrato disattiva la pompa.
  • Page 9 ISTRUZIONI ORIGINALI CAPITOLO 7 Manutenzione e ricerca guasti PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, scollegare l’ e lettropompa dalla rete di alimentazione elettrica. In condizioni normali le elettropompe della serie Pentair CLEAROX non hanno bisogno di alcuna manutenzione. Può rendersi necessario pulire le parti idrauliche o sostituire la girante.
  • Page 10 ISTRUZIONI ORIGINALI INCONVENIENTE POSSIBILI CAUSE RIMEDIO 1) Mancanza di energia elettrica. 2) Spina non ben inserita. 2) Verificare la presenza di elettricità e inserire bene la spina. 1) L’ELETTROPOMPA NON 3) Interruttore di protezione 3) Riarmare l'interruttore di protezione salvavita.Nel caso in cui EROGA ACQUA, IL MOTORE salvavita intervenuto.
  • Page 11 USE AND MAINTENANCE MANUAL Dear client, Congratulations on your purchase of this PENTAIR FLOTEC product. Like all PENTAIR FLOTEC products, it has been developed with the help of the latest technologies and manufactured with the most advanced electrical/electronic parts. Take the time to read the instructions carefully before using this appliance.
  • Page 12 Sand or other abrasive substances in the pumped fluid will cause the pump to deteriorate and will affect its performances. PENTAIR FLOTEC CLEAROX electropumps are designed for private use in residential environments and are therefore suited to drain rain water, infiltrated water, to pump water out of flooded areas, and to transfer clean or...
  • Page 13 USE AND MAINTENANCE MANUAL CHAPTER 3 Technical data TECHNICAL DATA CLEAROX 9/12 CLEAROX 11/18 Mains voltage / Frequency 230V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Absorbed power 700 Watt 1.100 Watt Type of protection / Insulation class IP X8 / B...
  • Page 14 USE AND MAINTENANCE MANUAL CHAPTER 4 Installation DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK When installing, please ensure electropump is disconnected from electrical supply. Pumps in this series are not suitable for use in a swimming pool and the relevant cleaning and servicing operations.
  • Page 15 The plug of the power cable has a double grounding contact, so that grounding can be performed by simply inserting the plug. OVERLOAD PROTECTION PENTAIR FLOTEC CLEAROX series pumps have a built-in thermal protection switch. The pump stops if an overload condition occurs. The motor restarts automatically after it has cooled down .
  • Page 16 The maximum suction level of 2 mm can be reached in manual mode only. AUTOMATIC MODE PENTAIR FLOTEC CLEAROX pumps have an integrated floating switch. When the water reaches the start-up level, the integrated floating switch automatically starts the pump.
  • Page 17 USE AND MAINTENANCE MANUAL CHAPTER 7 Maintenance and troubleshooting DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Make sure the machine is disconnected from electric power supply, before performing mainte- nance operation. In ordinary conditions, Pentair CLEAROX series electropumps do not require any maintenance. It may be necessary to clean the hydraulics or replace the impeller.
  • Page 18 USE AND MAINTENANCE MANUAL PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY 1) No electricity. 2) Plug inserted incorrectly. 2) Verify that voltage is present and that the plug is correctly inserted. 1) THE ELECTROPUMP DOES NOT PUMP WATER, THE MOTOR 3) Reset the safety switch.If the safety switch is once more DOES NOT RUN 3) Enabled safety switch.
  • Page 19 MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Prière de consacrer quelques minutes à la lecture attentive de ce mode d' e mploi avant d'utiliser votre appareil. Merci! TABLE DES MATIÈRES CHAPITRE DESCRIPTION PAGE NORMES DE SÉCURITÉ LIMITES D'UTILISATION DONNÉES TECHNIQUES INSTALLATION BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE MISE EN FONCTION ENTRETIEN ET DÉTECTION DES PANNES IDENTIFICATION SYMBOLES DE SÉCURITÉ...
  • Page 20 MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN branchements doivent être protégés des jets d' e au. Les rallonges éventuelles doivent être conformes au dispositif DIN VDE 0620. Pour des raisons de sécurité la pompe doit toujours être reliée à un interrupteur automatique de sécurité (FI) avec un courant nominal de dispersion ≤...
  • Page 21 MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN CHAPITRE 3 Données techniques DONNÉES TECHNIQUES CLEAROX 150 CLEAROX 200 Tension de réseau / Fréquence 230V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée 700 Watt 1.100 Watt Type de protection / Classe d'isolation IP X8 / B IP X8 / B Raccord de refoulement...
  • Page 22 MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN CHAPITRE 4 Installation DANGER - RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Toute opération concernant l'installation doit être effectuée quand l'électropompe est déconn- ectée du réseau d'alimentation électrique. Les pompes de cette série ne sont pas indiquées pour fonctionner dans les piscines ni pour effectuer les opérations de nettoyage et d’ e ntretien correspondantes.
  • Page 23 La fiche du câble d'alimentation est dotée d'un double contact de terre. Ainsi, la mise à la terre est effectuée quand on introduit la fiche PROTECTION DE SURCHARGE Les pompes de la série PENTAIR FLOTEC CLEAROX ont un moto-protecteur thermique incorporé. En cas de sur- charge, la pompe s'arrête. Après le refroidissement, le moteur redémarre automatiquement .
  • Page 24 Le niveau d'aspiration maxi de 2 mm n' e st atteint qu' e n modalité manuelle. FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Les pompes PENTAIR FLOTEC CLEAROX sont dotées d'un interrupteur à flotteur intégré. Quand l' e au atteint le niveau de démarrage, l'interrupteur à flotteur intégré fait démarrer automatiquement la pompe.
  • Page 25 MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN CHAPITRE 7 Entretien et détection des pannes DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Avant d' e ffectuer toute opération d' e ntretien, débrancher l'électropompe du réseau d'alimenta- tion électrique. Dans des conditions normales, les pompes de la série Pentair CLEAROX n' o nt pas besoin d' e ntretien. Il peut être nécessaire de nettoyer les parties hydrauliques et de remplacer la turbine.
  • Page 26 MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN PANNES CAUSE SOLUTIONS 1) Absence énergie électrique. 2) Vérifier la présence d'électricité et bien insérer la fiche. 2) Fiche mal insérée. 1) L'ELECTROPOMPE NE 3) Déclenchement disjoncteur 3) Réarmer le disjoncteur de sûreté. Si cela se reproduit, s'adres- REFOULE PAS, LE MOTEUR NE de sûreté.
  • Page 27 BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Besten Dank! INHALT KAPITEL BESCHREIBUNG SEITE SICHERHEITSNORMEN ANWENDUNGSBEREICHE TECHNISCHE DATEN INSTALLATION ELEKTROANSCHLUSS INBETRIEBNAHME WARTUNG UND STÖRUNGSSUCHE ACHTUNG Sicherheitsanweisungen für Personen und Sachen.
  • Page 28 Beschädigung der Pumpe und zu einer Reduzierung ihrer Leistungen führen. Die Elektropumpen der Modellreihe PENTAIR FLOTEC CLEAROX sind für privaten Gebrauch im Hausbereich vorge- sehen und sind zum Abpumpen von Regenwasser, eingedrungenem Wasser oder zur Notfall-Entleerung von übers- chwemmten Räumen geeignet.
  • Page 29 BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG KAPITEL 3 Technische Daten TECHNISCHE DATEN CLEAROX 150 CLEAROX 200 Netzspannung / Frequenz 230V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Aufnahmeleistung 700 Watt 1.100 Watt Schutzart / Isolationsklasse IP X8 / B IP X8 / B Druckanschluß...
  • Page 30 BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG KAPITEL 4 Installation GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Während der ganzen Installationsarbeiten darf die Pumpe nicht am Stromnetz angeschlossen sein. GEFAHR Um ernsthafte Schäden an Personen zu verhindern, ist es absolut verboten mit den Händen in die Öffnung der Pumpe zu greifen, wenn die Pumpe am elektrischen Netz angeschlossen ist. Die Pumpen Pentair CLEAROX werden komplett mit Rückschlagventil geliefert, um einen Rückfluss der Flüssigkeit/ Leerlaufen der Zuleitung zu verhindern.
  • Page 31 Der Stecker des Speisungskabels hat zwei Erdkontakte. Somit ist die Erdung mit dem Einführen des Steckers gewährleistet. SCHUTZ VOR ÜBERLASTUNG Die PENTAIR FLOTEC CLEAROX haben einen eingebauten thermischen Motorschutz. Bei Überlastung wird die Pum- pe ausgeschaltet. Der Motor läuft nach Abkühlung selbst wieder an.
