Sommaire des Matières pour Cooke & Lewis BI60DISHEU
Page 1
Léalas atentamente antes de manipular el producto y guárdelas para futuras consultas. BI60DISHUK PT IMPORTANTE - Estas instruções são para sua segurança. Leia- 5059340445779 as atentamente antes de manusear o produto e guarde-as para consultas futuras. BI60DISHEU 5059340445762 V20323_5059340445762_MAND1_2223 5059340445762_MNL_IN_V10.indb 1 31-03-2022 16:01:18...
Page 2
EN Parts FR Pièces PL Części RO Piese ES Piezas PT Peças 01. x1 02. x1 03. x1 04. x1 05. x1 06. x1 07. x2 08. x2 09. x1 10. x2 11. x2 12. x2 13. x10 14. x4 15.
Page 3
EN Product description FR Description du produit PL Opis produktu RO Descrierea produsului ES Descripción del producto PT Descrição do produto 1. Upper basket 2. Lower basket 3. Detergent dispenser 4. Rinse aid container 5. Salt container 6. Filter assembly 7. Cutlery basket 1.
Page 4
EN Safety FR Sécurité PL Bezpieczeństwo RO Siguranță ES Seguridad PT Segurança • Check the packaging to ensure Before you start you have all of the parts listed and decide upon the appropriate These instructions are for your location for your product. safety.
Page 5
• Do not use this appliance • Do not install or use a damaged outdoors, in bathrooms or humid appliance. environments or in places where • Follow the installation instruction it can get wet. supplied with the appliance. • Children under 8 years of age •...
Page 6
by the manufacturer, its service • Do not open the door of the agent or similarly qualified appliance when it is running persons in order to avoid a unless necessary. Be careful hazard. of the release of hot steam and •...
Page 7
• If the appliance is installed • Allow disconnection of the behind a furniture panel (e.g. appliance from the supply after a door) make sure the door is installation. never closed when the appliance • Clean the appliance regularly to is in operation.
Page 8
• Afin d’éviter tout risque lors not cover, in any case, ancillary costs (shipping, movement, costs of uninstalling and reinstalling, de l’utilisation d’un appareil labour etc), or direct and indirect damage. électrique, il est important que le If the product is defective, we will, within a lave-vaisselle soit correctement reasonable time, repair.
Page 9
AVERTISSEMENT : • Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, retirer tous les CET APPAREIL EST emballages et nettoyer toutes les UNIQUEMENT DESTINÉ pièces. Se reporter aux détails AU NETTOYAGE DE fournis dans la section « Entretien LA VAISSELLE ET et maintenance ».
Page 10
• Cet appareil est équipé d’une sensorielles ou mentales fiche secteur adaptée à votre réduites, ou présentant un pays. Avant de la brancher sur manque d’expérience et de l’alimentation électrique, s’assurer connaissances, à condition que la tension de secteur qu’ils soient correctement correspond à...
Page 11
• Garder tous les produits pour le le panneau de meuble qu’une fois lave-vaisselle et les détergents que l’appareil a complètement hors de portée des enfants et des refroidi après utilisation. animaux domestiques. Ne pas les • Ne jamais laisser la porte de laisser entrer en contact avec la l’appareil ouverte, hormis pendant peau et les yeux.
Page 12
• Se reporter à la section relative Si le produit est défectueux, nous nous engageons, dans un délai raisonnable, à réparer. à l’entretien et à la maintenance Cette garantie est valable dans le pays où vous pour procéder au nettoyage et à avez acheté...
Page 13
OSTRZEŻENIE: par les parties ou est propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à la connaissance MONTAŻ MUSI du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation - Toute ZOSTAĆ WYKONANY réclamation suite à un défaut de conformité est PRZEZ OSOBĘ...
Page 14
• Sprawdzić zawartość • Montaż należy przeprowadzić opakowania, aby upewnić się, zgodnie ze wszystkimi że zawiera wszystkie części obowiązującymi lokalnymi wymienione w specyfikacji przepisami. W razie wątpliwości oraz wybrać docelowe miejsce należy skontaktować się z urządzenia. fachowcem. • Tabliczka znamionowa •...
Page 15
OSTRZEŻENIE: • Nie wolno ciągnąć urządzenia za uchwyt. URZĄDZENIE JEST • Urządzenie jest wyposażone we PRZEZNACZONE wtyczkę sieciową odpowiednią WYŁĄCZNIE DO MYCIA dla danego kraju. Przed NACZYŃ I SZTUĆCÓW. podłączeniem do zasilania NIE WOLNO elektrycznego należy upewnić WYKORZYSTYWAĆ się, że napięcie sieciowe DO JAKICHKOLWIEK odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej.
Page 16
OSTRZEŻENIE: uszkodzeń. Jeśli dojdzie do uszkodzenia przewodu RYZYKO ODNIESIENIA zasilającego, z powodów OBRAŻEŃ, bezpieczeństwa powinien PORAŻENIA PRĄDEM on zostać wymieniony przez I POPARZEŃ LUB producenta, przedstawiciela WYBUCHU. serwisowego lub inną osobę o odpowiednich kwalifikacjach. OSTRZEŻENIE: • Urządzenie jest zgodne z SZTUĆCE O OSTRYCH dyrektywami europejskimi.
Page 17
• Po całkowitym wyciągnięciu • Drzwi zmywarki mogą być górnego i dolnego kosza drzwi otwarte wyłącznie podczas urządzenia utrzymają łączną umieszczania naczyń w środku masę koszy. Nie wolno bardziej lub ich wyjmowania. Nie wolno obciążać drzwi, ponieważ może pozostawiać otwartych drzwi to spowodować...