  • Page 32 Das maximale Ansaugniveau von 2 mm wird nur bei manuellem Betrieb erreicht. AUTOMATISCHER BETRIEB Die Pumpen PENTAIR FLOTEC CLEAROX sind mit einem integrierten Schwimmerschalter ausgestattet. Erreicht der Wasserstand das Einschaltniveau, wird die Pumpe automatisch durch den integrierten Schwimmerschalter eingeschaltet.Sinkt der Wasserstand auf das Abschaltniveau ab, wird die Pumpe durch den integrierten Schwim- merschalter abgeschaltet.
  • Page 33 BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG KAPITEL 7 Wartung und Störungssuche GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Vor jeder Wartungsarbeit ist die Pumpe vom Netz zu trennen. Unter normalen Bedingungen haben die Pentair CLEAROX Pumpen keine Wartung nötig. Es kann sich als notwendig erweisen, den hydraulischen Teil zu reinigen oder das Laufrad auszuwechseln. REINIGUNG DES HYDRAULISCHEN TEILS Den Ansaugfilter ausbauen.
  • Page 34 BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG 1) Mangel an Spannung im Netz. 2) Stecker schlecht 2) Prüfen ob Spannung im Netz und der Stecker ganz eingesteckt ist. eingesteckt. 1) DIE PUMPE LIEFERT KEIN 3) Fehlerstromschutzschalter 3) Fehlerstromschutzschalter aufziehen.Falls dieser wieder auslöst, WASSER, DER MOTOR DREHT einen Elektriker aufsuchen.
  • Page 35 MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN Por favor, antes de utilizar por primera vez este producto, lea cuidadosamente las instrucciones de uso. Muchas gracias ! ÍNDICE CAPÍTULO DESCRIPCIÓN PÁGE NORMAS DE SECURIDAD LÍMITES DE USO DATOS TÉCNICOS INSTALACIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO Y BUSQUEDA DE AVERÍAS IDENTIFICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Indicaciones para la seguridad de las personas y de las cosas.
  • Page 36 MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN enchufe y los enlaces tienen que estar protegidos contra rociadas de agua. Eventuales prolongaciones tienen que prestar conformidad a cuanto dispuesto por DIN VDE 0620. Por razones de seguridad la bomba tiene que estar siempre conectada a un interruptor automático de seguridad (FI) con corriente nominal de dispersión ≤...
  • Page 37 MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN CAPÍTULO 3 Datos técnicos DATOS TÉCNICOS CLEAROX 150 CLEAROX 200 Tensión de red / Frecuencia 230V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potencia absorbida 700 Watt 1.100 Watt Tipo de protección / Clase de aislación IP X8 / B IP X8 / B Enlace de envío...
  • Page 38 MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN CAPÍTULO 4 Instalación PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Todas las operaciones relativas a la instalación tienen que realizarse con la bomba desconecta- da de la red de alimentación. PELIGRO A efectos de evitar graves daños a las personas, está prohibido introducir las manos en la boca de la bomba, si la misma se encuentra conectada a la red de alimentación.
  • Page 39 El enchufe del cable de alimentación posee un doble contacto a tierra. De esta manera la toma a tierra se produce enchufando. PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS Las bombas de la serie PENTAIR FLOTEC CLEAROX tienen un motoprotector térmico incorporado. En caso de sobrecargas, la bomba se para. Luego del enfriamiento el motor se vuelve a encender automáticamente .
  • Page 40 El nivel máximo de aspiración de 2 mm se alcanza solo en funcionamiento en manual. FUNCIONAMIENTO EN AUTOMÁTICO: Las bombas PENTAIR FLOTEC CLEAROX poseen un interruptor con flotador integrado. Cuando el agua alcanza el nivel de encendido, el interruptor flotante integrado enciende automáticamente la bomba.
  • Page 41 MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN CAPÍTULO 7 Mantenimiento y busqueda de averías PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desconectar la electrobomba de la red de alimentación. En condiciones normales las electrobombas de la serie Pentair CLEAROX no tienen necesidad de mantenimiento. Puede ser necesario limpiar las partes hidráulicas o sustituir el rotor.
  • Page 42 MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN INCONVENIENTE POSIBLE CAUSA REMEDIO 1) Falta de energía eléctrica. 2) El enchufe no está bien 2) Controlar la presencia de corriente y introducir bien el enchufe. introducido. 1) LA ELECTROBOMBA NO 3) Intervención del disyuntor 3) Rearmar el disyuntor diferencial.
  • Page 43 MANUAL DE UTILIZIÇÃO E MANUTENÇÃO Tome, por favor, um pouco do seu tempo e leia com atenção as instruções de utilização antes de colocar o seu aparelho em funcionamento. Gratos pela preferência! SUMÁRIO CAPÍTULO DESCRIÇÃO PÁGE NORMAS DE SEGURANÇA LIMITES DE USO DADOS TÉCNICOS INSTALAÇÀO LIGAÇÃO ELÉCTRICA...
  • Page 44 MANUAL DE UTILIZIÇÃO E MANUTENÇÃO as ligações devem ser protegidas contra dos borrifos de água. Caso for preciso utilizar um cabo de extensão, este deverá ser conforme ao disposto pela normativa DIN VDE 0620. Por motivos de segurança a bomba deve estar sempre ligada a um interruptor automático de segurança (FI) com corrente nominal de dispersão ≤...
  • Page 45 MANUAL DE UTILIZIÇÃO E MANUTENÇÃO CAPÍTULO 3 Dados técnicos DADOS TÉCNICOS CLEAROX 150 CLEAROX 200 Tensão de rede / Frequência 230V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potência absorvida 700 Watt 1.100 Watt Tipo de protecção / Classe de isolamento IP X8 / B IP X8 / B Conexão de descarga...
  • Page 46 MANUAL DE UTILIZIÇÃO E MANUTENÇÃO CAPÍTULO 4 Instalaçào PERIGO - RISCO DESCARGAS ELÉCTRICAS Cada operação de instalação deve ser efectuada com a bomba desligada da rede de alimen- tação. As bombas desta série não são adequadas para uso em piscina e as relativas operações de limpeza e manutenção.
  • Page 47 MANUAL DE UTILIZIÇÃO E MANUTENÇÃO CAPÍTULO 5 Ligação eléctrica CUIDADO A tensão e a freqüência da placa devem corresponder às da rede de alimentação disponível. PERIGO - RISCO DESCARGAS ELÉCTRICAS O responsável da instalação deve verificar que a instalação de alimentação eléctrica tenha uma eficiente instalação de terra conforme o disposto pelas leis em vigor.
  • Page 48 MANUAL DE UTILIZIÇÃO E MANUTENÇÃO CAPÍTULO 6 Colocação em funcionamento CUIDADO Utilize a bomba entre o campo de rendimentos referido na placa. INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO A ficha e as ligações devem ser protegidas contra dos borrifos de água. PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS A bomba não deve ser usada em piscinas, ou em instalações em que hajam pessoas dentro da água...
  • Page 49 MANUAL DE UTILIZIÇÃO E MANUTENÇÃO CAPÍTULO 7 Manutenção e procura avarias PERIGO - RISCO DESCARGAS ELÉCTRICAS Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, desinserir a bomba da rede de alimen- tação eléctrica. Em condições normais, as electrobombas da série Pentair CLEAROX não precisam nenhum tipo de manutenção. Pode se tornar necessária a limpeza das partes hidráulicas ou a substituição da turbina.
  • Page 50 MANUAL DE UTILIZIÇÃO E MANUTENÇÃO AVARIA CÁUSA POSSÍVEL CORRECÇÃO 1) Falta energia eléctrica. 2) A ficha não está bem 2) Verificar a presença de electricidade e inserir bem a ficha na inserida na tomada eléctrica. tomada eléctrica. 1) A ELECTROBOMBA NÃO 3) Accionou-se o interruptor de 3) Restabelecer o interruptor de protecção salva-vidas.
  • Page 51 HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUND Neemt u s.v.p. enkele minuten de tijd, om de volgende gebruikshandleiding door te lezen, voordat u het apparaat in gebruik neemt. Hartelijk dank! INHOUD HOOFDSTUK BESCHRIJVING PAG. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BEPERKINGEN AAN HET GEBRUIK TECHNISCHE GEGEVENS INSTALLATIE ELECTRISCHE AANSLUITING IN BEDRIJF STELLEN ONDERHOUD EN SCHADEONDERZOEK...
  • Page 52 HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUND Electrische voedingskabels en verlengkabels mogen geen doorsnede hebben onder H07 RN-F. De steker en de aansluitingen moeten worden beschermd tegen waterspetters. Eventuele verlengsnoeren moeten in overeenstemming zijn met DIN VDE 0620. Om veiligheidsredenen moet de pomp altijd zijn aangesloten op een automatische veiligheidsschakelaar (FI) met nominale lekstroom ≤...
  • Page 53 HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUND HOOFDSTUK 3 Technische gegevens TECHNISCHE GEGEVENS CLEAROX 150 CLEAROX 200 Netspanning / Frequentie 230V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Opgenomen vermogen 700 Watt 1.100 Watt Type bescherming / Classe van isolatie IP X8 / B IP X8 / B Verbindingsstuk van uitgaande leiding 41,90 mm (1"1/4 F)
  • Page 54 HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUND HOOFDSTUK 4 Installatie GEVAAR - RISICO VOOR ELECTRISCHE SCHOKKEN Alle handelingen betrekking hebbend op de installering moeten uitgevoerd worden met de pomp los van het voedingsnet. De pompen van deze serie zijn niet geschikt voor gebruik in zwembaden en voor de bijbehorende reinigings- en nderhoudswerkzaamheden.
  • Page 55 BESCHERMING TEGEN OVERBELASTING De pompen van de serie PENTAIR FLOTEC CLEAROX hebben een ingebouwde thermische motorbeveiliging. In geval van overbelasting zal de pomp tot stilstand komen. Nadat de motor afgekoeld zal hij weer automatisch opstarten.
  • Page 56 HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUND HOOFDSTUK 6 In bedrijf stellen WAARSCHUWING Gebruik de elektrische pomp alleen binnen het op het plaatje aangegeven bedrijfsgebied. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR HET IN BEDRIJF STELLEN De steker en de aansluitingen moeten worden beschermd tegen waterspetters. GEVAAR - RISICO VOOR ELECTRISCHE SCHOKKEN De pomp mag niet in zwembaden of vijvers toegepast worden als er zich personen in het water bevinden.
  • Page 57 HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUND HOOFDSTUK 7 Onderhoud en schadeonderzoek GEVAAR - RISICO VOOR ELECTRISCHE SCHOKKEN Voor iedere onderhoudsingreep moet de verbinding met het net worden onderbroken. In normale omstandigheden hebben de electrische pompen van de serie Pentair CLEAROX geen enkel onderhoud nodig.
  • Page 58 HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUND PROBLEMEN OORZAKEN OPLASSINGEN 1) Geen electrische energie. 2) Steker niet goed 2) Controleer de aanwezigheid van electrische spanning, doe de eringestoken. steker er goed in. 3) Zet de differentiaalschakelaar weer aan. In het geval dat deze 1) DE POMP POMPT GEEN 3) Differentiaalschakelaar opnieuw ingrijpt moet men zich wenden tot een gespecialiseerde...
  • Page 59 VEJLEDNING TIL BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE Før De tager maskinen i brug bør De bruge et par minutter til at læse brugsanvisningen godt igennem. Tusind tak! INDHOLD KAPITEL BESKRIVELSE SIDE SIKKERHEDSREGLER BEGRÆNSNINGER AF BRUGEN TEKNISKE DATA INSTALLERING ELEKTRISK TILSLUTNING IDRIFTSÆTTELSE VEDLIGEHOLDELSE OG FEJLSØGNING IDENTIFIKATION AF SIKKERHEDSSYMBOLERNE Advarsel ang.
  • Page 60 Elektropumperne i serien PENTAIR FLOTEC CLEAROX er beregnet til privat brug under hjemlige omgivelser, og er egnet til dræning af regnvand og af infiltreret vand, til tømning af oversvømmede lokaler i et nødstilfælde, og til...
  • Page 61 VEJLEDNING TIL BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE KAPITEL 3 Tekniske data TEKNISKE DATA CLEAROX 150 CLEAROX 200 Netspænding / Frekvens 230V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Optagen effekt 700 Watt 1.100 Watt Beskyttelsestype / Isoleringsklasse IP X8 / B IP X8 / B Udsendelsessamling 41,90 mm (1"1/4 F)
  • Page 62 VEJLEDNING TIL BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE KAPITEL 4 Installering FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK UDLADNING Alle manøvrer ang. installeringen skal udføres, når elektropumpen er afbrudt forsyningsnettet. Pumperne i denne serie egner sig ikke til brug i svømmebasiner og de dermed forbundne ren- gørings- og vedligeholdelsesprocedurer.
  • Page 63 Stikket på forsyningskablet er udstyret med dobbelt jordkontakt. Jordforbindelsen udføres således ved indsættelse af stikket. BESKYTTELSE MOD OVERBELASTNING Pumperne i serien PENTAIR FLOTEC CLEAROX er udstyret med en indbygget termisk motorbeskyttelse. Pumpen standser i tilfælde af overbelastning. Efter afkøling vil motoren genstarte automatisk.
  • Page 64 VEJLEDNING TIL BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE KAPITEL 6 Idriftsættelse ADVARSEL Benyt pumpen indenfor det virkeområde, der står skrevet på pladen. ISIKKERHEDSREGLER FOR IDRIFTSÆTTELSEN Stikket og tilslutningerne skal være beskyttet mod vandsprøjt. FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK UDLADNING Ved anvendelse af pumpen i eller ved swimmingpools, havebassiner og lign. må...
  • Page 65 VEJLEDNING TIL BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE KAPITEL 7 Vedligeholdelse og fejlsøgning FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK UDLADNING Inden man starter på nogen som helst form for vedligeholdelse skal elektropumpen afbrydes fra forsyningsnettet. Under normale omstændigheder har elektropumperne i serien Pentair CLEAROX ikke behov for vedligeholdelse. Der kan opstå...
  • Page 66 VEJLEDNING TIL BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE PROBLEM MULIG GRUND FORANSTALTNING 1) Elektricitetsmangel. 2) Stikket er ikke korrekt 2) Kontrollér at der er elforsyning og sæt stikket korrekt ind. indsat. 3) Afbryderen til 3) Tilbagestil afbryderen til livredderbeskyttelse. 1) ELEKTROPUMPEN AFGIVER livredderbeskyttelse har Hvis afbryderen griber ind igen, skal man tilkalde en autoriseret IKKE VAND, MOTOREN KØRER grebet ind.
  • Page 67 KÄITTÖ JA KUNNSSAPITO Pyydämme Teitä keskittymään muutamaksi minuutiksi lukemaan seuraavia käyttö-ohjeita ennen kuin laitatte konetta toimintaan. Kiitos! SISÄLLYSLUETTELO LUKU KUVAUS SIVU TURVALLISUUSNORMIT KÄYTTÖRAJOITUKSET TEKNISET TIEDOT ASENNUS SÄHKÖLIITÄNTÄ TOIMINTAAN LAITTAMINEN HUOLTO JA VIANETSINTÄ TURVALLISUUS-SYMBOLIEN TUNNISTAMINEN Varoitus ihmisten ja esineiden turvallisuudeksi. Huomioi erikoisesti seuraavat merkit. VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA Varoittaa, että...
  • Page 68 Hiekka tai muut hankaavat aineet pumpattavassa nesteessä aiheuttavat pumpun vaurioitumisen ja vähentävät sen toimintakykyä. PENTAIR FLOTEC CLEAROX sarjan sähköpumput on tarkoitettu yksityiskäyttöön kotitalouksiin ja ne sopivat sade- vesien ja suodattuneiden vesien poisjuoksuttamiseen ja tiloihin tulvineen veden hätätyhjennykseen, puhtaiden tai vähän likaisten nesteiden siirtämiseen, pumpun ollessa kokonaan tai osittain upotettuna.
  • Page 69 KÄITTÖ JA KUNNSSAPITO LUKU 3 Tekniset tiedot TEKNISET TIEDOT CLEAROX 150 CLEAROX 200 Verkoston jännite / Taajuus 230V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Käyttövoima 700 Watt 1.100 Watt Suojatyyppi / Eristysluokka IP X8 / B IP X8 / B Juoksuliitäntä...
  • Page 70 KÄITTÖ JA KUNNSSAPITO LUKU 4 Asennus VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA Kaikki asettamista koskevat toimitukset, täytyy suorittaa pumpun ollessa irti sähkövirrasta. Tämän sarjan pumput eivät sovellu uima-allas käyttöön, uima-altaan puhdistukseen eikä huol- toon. VAARA Jotta voidaan välttää vakavien vahinkojen aiheutumista henkilöille, käsien vieminen pumpun suulle on ehdottomasti kielletty silloin kun pumppu on yhdistettynä...