Page 18
• Informacje na temat czyszczenia Niniejsza gwarancja jest dokumentem dodatkowym, który nie ma wpływu na ustawowe prawa i konserwacji urządzenia konsumenta. znajdują się w rozdziale Jeśli produkt zakupiono w Polsce, niniejsza „Czyszczenie i konserwacja”. gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień...
Page 19
• Pentru a evita pericolele și • Instalarea trebuie efectuată în riscurile utilizării greșite a conformitate cu toate reglementările unui echipament electric, este locale curente. Dacă ai dubii, important ca această mașină contactează un profesionist. de spălat vase să fie montată •...
Page 20
AVERTISMENT: RISC • Verifică periodic cablul de alimentare, pentru a depista DE INCENDIU SAU deteriorările. Dacă se ELECTROCUTARE. deteriorează, cablul de alimentare • Acest aparat trebuie instalat trebuie înlocuit de producător, numai de o persoană calificată. de agentul de service sau de •...
Page 21
• Nu deschide ușa aparatului când căldură și umezeală, ce pot este în funcțiune decât dacă este provoca deteriorarea ulterioară necesar. Ai grijă la eliberarea de a aparatului, carcasei sau abur și apă fierbinte când trebuie pardoselii. Nu închide panoul de să...
Page 22
• Consultă secțiunea „Îngrijire și Drepturile acoperite de această garanţie sunt aplicabile în ţara în care aţi achiziţionat produsul. întreținere” pentru curățarea și Întrebările legate de garanţie trebuie adresate întreținerea aparatului. magazinului de la care aţi achiziţionat produsul. Garanţia este suplimentară drepturilor dvs. legale şi Garanție nu le afectează.
Page 23
• Para evitar los riesgos siempre • Antes de utilizar el aparato presentes al utilizar un aparato por primera vez, retire todo eléctrico, es importante instalar el embalaje y limpie todas las correctamente este lavavajillas piezas. Consulte la información y leer atentamente las detallada que aparece instrucciones de seguridad para en la sección “Cuidado y...
Page 24
ADVERTENCIA: en la placa de especificaciones técnicas. ESTE APARATO ES • Utilice siempre una toma con SOLAMENTE PARA aislamiento. LA LIMPIEZA DE LA • No utilice adaptadores VAJILLA Y DE LA de enchufes múltiples ni CUBERTERÍA. NO SE alargadores. DEBE UTILIZAR PARA •...
Page 25
• Este aparato lo pueden usar • No abra la puerta del aparato niños a partir de 8 años y cuando esté funcionando, a personas con capacidades menos que sea necesario. físicas, sensoriales o mentales Cuando necesite abrir la reducidas, así como personas puerta, tenga cuidado con el sin experiencia ni conocimientos, vapor y el agua caliente que se...
Page 26
• No utilice el aparato como • No intente nunca desmontar superficie de trabajo o el aparato. No se aceptan almacenaje. reclamaciones de garantía por • Si el aparato está instalado daños ocasionados por una detrás de un panel embellecedor manipulación incorrecta.
Page 27
garantía estará cubierto solo hasta la fecha de vencimiento de la garantía original. Antes de começar La presente garantía cubre los fallos y anomalías Estas instruções são para sua del producto siempre y cuando este se haya utilizado para los fines para los que está segurança.
Page 28
• Verifique a embalagem para • Não utilize este aparelho no confirmar se tem todas as exterior, em casas de banho ou peças listadas e decida qual a ambientes húmidos ou em locais localização adequada para o seu onde possa ficar molhado. produto.
Page 29
• Apenas uma pessoa qualificada • Se a tomada da rede elétrica pode instalar este aparelho. estiver solta, não ligue a ficha de • Não instale ou utilize um aparelho alimentação. danificado. • Não puxe pelo cabo de • Siga as instruções de instalação alimentação para desligar o fornecidas com o aparelho.
Page 30
AVISO: RISCO • Certifique-se de que as aberturas de ventilação não estão DE FERIMENTOS, bloqueadas. QUEIMADURAS E • Desative o aparelho depois de CHOQUES ELÉTRICOS cada utilização. OU EXPLOSÃO. • Não utilize o aparelho com as AVISO: AS FACAS E mãos molhadas.
Page 31
• Os novos conjuntos de lei em vigor). Mantenha o comprovativo de compra num lugar seguro. Para esta garantia se aplicar, mangueiras fornecidos com o o produto comprado tem de ser novo; não se aparelho devem ser utilizados aplica a produtos em segunda mão ou a produtos em vez dos conjuntos de de exibição.
Page 32
EN Installation FR Installation PL Instalacja RO Montare ES Instalación PT Instalação Direct Connection All installation must be carried out by a competent person or qualified electrician. Before connecting the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. •...
Page 33
Supplier’s address : UK Manufacturer: Kingfisher International Products Limited 3 Sheldon Square, London, W2 6PX, United Kingdom EU Manufacturer: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam, The Netherlands Model identifier: BI60DISHUK / BI60DISHEU General product parameters: Parameter Value Parameter...
Page 34
Raccordement direct Toute installation doit être effectuée par une personne compétente ou un électricien qualifié. Avant de brancher le câble d'alimentation, s'assurer que la tension du secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. • L'appareil est équipé d'une prise adaptée à une utilisation dans votre pays. •...