  • Page 71 Sähköjohdon voi vaihtaa vain siihen erikoistunut henkilö MAADOITUS Sähköjohdossa on kaksinkertainen maaliitäntä. Näin maadoitus tapahtuu asettamalla pistoke pistorasiaan. YLIKUORMITUKSEN SUOJAUS PENTAIR FLOTEC CLEAROX sarjan pumpuissa on sisäänrakennettu moottorin lämpösuojain. Ylikuormitustilantees- sa pumppu pysähtyy. Kun moottori on jäähtynyt, se käynnistyy uudelleen automaattisesti.
  • Page 72 KÄITTÖ JA KUNNSSAPITO LUKU 6 Idriftsættelse HUOMIO Käyttäkää pumppua laatassa suositeltavalla käyttöalueella. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSIÄ TOIMINTAANLAITTAMISTA VARTEN Pistokkeen ja liitäntöjen on oltava roiskeenkestäviä. VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA Käytettäessä pumppua uima-altaissa tai vastaavissa on ihmisten oleskelu näissä kielletty Maksimi 2 mm imutaso saavutetaan vain manuaalisessa toimintamuodossa. AUTOMAATTINEN TOIMINTA: Pentair CLEAROX pumput on varustettu integroidulla kelluntakytkimellä.
  • Page 73 KÄITTÖ JA KUNNSSAPITO LUKU 7 Huolto ja vianetsintä VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA Ennen mitä tahansa kunnossapitotoimintaa, irroittakaa pumppu sähkövirrasta. Normaaliolosuhteissa Pentair CLEAROX- sarjan sähköpumput eivät tarvitse minkäänlaista huoltoa. Saattaa olla välttämätöntä puhdistaa hydrauliset osat ja vaihtaa juoksupyörä. HYDRAULISTEN OSIEN PUHDISTUS Ota auki imusuodatin poistamalla ruuvit Puhdista juoksupyörä...
  • Page 74 KÄITTÖ JA KUNNSSAPITO TOIMINTAHÄIRIÖ MAHDOLLINEN SYY RATKAISU 1) Sähkövirran puute. 2) Pistoke ei ole hyvin 2) Varmista sähkövirta ja aseta pistoke hyvin paikoilleen. paikoillaan. 3) Kytke uudelleen turvakatkaisin.Siinä tapauksessa, että se 1) PUMPPU EI PUMPPAA VETTÄ 3) Turvakatkaisin lauennut. laukeaa uudelleen, ota yhteys erikois- sähkömieheen. MOOTTORI EI PYÖ...
  • Page 75 INSTRUKSJONSHÅNDBOK OG VEDLIKEHOLD Pyydämme Teitä keskittymään muutamaksi minuutiksi lukemaan seuraavia käyttö-ohjeita ennen kuin laitatte konetta toimintaan. Kiitos! INNHOLDSFORTEGNELSE KAPITTEL BESKRIVELSE SIDE SIKKERHETSFORSKRIFTER BRUKSOMRÅDER TEKNISKE DATA INSTALLASJON ELEKTRISK TILKOPLING OPPSTART VEDLIKEHOLD OG FEILSØKING IDENTIFISERING AV SIKKERHETSSYMBOLER Advarsler for personer og tings sikkerhet. Vær spesielt oppmerksom på...
  • Page 76 Sand og andre frittflytende partikler i væsken kan skrape opp pumpen og redusere ytelsene. De elektriske pumpene i serien PENTAIR FLOTEC CLEAROX er laget til hjemmebruk og egner seg til drenering av regnvann, infiltrasjoner eller til å tømme oversvømte lokaler i nødstilfeller. De kan også brukes til overføring av rene...
  • Page 77 INSTRUKSJONSHÅNDBOK OG VEDLIKEHOLD KAPITTEL 3 Tekniske data TEKNISKE DATA CLEAROX 150 CLEAROX 200 Nettspenning / Frekvens 230V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Absorbert ytelse 700 Watt 1.100 Watt Beskyttelse / Isolasjonsklasse IP X8 / B IP X8 / B Diam.
  • Page 78 INSTRUKSJONSHÅNDBOK OG VEDLIKEHOLD KAPITTEL 4 Installasjon FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK STØT Alle operasjoner med henhold til installasionen må utføres uten at den elektriske pumpen er tilkoblet elektrisk strømtilførsel. Pumpene i denne serien er ikke egnet til bruk i pooler med gjeldende operasjoner for rengjøring og vedlikehold.
  • Page 79 Støpselet til elkabelen har en dobbel jordingskontakt. På denne måten vil jording finne sted når man setter støpselet i kontakten. OVERLASTVERN Pumpene i serien PENTAIR FLOTEC CLEAROX har et indre termisk overlastvern som beskytter motoren. Ved overbe- lastning vil pumpen stanse. Etter at motoren er avkjølt vil den starte automatisk.
  • Page 80 INSTRUKSJONSHÅNDBOK OG VEDLIKEHOLD KAPITTEL 6 Oppstart ADVARSEL Bruk pumpen i ytelsesfeltet som er oppført på platen. SIKKERHETSREGLER VED IGANGSETTING Støpselet og koplingene må være beskyttet mot vannsprut. FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK STØT Pumpen må ikke benyttes når det oppholder seg personer i vannet. Oppsugingsnivået på...
  • Page 81 INSTRUKSJONSHÅNDBOK OG VEDLIKEHOLD KAPITTEL 7 Vedlikehold og feilsøking FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK STØT Før enhver vedlikeholdsoperasjon utføres, må pumpen frakobles det elektriske anlegget. Under normale forhold har ikke de elektriske pumpene i serien Pentair CLEAROX behov for vedlikehold. Man kan få behov for å...
  • Page 82 INSTRUKSJONSHÅNDBOK OG VEDLIKEHOLD PROBLEM MULIG ARSAK LØSNING 1) Ingen strømtilførsel. 2) Støpselet er ikke satt i. 2) Sjekk om det er strøm tilstede og sett i støpselet. 3) Sikkerhetsbryteren for 3) Aktiver jordingsbryteren. Dersom den fremdeles utløses, 1) PUMPEN DISTRIBUERER IKKE jording er utløst.
  • Page 83 BRUKS OCH UNDERHÅLLS ANVISNINGAR Det är tillrådligt att ägna några minuters noggrann läsning åt följande bruksanvisning innan man startar maskinen. Tack! INNEHÅLLSFÖRTECKNING KAPITEL BESKRIVNING SIDA SÄKERHETSNORMER ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNINGAR TEKNISKA VÄRDEN INSTALLERING ELEKTRISK ANSLUTNING IGÅNGSÄTTNING UNDERHÅLL OCH FELSÖKNING IDENTIFIERING AV SÄKERHETS-SYMBOLERNA Säkerhetsföreskrifter. Beakta särskild försiktighet till följande symboler.
  • Page 84 BRUKS OCH UNDERHÅLLS ANVISNINGAR alltid pumpen vara ansluten till en automatisk säkerhets-strömbrytare (FI) med nominal strömdispersion på ≤ 30 mA, enligt normerna DIN VDE 0100-702 och 0100-738. Vänd er till en pålitlig elektriker. I Österrike, i överensstämmelse med normen OVE B/EN 60555 del 1-3, bör pumpar för bassänger och dammar med fast anslutning vara försörjda med en isolerande OVE-godkänd transformator, där den nominella sekundär- spänningen aldrig får överskrida 230V.
  • Page 85 BRUKS OCH UNDERHÅLLS ANVISNINGAR KAPITTEL 3 Tekniska värden TEKNISKA VÄRDEN CLEAROX 150 CLEAROX 200 Nätspänning / Frekvens 230V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Ingångs effekt 700 Watt 1.100 Watt Typ av skydd / Isoleringsklass IP X8 / B IP X8 / B Utloppsmunstycke 41,90 mm (1"1/4 F)
  • Page 86 BRUKS OCH UNDERHÅLLS ANVISNINGAR KAPITTEL 4 Installering FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK STØT Alla arbeten i samband med installeringen måste utföras då pumpen ännu inte är kopplad till elnätet. FARE För att undvika svåra personskador, är det absolut förbjudet att föra in händerna i pumpens inlopp, då...
  • Page 87 BRUKS OCH UNDERHÅLLS ANVISNINGAR KAPITTEL 5 Elektrisk anslutning ADVARSEL Man ska försäkra sig om att spänningen och frekvensen på skylten sammanfaller med det tillgängliga anslutningsnätets. FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK STØT Det är den ansvarige för installeringen som ska se till att eltillförselanläggningen är försedd med en lämplig jordad anläggning enligt de gällande reglerna.
  • Page 88 BRUKS OCH UNDERHÅLLS ANVISNINGAR KAPITTEL 6 Igångsättning ADVARSEL Använd pumpen i prestationsfältet som finns på skylten. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR IGÅNGSÄTTNINGEN Kontakten och anslutningarna måste vara skyddade från vattenskvätt. FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK STØT Pumpen må ikke benyttes når det oppholder seg personer i vannet. Den maximala uppsugningsnivån på...
  • Page 89 BRUKS OCH UNDERHÅLLS ANVISNINGAR KAPITTEL 7 Underhåll och felsökning FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK STØT Innan man utför vilken som helst typ av underhåll ska pumpen kopplas bort från elanslutning- snätet. Elpumparna i serien Pentair CLEAROX har under normala förhållanden inte behov av något underhåll. Det kan vara nödvändigt att rengöra de hydrauliska delarna eller byta ut turbinen.
  • Page 90 BRUKS OCH UNDERHÅLLS ANVISNINGAR MÖJLIG ORSAK ATGÄRD 1) Brist på elektrisk energi. 2) Stickproppen inte ordentligt instucken i 2) Kontrollera att det finns elektricitet och stick i kontakten ordentligt. kontakten. 1) PUMPEN FÖRSÖRJER 3) Nollställ antishockskyddet. Ifall det åter utlöses, vänd er till en 3) Antishockskyddet utlöst.
  • Page 91 Αγαπητέ αγοραστή Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του προϊόντος της μάρκας PENTAIR FLOTEC. Όπως όλα τα προϊόντα της PENTAIR FLOTEC έτσι κι αυτό, δημιουργήθηκε βάση των πιο σύγχρονων τεχνικών προδιαγραφών και κατασκευάστηκε με τη χρήση των πιο αξιόπιστων και μοντέρνων ηλεκτρικών / ηλεκτρονικών...
  • Page 92 Η άμμος ή αλλά λειαντικά στοιχεία που υπα΄ρχουν στο αντλιόμενο υγρό προκαλούν φθορά στην αντλία και μειώνουν τις επιδόσεις. Οι ηλεκτραντλίες της σειράς PENTAIR FLOTEC CLEAROX είναι προορισμένες για ιδιωτική χρήση σε οικογενειακούς χώρους και είναι κατάλληλες για την αποχέτευση νερών βροχής, για την διείσδυση νερών...
  • Page 93 EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE РАЗДЕЛ 3 ΤΕΧΝΊΚΑ ΣΤΌΊΧΕΊΑ ΤΕΧΝΊΚΑ ΣΤΌΊΧΕΊΑ CLEAROX 150 CLEAROX 200 Τάση δικτύου / Συχνότητα 230V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 700 Watt 1.100 Watt Απορροφητική ισχύς Είδος προστασίας / Κατηγορία μόνωσης IP X8 / B IP X8 / B 41,90 mm (1"1/4 F) 41,90 mm (1"1/4 F)
  • Page 94 στόμιο της αντλίας, αν η αντλία είναι συνδεδεμένη με το δίκτυο ηλεκτρικού ρεύματος. Οι αντλίες PENTAIR FLOTEC CLEAROX παραχωρούνται μαζί με την βαλβίδα χωρίς επιστροφή για την αποφυγή της εκκένωσης του αγωγού παροχής και της ροής του υγρού στο εσωτερικό.
  • Page 95 Το βύσμα του αγωγού τροφοδοσίας είναι εφοδιασμένο με διπλή επαφή γείωσης. Με αυτόν τον τρόπο η γείωση επιτυγχάνεται βάζοντας την πρίζα. Προστασία από υπερφόρτιση Η αντλίες της σειράς PENTAIR FLOTEC CLEAROX έχουν μια ενσωματωμένη θερμική προστασία μηχανής. Σε περίπτωση υπερφόρτισης η αντλία ακινητοποιείται. Μετά την ψύξη η μηχανή μπαίνει αυτόματα σε εκκίνηση.
  • Page 96 Το επίπεδο της μέγιστης αναρρόφησης 2 mm επιτυγχάνεται μόνο όταν η λειτουργία είναι δια χειρός. Αυτόματη λειτουργία Οι αντλίες PENTAIR FLOTEC CLEAROX είναι εφοδιασμένες με έναν διακόπτη με ενσωματωμένο πλωτήρα. Όταν το νερό φθάσει το επίπεδο εκκίνησης, ο διακόπτης με τον ενσωματωμένο πλωτήρα βάζει αυτόματα...
  • Page 97 Τοποθετήστε την αντλία σε στεγνό μέρος και προστατεύστε την από την παγωνιά. Αν συμβεί κάποια βλάβη εξ αιτίας του καθαρισμού της αντλίας, η οποία μπορεί να πραγματοποιήθηκε με λάθος τρόπο από τον χειριστή η, PENTAIR FLOTEC αρνείται κάθε ευθύνη. Σας συμβουλεύουμε να απευθυνθείτε σε ένα Τεχνικό κέντρο.
  • Page 98 EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РАЗРЕШЕНИЕ 1) Ελλειψη ηλεκτρικής ενέργειας. 2) Το βύζμα δεν έχει μπεί 2) Εξακρειβώστε την παρουσία ρεύματος και τοποθετήστε καλά στην πρίζα. καλά το βύσμα. 3) Επανεξοπλίστε τον διακόπτη ασφαλείας. Σε περίπτωση 3) Επέμβαση διακόπτη 1) Η...
  • Page 99 RECYZNY UZYWAINE I OBSLUGI Przed uruchomieniem urz1dzenia prosimy o powiêcenie kilku minut na uważne przeczytanie instrukcji użytkowania. Dziêkujemy! SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ OPIS STRONA NORMY BEZPIECZEÑSTWA OGRANICZENIA W ZASTOSOWANIU DANE TECHNICZNE INSTALOWANIE PODL1CZENIE ELEKTRYCZNE URUCHOMIENIE KONSERWACJA I WYKRYWANIE USTEREK IDENTYFIKACJA SYMBOLI BEZPIECZEŃSTWA Ostrzeżenia dla bezpieczeństwa osób i rzeczy.
  • Page 100 Występujący w pompowanej cieczy piasek lub inne substancje ścierne powodują niszczenie pompy oraz obniżenie jej osiągów. Elektropompy wchodzące w skład serii PENTAIR FLOTEC CLEAROX są przeznaczone do indywidualnego użytku w gospodarstwach domowych i nadają się do drenażu wód deszczowych, wód infiltracyjnych oraz w nagłych wypa- dkach do usuwania wody z zalanych pomieszczeń.
  • Page 101 RECYZNY UZYWAINE I OBSLUGI ROZDZIAŁ 3 Dane techniczne DANE TECHNICZNE CLEAROX 150 CLEAROX 200 Napięcie sieciowe / Częstotliwość 230V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Moc pobierana 700 Watt 1.100 Watt Typ zabezpieczenia / Klasa izolacji IP X8 / B IP X8 / B Złączka tłoczna 41,90 mm (1"1/4 F)
  • Page 102 RECYZNY UZYWAINE I OBSLUGI ROZDZIAŁ 4 Instalowanie NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Her tesisat kurma operasyonu pompayi beslenme agina baglamadan yapilacak. Bu seriye ait pompalar havuzda kullaným ve ona bađlý temizlik ve bakým iţlemleri için uygun deđildir. NIEBEZPIECZEŃSTWO W celu unikniêcia ciêżkich obrażeñ cia3a surowo wzbronione jest wk3adanie r1k do otworów wylotowych pompy, jeżeli jest ona pod31czona do sieci zasilaj1cej.
  • Page 103 Wtyczka kabla zasilaj1cego jest zaopatrzona w podwójny styk uziemienia. Tym sposobem uziemienie nastêpuje po w3ożeniu wtyczki do gniazdka. ZABEZPIECZENIE PRZED PRZECI1ŻENIEM Pompy z serii PENTAIR FLOTEC CLEAROX posiadają wbudowany termiczny bezpiecznik silnika. W razie przeciążenia pompa zatrzymuje się. Po nastąpieniu ochłodzenia silnik ponownie uruchamia się automatycznie.
  • Page 104 RECYZNY UZYWAINE I OBSLUGI KAPITTEL 6 Uruchomienie OSTRZEŻENIE Używac pompy zgodnie z informacjami na tabliczce znamionowej. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE URUCHAMIANIA URZĄDZENIA Wtyczka i podłączenia muszą być zabezpieczone przed spryskiwaniem wodą. NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Przy stosowaniu pompy w lub przy basenach kąpielowych, stawach ogrodowych lub podobnych miejscach, nie wolno dopuszczać...