Page 35
: Fabricant Royaume-Uni : Kingfisher International Products Limited 3 Sheldon Square, London, W2 6PX, Royaume-Uni Fabricant UE : Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam, Pays-Bas Numéro d'identification du modèle : BI60DISHUK / BI60DISHEU Paramètres généraux du produit : Paramètre Valeur Paramètre...
Page 36
Podłączenie bezpośrednie Wszystkie podłączenia muszą zostać wykonane przez wykwalifikowanego elektryka lub inną kompetentną osobę. Przed podłączeniem do zasilania sieciowego należy upewnić się, czy napięcie sieciowe odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej. • Urządzenie jest wyposażone we wtyczkę odpowiednią do użytku w danym kraju. •...
Page 37
: Producent w Wielkiej Brytanii: Kingfisher International Products Limited, 3 Sheldon Square, London, W2 6PX, Wielka Brytania Producent na terenie UE: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam, Holandia Identyfikator modelu: BI60DISHUK/BI60DISHEU Ogólne parametry produktu: Parametr Wartość Parametr Wartość...
Page 38
Conexiune directă Instalarea trebuie realizată în totalitate de o persoană competentă sau de un electrician calificat. Înainte de conectarea la rețeaua electrică, asigură-te că tensiunea de alimentare a rețelei corespunde cu cea de pe plăcuța de identificare. • Acest aparat este prevăzut cu un ștecăr montat, adecvat pentru a fi utilizat în țara ta. •...
Page 39
: Producător Regatul Unit: Kingfisher International Products Limited 3 Sheldon Square, Londra, W2 6PX, Regatul Unit Producător UE: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam, Țările de Jos Cod de identificare a modelului: BI60DISHUK / BI60DISHEU Parametri generali ai produsului: Parametru Valoare...
Page 40
Conexión directa Toda la instalación debe realizarla una persona con los debidos conocimientos o un electricista formado. Antes de conectar la corriente eléctrica, asegúrese de que la tensión de la red se corresponde con la indicada en la placa de especificaciones técnicas. •...
Page 41
: Fabricante en el Reino Unido: Kingfisher International Products Limited, 3 Sheldon Square, London, W2 6PX, Reino Unido Fabricante de la UE: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam, Países Bajos Identificador de modelo: BI60DISHUK/BI60DISHEU Parámetros generales del producto: Parámetro Valor Parámetro...
Page 42
Ligação direta A instalação tem de ser efetuada por uma pessoa competente ou por um eletricista qualificado. Antes de ligar à rede elétrica, certifique-se de que a tensão da rede corresponde à tensão na placa de classificação. • Este aparelho é fornecido com uma ficha adequada ao seu país. •...
Page 43
: Fabricante no Reino Unido: Kingfisher International Products Limited 3 Sheldon Square, Londres, W2 6PX, Reino Unido Fabricante na UE: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amesterdão, Países Baixos Identificador do modelo: BI60DISHUK/BI60DISHEU Parâmetros gerais do produto: Parâmetro Valor Parâmetro...
Page 44
90° 90° 80mm 100mm 600 mm Installation of Built-in Dishwashers For correct installation, this product should be fitted under the work surface between two floor base units. A plinth can be installed across the base of the floor units and the base of the dishwasher. IMPORTANT: To avoid damage to the support legs, ensure that the fixing screws 12 are used to secure the appliance to the base units and also the work surface.
Page 45
Instalação de máquinas de lavar louça de encastrar Para uma instalação correta, este produto deve ser montado sob a bancada, entre dois módulos baixos. Pode instalar um rodapé ao longo da base dos módulos baixos e da base da máquina de lavar louça. IMPORTANTE: Para evitar danificar os pés de suporte, certifique-se de que utiliza os parafusos de fixação 12 para fixar o aparelho aos módulos baixos e também à...
Page 46
Fixation du panneau de porte décoratif Fixer le gabarit de montage 16 à l’arrière de la porte décorative avec du ruban adhésif, en veillant à ce que les bords soient parfaitement alignés. À l’aide d’une alêne, marquer l’arrière de la porte à travers le gabarit pour chaque pièce, comme illustré.
Page 47
Engage the door plugs and door brackets into the respective apertures on the front of the dishwasher and push the decorative door downwards to engage it into the door frame. IMPORTANT: Ensure the top of the door panel is level and fully engaged in each aperture before fixing the wood screws 14.
Page 48
14. x4 Once the door panel is fitted and level, remove the four screws shown from the inner edge of the door. Using the wood screws 14. x4, secure the panel though the four holes shown. IMPORTANT: Ensure that the wood screws used do not exceed the total thickness of the dishwasher door and fitted panel! Une fois le panneau de porte installé...
Page 49
Adjustment of the Door Tension Springs Once the decorative panel is attached to the door, the tension springs can be adjusted so that the door will stay open. Adjust the tension screws on both sides of the door with screwdriver until the right balance is achieved.
Page 50
05. x1 Connect one end of the inlet supply hose to a threaded 3/4” BSP isolating tap connector and ensure that it is fully tightened. Connect the other end to the inlet connector at the base of the back of the appliance.
Page 51
Podłączyć jeden koniec węża dopływowego do gwintowanego, izolowanego złącza kranu BSP 3/4″ i upewnić się, że jest całkowicie dokręcony. Podłączyć drugi koniec do złącza dopływowego w podstawie z tyłu urządzenia. WAŻNE: Urządzenie wymaga odpowiedniego zabezpieczenia przed przepływem zwrotnym, które zapobiega przedostaniu się ścieków z urządzenia do wody pitnej w domu. Podczas montażu urządzenia należy uwzględnić...
Page 52
A / B Ø40 mm CAUTION 1. Do not connect the drain pipe higher than 1m from the floor. 2. Ensure that the inlet hose and drain pipe are correctly fitted to avoid leaks. Do not kink or squash the hoses. ATTENTION 1.
Page 53
Using a spirit level check that the dishwasher is firm and level and does not rock. The overall height of the dishwasher can be adjusted between 815-865mm to fit flush under the kitchen work surface. To avoid damage to the legs, raise all three legs consecutively, and no more than 20mm at a time, to ensure the appliance does not tilt excessively.
Page 54
08. x2 11. x2 12. x2 13. x2 1. Attach the brackets 08. x2 to the corners of the dishwasher so that the two clips engage with the slots on the top surface and the screw holes point towards you. 2.
Page 55
1. Zamocować wsporniki 08. x2 w narożnikach zmywarki, aby oba zaciski zablokowały się w otworach u góry, a otwory na wkręty były skierowane w stronę użytkownika. 2. Jeśli blat jest drewniany, oba wsporniki należy przymocować do spodniej strony blatu za pomocą wkrętów 13.
Page 56
IMPORTANT: To ensure smooth opening and closing of the door, the plinth needs to have an aperture cut into the top. Ensure that the appliance is at the correct height and secured to the cabinets before cutting the plinth. Please adjust the size of the plinth and the decorative door so that the gap between them is 15mm.
Page 57
EN Function and Setting Control Panel Operation (Buttons) Power Button Press the Power button to turn the dishwasher on. Half Load Use for six place settings or less. Note the Rapid option is not available. Delay Press the button to set the delay time for 3, 6 or 9 hours. Program Press to cycle through the five wash programs.
Page 58
Before you start Remove all packaging materials from the dishwasher. Connect the plug to the power supply and switch on; the dishwasher will beep once and you are ready to set up for first use. Follow these steps to set up your dishwasher for first use. Before using your dishwasher for the first time you must: 1.
Page 59
02 Salt IMPORTANT: ALWAYS USE DISHWASHER COMPATIBLE SALT. All other types of salt not specifically designed for use in a dishwasher, especially table salt, will damage the water softener. The use of salt not designed for use in a dishwasher will invalidate your guarantee. Only fill with salt just before starting one of the complete washing programs to ensure any spilt salt does not lie on the base of the appliance for an extended time as this can cause corrosion.
Page 60
IMPORTANT: ALWAYS USE DISHWASHER COMPATIBLE RINSE AID. Only use rinse aid designed for dishwasher use. Never fill the rinse aid dispenser with any other substances, for example, vinegar, dishwasher cleaning agent etc. as this will cause damage to the appliance and will invalidate your guarantee.
Page 61
Adjusting the Rinse Aid Setting The rinse aid dispenser has six settings, and is factory set at 4. This will be the correct setting in most cases. However, if there are drops of water remaining on the dishes after washing, the rinse aid use can be increased by turning the arrow head anti-clockwise.
Page 62
05 Using your dishwasher Loading and Unloading of the Dishwasher Baskets For best performance of the dishwasher, follow these loading guidelines. Features and appearance of baskets and cutlery trays may vary from your model. IMPORTANT: INFORMATION FOR CORRECT LOADING OF THE DISHWASHER TO ENSURE CORRECT WASHING PERFORMANCE: •...
Page 63
Adjusting the Upper Basket If required, the height of the upper basket can be adjusted in order to create more space for large utensils either in the upper basket or lower basket. The upper basket can be adjusted for height by holding the handles on both sides of the basket and raising or lowering until it clicks into place.
Page 64
Loading the Lower Basket Place large items which are more heavily soiled in the bottom basket, such as pots, pans, lids, serving dishes and bowls, as shown in the diagram below. Ensure that the tallest items are placed to the sides to avoid blocking the rotation of the spray arm.
Page 65
Program Description of Cycle Detergent Running Time Energy Water Rinse Required (hours:minutes) (kWh) Wash (45ºC) Rinse 17 grams Rinse (60ºC) Drying 3:40 0.951 11.0 (*EN60436) (1 tablet) Wash (60ºC) Rinse 17 grams Rinse (65ºC) Drying 1:30 1.350 11.7 (1 tablet) 90 min Wash (50ºC) Rinse 17 grams...
Page 66
Unloading the baskets 1. When the wash program has finished, there will be an audible beep eight times and the display will show “-:--”. 2. Press the Power button to turn off the appliance, open the door and allow the items to cool down before handling –...
Page 67
Error codes If there is a malfunction the dishwasher will display an error with the program lights as shown in the following table. Message Issue Cause The Rapid program light flickers. Insufficient water. Check water pressure and supply tap. The Rapid and 90 Minute program Water not hot enough.
Page 68
FR Fonction et réglage Panneau de commande Fonctionnement (boutons) Bouton Marche Appuyer sur le bouton Marche pour allumer le lave-vaisselle. Utiliser cette option pour un maximum de six couverts. Remarque : l'option Rapide n'est pas Demi-charge disponible. Différé Appuyer sur le bouton pour régler le départ différé sur 3, 6 ou 9 heures. Programme Appuyer pour faire défiler les cinq programmes de lavage.
Page 69
Avant de commencer Retirer tous les matériaux d'emballage du lave-vaisselle. Brancher la fiche à l'alimentation et mettre l'appareil sous tension. Le lave-vaisselle émet un signal sonore unique pour indiquer que vous pouvez le configurer en vue de sa première utilisation. Suivre les étapes ci-après pour configurer votre lave-vaisselle en vue de sa première utilisation.