  • Page 105 RECYZNY UZYWAINE I OBSLUGI KAPITTEL 7 Konserwacja i wykrywanie usterek NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Przed przyst1pieniem do jakichkolwiek czynnoci konserwacyjnych wy31czyæ elektropompê z sieci zasilania elektrycznego. W normalnych warunkach, elektropompy z serii Pentair CLEAROX nie wymagaj1 żadnej konserwacji. Może zaistnieæ potrzeba oczyszczenia czêci hydraulicznych lub wymiany wirnika.
  • Page 106 RECYZNY UZYWAINE I OBSLUGI POWÓD MOŻLINY POWÓD ZARADA 1) Brak energii elektrycznej. 2) Wtyczka nieprawid3owo 2) Sprawdziæ czy jest napiêcie i w3ożyæ prawid3owo wtyczkê. w3ożona 3) Zadzia3anie wy31cznika 3) Przywróciæ do dzia3ania wy31cznik zabezpieczenia różnicowo- 1) ELEKTROPOMPA NIE zabezpieczenia różnicowo- pr1dowego.W przypadku jego ponownego zadzia3ania, zwróciæ...
  • Page 107 MANUAL DE FOLOSIRE INTRETÎNERE Vã rugãm ca înainte de a folosi aparatul sã vã rezervaþi câteva minute pentru a citi cu atenþie instrucþiunile de folosire. Vã mulþumim ! INDICE CAPITOL DESCRIERE PAGINĂ NORME DE SIGURANÞÃ PARAMETRI LIMITÃ DE FUNCÞIONARE DATE TEHNICE INSTALARE LEGÃTURI ELECTRICE PUNEREA ÎN FUNCÞIUNE...
  • Page 108 Nisipul sau alte substanþe abrazive prezente eventual în lichidele pompate deterioreazã pompa oi influenþeazã negativ randamentul acesteia. Pompele electronice din seria PENTAIR FLOTEC CLEAROX au fost create pentru a răspunde necesităţilor persoa- nelor particulare fiind destinate unui uz domestic; ele sunt ideale pentru drenarea apei de ploaie şi a infiltraţiilor, precum şi pentru evacuarea de urgenţă...
  • Page 109 MANUAL DE FOLOSIRE INTRETÎNERE CAPITOL 3 Date tehnice DATE TEHNICE CLEAROX 150 CLEAROX 200 Tensiunea de reţea electrică / Frecvenţa 230V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Puterea absorbită 700 Watt 1.100 Watt Tipul de protecţie / Clasa de izolaţie IP X8 / B IP X8 / B Racordul de trimitere...
  • Page 110 MANUAL DE FOLOSIRE INTRETÎNERE CAPITOL 4 Instalarea PERICOL - RISC DE DESCĂRCĂRI ELECTRICE Toate operaţiile pentru instalare trebuiesc efectuate cu pompa deconectată de la reţeaua electrică de alimentare. Pompele din această serie nu sunt adecvate pentru a fi utilizate în piscină...
  • Page 111 În acest mod împãmântarea e efectuatã introducînd otecãrul. PROTECTIA DE SUPRAANCARCARE Pompele din seria PENTAIR FLOTEC CLEAROX au o protacţie termică a motorului încorporată. Încaz de supraânc- ărcare pompa se opreşte. După răcire motorul porneşte automat.
  • Page 112 MANUAL DE FOLOSIRE INTRETÎNERE CAPITOL 6 Punerea în funcţiune ATENŢIE Utilizaþi pompa electronicã exclusiv în limitele de funcþionare indicate pe tãbliþa de date. FUNCÞIONARE AUTOMATICÃ Ştecărul şi legăturile trebuiesc protejate de stropirea cu apă. NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Pompa nu trebuie folosită la/în bazine de înot sau piscine, iazuri etc. unde pot fi persoane în apă.
  • Page 113 MANUAL DE FOLOSIRE INTRETÎNERE CAPITOL 7 Întreţinerea şi găsirea defectelor PERICOL - RISC DE DESCĂRCĂRI ELECTRICE Înainte de a efectua orice operaþie de întreþinere întrerupeþi alimentarea electropompei de la reþeaua de curent electric. În condiþii normale electropompele din seria Pentair CLEAROX nu au nevoie de nici o întreþinere. Poate fi necesarã curãþarea pãrþilor hidraulice sau înlocuirea rotorului.
  • Page 114 MANUAL DE FOLOSIRE INTRETÎNERE DEFECT CAUZA REMEDIU 1) Lipsa de energie electricã. 2) atecãr incorect introdus 2) Verificaþi prezenþa de curent electric oi introduceþi bine otecãrul. in prizã. 3) Întrerupãtor de protecþie 3) Ridicaþi întrerupãtorul de protecþie împotriva electrocutãrii. 1) ELECTROPOMPA NU EMITE împotriva electrocutãrii În cazul în care intervine din nou, adresaþi-vã...
  • Page 115 HANZNÀLOTI UTASITÀS KARBANTARTÀS Vã rugãm ca înainte de a folosi aparatul sã vã rezervaþi câteva minute pentru a citi cu atenþie instrucþiunile de folosire. Vã mulþumim ! TÁRGYMUTATÓ FEJEZET LEÍRÁS OLDAL NORME DE SIGURANÞÃ PARAMETRI LIMITÃ DE FUNCÞIONARE DATE TEHNICE INSTALARE LEGÃTURI ELECTRICE PUNEREA ÎN FUNCÞIUNE...
  • Page 116 A szivattyúzott folyadékban lévõ homok vagy más csiszoló anyag a szivattyút rongálja és teljesítményét csökkenti. A PENTAIR FLOTEC CLEAROX sorozat elektromotoros szivattyúi háztartásokban való magán felhasználásra vannak rendeltetve és alkalmasak esővizek, beszivárgott vizek lecsapolására és elárasztott helységek szükségürítésére, tiszta vagy mérsékelten szennyezett folyadékok áttöltésére, teljesen vagy részlegesen elmerült szivattyúval.
  • Page 117 HANZNÀLOTI UTASITÀS KARBANTARTÀS FEJEZET 3 Műszaki adatok MÛSZAKI ADATOK CLEAROX 150 CLEAROX 200 Hálózatifeszültség / Frekvencia 230V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Teljesítményfelvétel 700 Watt 1.100 Watt Védelem típusa / Szigetelés osztálya IP X8 / B IP X8 / B Nyomócső...
  • Page 118 HANZNÀLOTI UTASITÀS KARBANTARTÀS FEJEZET 4 Beszerelés VESZÉLY - ELEKTROMOS KISÜLÉS VESZÉLYE A beszereléssel kapcsolatos minden műveletet a szivattyúnak a hálózatból való kikapcsolt állapotában kell elvégezni. Ez a szivattyúsorozat medencében történő használatra, valamint medencetisztítási és -karbantartási munkákra nem alkalmas. FIGYELMEZTETÉS Súlyos személyi sérülések elkerülése érdekében szigorúan tilos a feszültség alatt lévõ szivat- tyúba belenyúlni.
  • Page 119 A tápkábel dugaszolója kettõs földeléssel van ellátva. Ebbõl kifolyólag a földelés a dugaszolónak a konnektorba való bedugásával történik. TÚLTERHELÉS-VÉDELEM A PENTAIR FLOTEC CLEAROX sorozat szivattyúi egy beépített termikus motorvédővel vannak ellátva. Túlterhelés esetén a szivattyú leáll. Miután lehűlt, a motor automatikusan újraindul.
  • Page 120 HANZNÀLOTI UTASITÀS KARBANTARTÀS FEJEZET 6 Punerea în funcţiune FIGYELMEZTETÉS A fémtáblán megjelölt terhelési tartományon belül használja az elektromotoros szivattyút. BIZTONSÁGI ELÕÍRÁSOK AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE A dugaszolót és az összekapcsolásokat védje a víz esetleges kifreccsenésétől. NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Ha a szivattyúkat úszómedencében,kerti tóban vagy hasonló helyeken használják, akkor nem szabad személynek a vízben tartózkodnia.
  • Page 121 HANZNÀLOTI UTASITÀS KARBANTARTÀS FEJEZET 7 Karbantartás és hibakeresés VESZÉLY - ELEKTROMOS KISÜLÉS VESZÉLYE Bármilyen karbantartási munka elvégzése elõtt az elektromotoros szivattyút ki kell kötni az elektromos hálózatból. Normális körülmények között a Pentair CLEAROX sorozat elektromotoros szivattyúi nem igényelnek semmiféle karbantartást. Szükségessé válhat a hidraulikus részek tisztítása vagy a járókerék cseréje. A HIDRAULIKUS RÉSZEK TISZTÍTÁSA Szerelje le a szívószûrõt a csavarok eltávolításával Tisztítsa meg a járókereket és annak kamráját...