Page 70
02 Sel IMPORTANT : TOUJOURS UTILISER DU SEL POUR LAVE-VAISSELLE. Tous les autres types de sel n'étant pas spécifiquement conçus pour une utilisation dans un lave-vaisselle, en particulier le sel de table, endommageront l'adoucisseur d'eau. L'utilisation d'un sel inadapté pour une utilisation dans un lave-vaisselle entraîne une annulation de la garantie.
Page 71
Utiliser uniquement du liquide de rinçage spécial lave-vaisselle. Ne jamais remplir le distributeur de liquide de rinçage avec d'autres substances, par exemple du vinaigre, du nettoyant pour lave-vaisselle, etc. Cela endommagera l'appareil et annulera la garantie. Indicateur visuel de liquide de rinçage En plus de l'indicateur de liquide de rinçage présent sur le panneau de commande, vous pouvez également évaluer le niveau de liquide de rinçage dans le réservoir à...
Page 72
Réglage du paramètre de liquide de rinçage Le distributeur de liquide de rinçage a six paramètres ; il est réglé en usine sur 4. Ce sera le paramètre approprié dans la plupart des cas. Cependant, s'il reste des gouttes d'eau sur la vaisselle après le lavage, vous pouvez augmenter le débit de liquide de rinçage en tournant la tête de la flèche dans le sens antihoraire.
Page 73
05 Utilisation du lave-vaisselle Chargement et déchargement des paniers du lave-vaisselle Pour garantir des performances optimales de l'appareil, suivre les consignes ci-après pour remplir le lave-vaisselle. Les fonctions et l'apparence des paniers et des paniers à couverts peuvent varier d'un modèle à l'autre. IMPORTANT : INFORMATIONS RELATIVES AU CHARGEMENT CORRECT DU LAVE- VAISSELLE POUR GARANTIR DES PERFORMANCES DE LAVAGE ADÉQUATES : •...
Page 74
Réglage du panier supérieur Si nécessaire, il est possible de régler la hauteur du panier supérieur afin d'obtenir plus de place pour les grands ustensiles placés soit dans le panier supérieur, soit dans le panier inférieur. La hauteur du panier supérieur peut être réglée en tenant les poignées des deux côtés du panier et en le relevant ou en l'abaissant jusqu'à...
Page 75
Chargement du panier inférieur Placer les éléments de grande taille les plus sales dans le panier inférieur, notamment les marmites, casseroles, couvercles, assiettes et bols, comme illustré dans l'image ci-dessous. S'assurer que les éléments les plus hauts sont placés sur les côtés pour éviter de bloquer la rotation du bras de lavage.
Page 77
Déchargement des paniers Lorsque le programme de lavage est terminé, un signal sonore retentit 8 fois et l'affichage indique « -:-- ». Appuyer sur le bouton Marche pour éteindre l'appareil, ouvrir la porte et laisser les éléments refroidir avant de les toucher : la vaisselle est chaude ! Une fois la vaisselle refroidie, vider d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur.
Page 78
Codes d'erreur le tableau suivant. Message Problème Cause Le voyant du programme Rapide clignote. d'alimentation. Les voyants des programmes Rapide Eau pas assez chaude. Problème d'élément chauffant - et 90 min clignotent. contacter le service client. Le voyant du programme ECO Trop-plein d'eau.
Page 79
PL Funkcje i ustawienia Panel sterowania Obsługa (przyciski) Przycisk Nacisnąć przycisk zasilania , aby włączyć zmywarkę. zasilania Połowa Używać na maksymalnie sześć kompletów naczyń. Należy pamiętać, że opcja Szybki załadunku jest niedostępna. Opóźnienie Nacisnąć ten przycisk, aby ustawić czas opóźnienia na 3, 6 lub 9 godzin. Program Nacisnąć, aby przełączać...
Page 80
Przed rozpoczęciem użytkowania Usunąć wszystkie elementy opakowania ze zmywarki. Podłączyć wtyczkę do źródła zasilania i włączyć urządzenie; zmywarka wyemituje pojedynczy sygnał dźwiękowy oznaczający gotowość do konfiguracji przed pierwszym użyciem. W celu skonfigurowania zmywarki przed pierwszym użyciem należy wykonać poniższe czynności. Przed pierwszym użyciem zmywarki należy: Ustawić...
Page 81
02 Sól WAŻNE: NALEŻY ZAWSZE UŻYWAĆ SOLI PRZEZNACZONEJ DO ZMYWAREK. Wszystkie inne rodzaje soli, które nie zostały stworzone z myślą o użytkowaniu w zmywarce, zwłaszcza sól kuchenna, spowodują uszkodzenie zmiękczacza wody. Użycie soli nieprzeznaczonej do stosowania w zmywarce spowoduje unieważnienie gwarancji. Sól należy uzupełniać...
Page 82
Należy używać wyłącznie nabłyszczacza przeznaczonego do stosowania w zmywarce. Nigdy nie należy napełniać dozownika nabłyszczacza innymi substancjami, np. octem, środkiem czyszczącym do zmywarki itp., ponieważ może to spowodować uszkodzenie urządzenia i unieważnienie gwarancji. Wskaźnik optyczny nabłyszczacza Oprócz wskaźnika nabłyszczacza na panelu sterowania poziom nabłyszczacza w zbiorniku można określić również...
Page 83
Regulacja ustawienia nabłyszczacza Dozownik nabłyszczacza ma sześć ustawień, a ustawienie fabryczne to 4. W większości przypadków jest to ustawienie prawidłowe. Niemniej jednak jeśli po myciu na naczyniach pozostają krople wody, zużycie nabłyszczacza można zwiększyć, obracając grot strzałki w lewo. Jeśli po myciu na naczyniach pozostają białe smugi, zużycie nabłyszczacza można zmniejszyć, obracając grot strzałki w prawo.
Page 84
05 Korzystanie ze zmywarki Załadunek i rozładunek koszy zmywarki Aby uzyskać najlepszą wydajność zmywarki, należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami dotyczącymi załadunku. Funkcje i wygląd koszy oraz organizerów na sztućce mogą różnić się w zależności od modelu. WAŻNE: INFORMACJE DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO UMIESZCZANIA NACZYŃ...
Page 85
Regulacja górnego kosza W zależności od potrzeb wysokość górnego kosza można dostosować, aby zapewnić więcej miejsca na duże naczynia kuchenne w górnym lub dolnym koszu. Wysokość górnego kosza można wyregulować poprzez przytrzymanie uchwytów po obu stronach kosza i podniesienie lub opuszczenie, aż zablokuje się we właściwym położeniu.
Page 86
Załadunek dolnego kosza W dolnym koszu należy umieszczać duże naczynia, które są bardziej zabrudzone, np. garnki, patelnie, pokrywy, talerze i miski, zgodnie z poniższym schematem. Najwyższe naczynia należy umieszczać po bokach, aby uniknąć zablokowania obracania ramienia natryskowego. W dolnym koszu znajdują się także składane półki, które można złożyć na płasko, aby zapewnić...
Page 87
Program Opis cyklu Wymóg Czas pracy (go- Energia Woda Nabłysz- detergentu dziny:minuty) (kWh) czacz Mycie (45ºC) Płukanie 17 g Płukanie (60ºC) 3:40 0,951 11,0 Suszenie (1 tabletka) (*EN60436) Mycie (60ºC) Płukanie 17 g Płukanie (65ºC) 1:30 1,350 11,7 Suszenie (1 tabletka) 90 min Mycie (50ºC) Płukanie 17 g...
Page 88
Rozładunek koszy Po zakończeniu programu mycia ośmiokrotnie zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawi się symbol „-:--”. 2. Nacisnąć przycisk zasilania , aby wyłączyć urządzenie. Otworzyć drzwi i poczekać na ostygnięcie naczyń przed ich wyjęciem — należy pamiętać, że naczynia będą gorące! 3.
Page 89
OSTRZEŻENIE: KLIENT NIE MOŻE DOKONYWAĆ CZYNNOŚCI SERWISOWYCH PRZY TEJ ZMYWARCE. NALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z INFOLINIĄ DZIAŁU OBSŁUGI KLIENTA DANEGO KRAJU, KTÓREJ DANE KONTAKTOWE ZNAJDUJĄ SIĘ NA KOŃCU NINIEJSZEJ INSTRUKCJI. Kody błędów W przypadku wystąpienia usterki zmywarka wyświetli błąd wraz z kontrolkami programów, jak pokazano w poniższej tabeli.
Page 90
RO Funcții și setări Panou de comandă Utilizare (Butoane) Buton de Apasă butonul de alimentare pentru a porni mașina de spălat vase. alimentare Încărcare la Utilizează pentru maximum șase seturi de vase. Reține că opțiunea „Rapid” nu este jumătate disponibilă. Întârziere Apasă...
Page 91
Înainte de a începe Îndepărtează toate materialele de ambalare de pe mașina de spălat vase. Conectează ștecărul la sursa de alimentare electrică și pornește mașina de spălat vase; aceasta va emite un bip și este pregătită de configurare pentru prima utilizare. Urmează...
Page 92
02 Sare IMPORTANT: FOLOSEȘTE ÎNTOTDEAUNA SARE COMPATIBILĂ CU MAȘINA DE SPĂLAT VASE. Toate celelalte tipuri de sare care nu sunt concepute special pentru utilizare în mașina de spălat vase, în special sarea de masă, vor deteriora sistemul de dedurizare a apei. Utilizarea sării care nu este concepută pentru utilizare în mașina de spălat vase va anula garanția.
Page 93
IMPORTANT: FOLOSEȘTE ÎNTOTDEAUNA SOLUȚIE DE CLĂTIRE COMPATIBILĂ CU MAȘINA DE SPĂLAT VASE. Folosește numai soluții de clătire concepute pentru a fi utilizate în mașina de spălat vase. Nu umple niciodată dozatorul pentru soluție de clătire cu altă substanță, de exemplu, oțet, agenți de curățare a mașinii de spălat vase etc., deoarece acest lucru va provoca deteriorarea aparatului și va anula garanția.
Page 94
Reglarea setării pentru soluția de clătire Dozatorul de soluție de clătire are șase setări și este setat din fabrică la 4. Aceasta va fi setarea corectă în majoritatea cazurilor. Totuși, dacă rămân picături de apă pe vase după spălare, se poate mări utilizarea de soluție de clătire rotind capul săgeții în sens antiorar.
Page 95
05 Folosirea mașinii de spălat vase Încărcarea și descărcarea coșurilor mașinii de spălat vase Pentru cele mai bune performanțe ale mașinii de spălat vase, urmează aceste instrucțiuni de încărcare. Caracteristicile și aspectul coșurilor și al compartimentelor pentru tacâmuri pot fi diferite față de modelul tău. IMPORTANT: INFORMAȚII PRIVIND ÎNCĂRCAREA CORECTĂ...