  • Page 122 HANZNÀLOTI UTASITÀS KARBANTARTÀS ADANDÓ NEHÉZSÉG LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS 1) Nincs tápfeszültség. 2) A dugaszoló nincs jól 2) Ellenõrizze, hogy van-e tápfeszültség és jól dugja be a dugaszolót. bedugva. 1) AZ ELEKTROMOTOROS 3) A biztonsági kapcsoló 3) Állítsa vissza a biztonsági kapcsolót. Ha újra mûködésbe lépne, SZIVATTYÚ...
  • Page 123 NÀVOD K POUZITÌ A K ÙDRZBE Pøed uvedením pøístroje do provozu si vezmìte prosím pár minut èasu a peèlivì si proètìte návod k pouití. Dìkujeme Vám! OBSAH KAPITOLA POPIS STRANA BEZPEÈNOSTNÍ PRAVIDLA OHRANIÈENÍ MOZNOSTÍ POUZITÍ TECHNICKÉ ÚDAJE INSTALACE ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ UVEDENÍ...
  • Page 124 NÀVOD K POUZITÌ A K ÙDRZBE dùvodù musí být èerpadlo vdy pøipojeno na automatický bezpeènostní vypínaè (FI) s nominálním rozptylovým proudem ≤ 30 mA, v souladu s ustanovením DIN VDE 0100-702 a 0100-738. Obrte se na spolehlivého elektrikáøe. V Rakousku musí být, dle OVE B/EN 60555 èást 1-3, èerpadla pro bazény a jezírka s pevným pøipojením napájena pomocí...
  • Page 125 NÀVOD K POUZITÌ A K ÙDRZBE KAPITOLA 3 Technické údaje TECHNICKÉ ÚDAJE CLEAROX 150 CLEAROX 200 Síťové napětí / Frekvence 230V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Příkon 700 Watt 1.100 Watt Typ ochrany / Izolační třída IP X8 / B IP X8 / B Spojka výtlaku 41,90 mm (1"1/4 F)
  • Page 126 NÀVOD K POUZITÌ A K ÙDRZBE KAPITOLA 4 Instalace NEBEZPEČÍ - RIZIKO ELEKTRICKÝCH VÝBOJŮ Všechny operace, které se vztahují k instalaci musí být prováděny za podmínky, že elektročerp- adlo je odpojeno od napájecí sítě. Čerpadla této série nejsou vhodná pro používání v bazénech a pro příslušné...
  • Page 127 Zástrèka napájecího kabelu je vybavena dvojitým zemním kontaktem. Tímto zpùsobem je provedeno uzemnìní pøi vsunutí zástrèky do zásuvky. OCHRANA PRED PRETIZENIM Čerpadla série PENTAIR FLOTEC CLEAROX mají zabudovanou tepelnou ochranu motoru. V případě přetížení se čerpadlo zastaví. Po ochlazení se motor automaticky spustí.
  • Page 128 NÀVOD K POUZITÌ A K ÙDRZBE KAPITOLA 6 Uvedení do provozu VAROVÁNÍ Pouzívat èerpadlo ve výkonném poli vymezeném v tabulce. BEZPEÈNOSTNÍ POKYNY PRO UVEDENÍ DO PROVOZU Zástrčka a připojení musí být chráněny před postříkáním vodou. NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Ha a szivattyúkat úszómedencében,kerti tóban vagy hasonló...
  • Page 129 NÀVOD K POUZITÌ A K ÙDRZBE KAPITOLA 7 Údržba a hledání závad NEBEZPEČÍ - RIZIKO ELEKTRICKÝCH VÝBOJŮ Pøed jakoukoli údrbáøskou operací odpojit elektroèerpadlo od napájecí elecktrické sitì. V normálních podmínkách elektrická èerpadla série Pentair CLEAROX nepotøebují údru. Mùe být vzniknout nutnost vyèitìní...
  • Page 130 NÀVOD K POUZITÌ A K ÙDRZBE ADANDÓ NEHÉZSÉG LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS 1) Nedostává se elektrická energie. 2) Zástrčka není správně 2) Ověřte i, zda je elektrická energie k dispozici a vsuňte správně zasunuta. zástrčku do zásuvky. 3) Znovu namontujte ochranný vypínač pro záchranu života. 1) ELEKTROČERPADLO 3) Ochranný...
  • Page 131 KULLANMA VE BAKIM EL KITABI Cihazý kullanmaya baþlamadan önce lütfen birkaç dakikanýzý ayýrýnýz, ve Kullanma kýlavuzunu dikkatli bir þekilde baþtan sona kadar okuyunuz. Teþekkür ederiz! FIHRIST BÖLÜM TANIMLAMA SAYFA BEZPEÈNOSTNÍ PRAVIDLA OHRANIÈENÍ MOZNOSTÍ POUZITÍ TECHNICKÉ ÚDAJE INSTALACE ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ UVEDENÍ DO PROVOZU ÚDRZBA A HLEDÁNÍ...
  • Page 132 Sývýda bulunan kum veya diðer aþýndýrýcý maddeler pompaya zarar verir ve verimliliðini azaltýr. PENTAIR FLOTEC CLEAROX elektropompaları özel ev kullanımında, pompa tamamen veya kısmen batıkken, yağmur suyu, sızmış suları çekmeye, su almış odaların acil boşaltılmasına, temiz veya az kirli sıvıların aktarılmasına uygundur.
  • Page 133 KULLANMA VE BAKIM EL KITABI BÖLÜM 3 Teknik veriler TEKNIK VERILER CLEAROX 150 CLEAROX 200 Ağ gerilimi / Frekans 230V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Emilen güç 700 Watt 1.100 Watt Koruma tipi / Izolasyon sınıfı IP X8 / B IP X8 / B Gönderme bağlantısı...
  • Page 134 Insanlara ciddi zarar vermeyi önlemek için, pompa besleme aðýna baðlýyken, pompa aðzýna el sokmak yasaktýr. PENTAIR FLOTEC CLEAROX pompalarý, gönderme borusunýn boþalmasýný ve sývýnýn geri gelmesini önlemek için, geri gelmeme valfý ile verilir. Sert borulu sabit kurmalarda, hemen kapanan bir baðlantý takmak temizlik ve bakým iþlemlerini kolaylaþtýrýr.
  • Page 135 Besleme ağı kablosu sadece uzman personel tarafından değiştirilebilir. TOPRAKLAMA Besleme kablosunun fiþi çift topraklýdýr. Bu durumda toprakIama fiþi takarak yapýlýr. AOÝRÝ YÜKTEN KORUMA PENTAIR FLOTEC CLEAROX serisi elektrpompalarda termık motor koruma bulunur. Aşırı yük halınde pompa durur. Soğumadan sonra motor otomatik olarak yeniden çalışmaya başlar.
  • Page 136 KULLANMA VE BAKIM EL KITABI BÖLÜM 6 Çalıştırma DIKKAT Elektropompayi plakada öngörülen çalisma alaninda kullaniniz. ÇALÝÞMAYA BAÞLAMADA GÜVENLIK UYARÝLARÝ Priz ve bağlantılar su sıçramalarından korunmalıdır. NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Ha a szivattyúkat úszómedencében,kerti tóban vagy hasonló helyeken használják, akkor nem szabad személynek a vízben tartózkodnia. 2 mm’lik en yüksek çekim seviyesine yalnızca elle çalıştırılınca ulaşılır.
  • Page 137 KULLANMA VE BAKIM EL KITABI BÖLÜM 7 Bakim ve ariza kontrolü TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPMA RISKI Her bakim operasyonuna baslamadan, pompayi beslenme agindan çikartin. Normal þartlarda Pentair CLEAROX serisi elektrpompalarýn hiçbir bakýma ihtiyacý yoktur. Hidrolik kýsýmlarý temiz- lemek veya döneni deðiþtirmek gerekebilir. HIDROLIK KÝSÝMLARÝN TEMIZLIÐI Çekim filtresini vidalarý...
  • Page 138 KULLANMA VE BAKIM EL KITABI ENGELLER SEBEBLER ÇARELER 1) Elektrik enerjisi eksikliði. 2) Fiþ iyi takýlmamýþ. 2) Elektrik bulunmasýna dikkat edin ve fiþi iyi takýnç. 3) Can kurtarma þalteri 3) Can kurtarma þalterini yeniden ayarlayýn. Tekrar müdahale 1) ELEKTROPOMPA SU müdahale etmiþ...