Page 96
Reglarea coșului superior Dacă este necesar, înălțimea coșului superior poate fi reglată pentru a crea mai mult spațiu pentru ustensile mari, fie în coșul superior, fie în cel inferior. Coșul superior poate fi reglat pe înălțime ținând de mânerele de pe ambele părți și ridicând sau coborând până...
Page 97
Încărcarea coșului inferior Așază articolele mari, care sunt mai murdare, precum oale, tigăi, capace, vase și boluri de servit, în coșul inferior, așa cum se arată în schița de mai jos. Asigură-te că cele mai înalte articole sunt așezate în părțile laterale pentru a evita blocarea rotirii brațului de pulverizare.
Page 98
Program Descriere ciclu Detergent Timp de Energie Apă (l) Solu- necesar funcționare (kWh) ție de (ore:minute) clătire Spălare (45ºC) Clătire 17 grame Clătire (60ºC) Uscare 3:40 0,951 11,0 (1 tabletă) (*EN60436) Spălare (60 ºC) Clătire 17 grame Clătire (65 ºC) Uscare 1:30 1,350 11,7...
Page 99
Descărcarea coșurilor Când programul de spălare este finalizat, se va auzi un semnal sonor de opt ori, iar pe afișaj va apărea „-:--”. 2. Apasă butonul de alimentare pentru a opri aparatul, deschide ușa și lasă articolele să se răcească înainte de a le manevra;...
Page 100
Coduri de eroare În caz de defecțiune, mașina de spălat vase va afișa o eroare, iar luminile programelor vor clipi după cum este indicat în tabelul de mai jos. Mesaj Problemă Cauză Lumina programului Rapid clipește. Apă insuficientă. Verifică presiunea apei și robinetul de alimentare.
Page 101
ES Funciones y ajustes Panel de control Funcionamiento (botones) Botón de Pulse el botón de encendido para encender el lavavajillas. encendido Se utiliza para seis cubiertos o menos. Tenga en cuenta que la opción rápida no está Media carga disponible. Diferido Pulse el botón para ajustar el inicio con retardo a 3, 6 o 9 horas.
Page 102
Antes de empezar Retire todos los materiales de embalaje del lavavajillas. Conecte el enchufe a la fuente de alimentación y enciéndalo; el lavavajillas emitirá un pitido una vez y ya está listo para configurarse para el primer uso. Siga estos pasos para configurar el lavavajillas para el primer uso. Antes de utilizar el lavavajillas por primera vez, debe: Establecer la dureza del agua en función de su suministro de agua local.
Page 103
02 Sal IMPORTANTE: UTILICE SIEMPRE SAL APTA PARA LAVAVAJILLAS. Todos los tipos de sal no específicos para lavavajillas, en especial la sal de mesa, dañarán el descalcificador de agua. El uso de sal no apta para su uso en un lavavajillas anula la garantía. Llene la sal justo antes de iniciar uno de los programas de lavado completo para garantizar que la sal derramada no permanece en la base del aparato durante un tiempo, ya que puede causar corrosión.
Page 104
IMPORTANTE: UTILICE SIEMPRE ABRILLANTADOR APTO PARA LAVAVAJILLAS. Utilice exclusivamente abrillantador para lavavajillas. Nunca llene el dosificador de abrillantador con otra sustancia, por ejemplo, vinagre, productos de limpieza de lavavajillas, etc., ya que esto podría provocar daños en el aparato y se anularía la garantía.
Page 105
IMPORTANTE: LIMPIE CUALQUIER SALPICADURA DE ABRILLANTADOR CON UNA BAYETA HÚMEDA ABSORBENTE PARA EVITAR UN EXCESO DE ESPUMA DURANTE EL SIGUIENTE CICLO DE LAVADO. Ajuste de la configuración del abrillantador El dosificador de abrillantador tiene seis niveles, y viene ajustado de fábrica en el 4.
Page 106
05 Uso del lavavajillas Carga y descarga de los cestos del lavavajillas Para un mejor rendimiento del lavavajillas, siga estas pautas de carga. Las características y el aspecto de los cestos y cuberteros pueden variar de un modelo a otro. IMPORTANTE: INFORMACIÓN SOBRE LA CARGA CORRECTA DEL LAVAVAJILLAS PARA GARANTIZAR UNA EFICIENCIA DE LAVADO ADECUADA: •...
Page 107
Ajuste del cesto superior Si es necesario, la altura del cesto superior se puede ajustar para crear más espacio para grandes utensilios de cocina en el cesto superior o en el cesto inferior. El cesto superior se puede ajustar en altura si sujeta las asas de ambos lados de la cesta y lo eleva o baja hasta que encaje en su sitio.
Page 108
Carga del cesto inferior Coloque los objetos grandes que estén más sucios en el cesto inferior, como ollas, sartenes, tapaderas, platos y boles, tal como se muestra en el siguiente diagrama. Asegúrese de que los objetos más altos se colocan a los lados para no bloquear la rotación del brazo aspersor.
Page 109
Programa Descripción del ciclo Detergente Tiempo de Energía Agua Abri- requerido funcionamiento (kWh) llanta- (horas:minutos) Lavado (45 °C) Aclarado 17 gramos Aclarado (60 °C) Secado 3:40 0,951 11,0 (1 pastilla) (*EN60436) Lavado (60 °C) Aclarado 17 gramos Aclarado (65 °C) Secado 1:30 1,350 11,7...
Page 110
Descarga de los cestos Cuando el programa de lavado haya finalizado, se emitirá un pitido ocho veces y la pantalla mostrará "-:--". 2. Pulse el botón de encendido para apagar el aparato, abra la puerta y deje que los utensilios se enfríen antes de manipularlos: tenga en cuenta que estarán calientes.