  • Page 139 Уважаемый клиент, поздравляем Вас с покупкой настоящего продукта!  ак и все изделия товарного знака PENTAIR FLOTEC, насосы серии CLEAROX спроектированы в соответствии с передовыми техническими решениями и изготовлены с использованием наиболее надёжных и современных электрических и электронных устройств.Прежде, чем приступить к запуску насоса, рекомендуем обратить особое внимание на...
  • Page 140  ΊΝΔΥΝΌΣ Удостоверьтесь, что приборы электроподключения (розетки) не находятся в зоне возможного затопления. Уровень откачиваемой воды не должен быть ниже минимального значения автоматического включения насос, указанного в таблице “Технические данные”. До ввода насоса в эксплуатацию убедитесь, что нагнетательный шланг (труба) свободен от возможного засора. Перед запуском насоса в...
  • Page 141 РАЗДЕЛ 3 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ CLEAROX 150 CLEAROX 200 Напряжение сети / Частота 230V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 700 Watt 1.100 Watt Потребляемая мощность Тип защиты /  ласс изоляции IP X8 / B IP X8 / B 41,90 mm (1"1/4 F) 41,90 mm (1"1/4 F) Диаметр...
  • Page 142 РАЗДЕЛ 4 УСТАНОВКА ОПАСНОСТЬ -Риск электрических разрядов Все операции, относящиеся к установке насоса, должны выполняться при его отсоединении от сети электропитания. Насосы этой серии не предназначены для применения в бассейне и выполнения соответствующих операций очистки и техобслуживания. ОПАСНОСТЬ Во избежание возможных травм, строго запрещается при подсоединённом к электросети...
  • Page 143 РАЗДЕЛ 5 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Βεβαιωθείτε ότι η τάση και η συχνότητα της πινακίδος ανταποκρίνονται με αυτές του δικτύου τροφοδοσιας. ОПАСНОСТЬ - Риск электрических разрядов Удостоверьтесь, что напряжение и частота тока, указанные в информационной табличке насоса соответствуют значениям электрической сети, имеющейся в Вашем распоряжении.
  • Page 144 РАЗДЕЛ 6 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Пользуйтесь насосом в пределах рабочих характеристик, указанных в информационной табличке технических данных. ОПАСНОСТЬ - Риск электрических разрядов Ни в коем случае не допускать присутствия в воде людей при эксплуатации насоса в плавательных бассейнах, искусственных прудах или рядом с ними, а также...
  • Page 145 РАЗДЕЛ 7 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОБНАРУЖЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ В нормальных условиях насосы серии CLEAROX не нуждаются в техническом обслуживании. При необходимости, очистите гидравлические части или замените рабочее колесо. ОПАСНОСТЬ - Риск электрических разрядов Для выполнения любой операции по техобслуживанию насоса отсоедините его от сети...
  • Page 146 НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РАЗРЕШЕНИЕ 1) Отсутствие электропитания. 1) Дождаться включения напряжения. 2) Неправильно включено 2) Проверить наличие тока в розетке. Произвести правильное штепсельное соединение. подсоединение. 1 )НАСОС НЕ ПОДАЁТ ВОДУ, 3) Переключить выключатель тепловой защиты. При повторном его 3) Автоматическое отключение.. ДВИГАТЕЛЬ...
  • Page 147 GARANZIA Questo apparecchio è coperto da garanzia legale in base alle leggi e norme in vigore alla data e nel paese di acquisto, relativamente ai vizi e difetti di fabbricazione e/o del materiale impiegato. La garanzia si limita alla riparazione o alla sostituzione, presso i Centri Assistenza autorizzati da PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., della pompa o delle parti riconosciute mal funzionanti o difettose.I componenti soggetti ad usura quali, ad esempio, tenuta meccanica e controfaccia, anelli e guarnizioni di tenuta, girante e parte idraulica, membrane e cavi elettrici sono garantiti per un periodo non superiore alla loro vita utile.
  • Page 148 GARANZIA Questo apparecchio è coperto da garanzia legale in base alle leggi e norme in vigore alla data e nel paese di acquisto, relativamente ai vizi e difetti di fabbricazione e/o del materiale impiegato. La garanzia si limita alla riparazione o alla sostituzione, presso i Centri Assistenza autorizzati da PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., della pompa o delle parti riconosciute mal funzionanti o difettose.I componenti soggetti ad usura quali, ad esempio, tenuta meccanica e controfaccia, anelli e guarnizioni di tenuta, girante e parte idraulica, membrane e cavi elettrici sono garantiti per un periodo non superiore alla loro vita utile.
  • Page 149 GARANTÍA Este dispositivo está cubierto con garantía legal en base a las leyes y normas en vigor a la fecha y en el país de adquisición, relativamente a los vicios y a defectos de fabricación y/o del material empleado. La garantía se limita a la reparación o a la sustitución, en los Centros Asistencia Autorizados por PENTAIR INTERNATIONAL S.A.R.L., de la bomba o de las partes reconocidas que no funcionan o defectuosas.
  • Page 150 GARANTÍA Este dispositivo está cubierto con garantía legal en base a las leyes y normas en vigor a la fecha y en el país de adquisición, relativamente a los vicios y a defectos de fabricación y/o del material empleado. La garantía se limita a la reparación o a la sustitución, en los Centros Asistencia Autorizados por PENTAIR INTERNATIONAL S.A.R.L., de la bomba o de las partes reconocidas que no funcionan o defectuosas.
  • Page 151 TAKUUEHDOT Tämän laitteen kattaa hankintamaassa ostopäivänä voimassa olevien lakien ja normien mukainen takuu koskien materiaali- ja/ tai valmistusvikoja. Takuu käsittää pumpun tai todetuista toimintahäiriöistä kärsivien taikka viallisten osien korjauksen tai vaihdon PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.:n valtuuttaman huoltoliikkeen toimesta. Kulutukselle alttiit laiteosat kuten esimerkiksi tiivistysholkki ja takapinta, tiivistysrenkaat ja tiivisteet, juoksupyörä...
  • Page 152 TAKUUEHDOT Tämän laitteen kattaa hankintamaassa ostopäivänä voimassa olevien lakien ja normien mukainen takuu koskien materiaali- ja/ tai valmistusvikoja. Takuu käsittää pumpun tai todetuista toimintahäiriöistä kärsivien taikka viallisten osien korjauksen tai vaihdon PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.:n valtuuttaman huoltoliikkeen toimesta. Kulutukselle alttiit laiteosat kuten esimerkiksi tiivistysholkki ja takapinta, tiivistysrenkaat ja tiivisteet, juoksupyörä...
  • Page 153 WARUNKI GWARANCJI Niniejsze urządzenie objęte jest gwarancją prawną, zgodnie z przepisami i normami obowiązującymi w danym państwie w dniu zakupu, pokrywającą wady i usterki fabryczne i/lub zastosowanego surowca. Gwarancja ogranicza się do naprawy lub wymiany pompy lub części uznanych za nieprawidłowo działające lub wadliwe w Punktach Serwisowych autoryzowanych przez PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.
  • Page 154 WARUNKI GWARANCJI Niniejsze urządzenie objęte jest gwarancją prawną, zgodnie z przepisami i normami obowiązującymi w danym państwie w dniu zakupu, pokrywającą wady i usterki fabryczne i/lub zastosowanego surowca. Gwarancja ogranicza się do naprawy lub wymiany pompy lub części uznanych za nieprawidłowo działające lub wadliwe w Punktach Serwisowych autoryzowanych przez PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.
  • Page 155 GARANTI SARTLARI Bu cihaz, satın alındığı ülkede satış tarihinde yürürlükte olan yasa ve standartlara göre üretim ve/veya malzeme hatalarından meydana gelebilecek arızalara karşı garantilidir. Bu garanti PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. yetkili servis merkezlerince pompa veya bunun arızalı parçalarının tamiri veya değiştirmesi ile sınırlıdır. Örneğin conta, halka ve sızdırmaz conta, pervane ve hidrolik kısım, membran ve elektrik kabloları...
  • Page 158 PENTAIR WATER ITALY S.R.L. VIA MASACCIO 13 | 56010 LUGNANO DI VICOPISANO | PISA - ITALIA All indicated Pentair trademarks and logos are property of Pentair. Third party registered and unregistered trademarks and logos are the property of their respective owners. ©...

Ce manuel est également adapté pour:

Clearox 11/18