Page 111
Códigos de error Si se produce una avería, el lavavajillas mostrará un error mediante los indicadores luminosos del programa, tal y como se indica en la siguiente tabla. Mensaje Síntoma Causa La luz del programa rápido Agua insuficiente. Compruebe la presión del agua y el parpadea.
Page 112
PT Função e configuração Painel de controlo Funcionamento (botões) Botão de Prima o botão de alimentação para ligar a máquina de lavar louça. alimentação Utilize para até seis conjuntos. Tenha em atenção que a opção Rápido não está Meia carga disponível.
Page 113
Antes de começar Retire todos os materiais de embalagem da máquina de lavar louça. Introduza a ficha na tomada e ligue a máquina de lavar louça, a qual emite um sinal sonoro e fica pronta configurar a primeira utilização. Siga estes passos para configurar a sua máquina de lavar louça para a primeira utilização. Antes de utilizar a máquina de lavar louça pela primeira vez, tem de: Definir a dureza da água de acordo com o abastecimento de água local.
Page 114
02 Sal IMPORTANTE: UTILIZE SEMPRE SAL ADEQUADO PARA MÁQUINAS DE LAVAR LOUÇA. Todos os outros tipos de sal não concebidos especificamente para a utilização numa máquina de lavar louça, especialmente o sal de mesa, irão danificar o amaciador de água. A utilização de sal não concebido para a utilização numa máquina de lavar louça irá...
Page 115
IMPORTANTE: UTILIZE SEMPRE ABRILHANTADOR ADEQUADO PARA A MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA. Utilize apenas abrilhantador concebido para utilização em máquinas de lavar louça. Nunca encha o dispensador de abrilhantador com outras substâncias, por exemplo, vinagre, solução de limpeza para máquinas de lavar louça, etc., pois isso irá...
Page 116
IMPORTANTE: ABSORVA QUALQUER ABRILHANTADOR DERRAMADO COM UM PANO ABSORVENTE PARA EVITAR A FORMAÇÃO EXCESSIVA DE ESPUMA DURANTE O PRÓXIMO CICLO DE LAVAGEM. Ajustar a regulação do abrilhantador O dispensador de abrilhantador dispõe de seis regulações e está definido de fábrica para o nível 4. Esta é a regulação correta na maioria dos casos. No entanto, se existirem gotas de água nos pratos após a lavagem, a aplicação de abrilhantador pode ser aumentada rodando a cabeça de seta para a esquerda.
Page 117
05 Utilizar a sua máquina de lavar louça Colocar e retirar louça dos cestos de máquina de lavar louça Para obter o melhor desempenho da máquina de lavar louça, siga estas diretrizes sobre a colocação de louça. As caraterísticas e a aparência dos cestos e dos porta-talheres podem variar de acordo com o modelo. IMPORTANTE: INFORMAÇÕES REFERENTES À...
Page 118
Ajustar o cesto superior Se necessário, pode ajustar a altura do cesto superior para criar mais espaço para utensílios de cozinha grandes no cesto superior ou no cesto inferior. Pode ajustar a altura do cesto superior agarrando nas pegas de ambos os lados do cesto e elevando ou baixando o cesto até...
Page 119
Colocar louça no cesto inferior Coloque os itens grandes e com maior sujidade no cesto inferior, como tachos, panelas, tampas, travessas e taças, como ilustrado no diagrama abaixo. Certifique-se de que os itens mais altos são colocados nas zonas laterais para evitar o bloqueio da rotação do braço de pulverização.
Page 120
Programa Descrição do ciclo Detergente Tempo de Energia Água Abri- necessário funcionamento (kWh) lhan- (horas:minutos) tador Lavagem (45 ºC) 17 gramas Enxaguamento 03:40 0,951 11,0 Enxaguamento (60 ºC) (1 pastilha) (*EN60436) Secagem Lavagem (60 ºC) 17 gramas Enxaguamento 01:30 1,350 11,7 Enxaguamento (65 ºC) (1 pastilha)
Page 121
Retirar a louça dos cestos Quando o programa de lavagem tiver terminado, são emitidos oito sinais sonoros e o visor apresenta “-:--”. 2. Prima o botão de alimentação para desligar o aparelho, abra a porta e deixe os itens arrefecerem antes de os manusear, pois estarão quentes! 3.
Page 122
Códigos de erro Se ocorrer uma avaria, a máquina de lavar louça apresenta um erro com as luzes do programa conforme apresentado na tabela seguinte. Mensagem Problema Causa A luz do programa Rápido pisca. Água insuficiente. Verifique a pressão e a torneira de fornecimento da água.
Page 123
EN Care and Maintenance The filter parts The filter system consists of a flat mesh filter and a cylindrical filter in two parts, coarse and fine. 1. Flat mesh filter: Food particles will be initially washed onto the steel mesh filter before entering the plastic cylindrical filter.
Page 124
Bottom arm 1. Remove bottom rack. 2. Hold the arm centrally and pull vertically upwards. 3. Clean the jets with a small brush and running water. 4. Replace by pushing the arm down until it clicks into place. Top arm 1.
Page 125
FR Entretien et maintenance Pièces du filtre Le système de filtre se compose d'un filtre plat à mailles et d'un filtre cylindrique en deux parties : une partie à mailles fines et une autre à grosses mailles. Filtre plat à mailles : les particules d'aliments seront initialement éliminées et évacuées vers le filtre à...
Page 126
Bras inférieur Retirer le panier inférieur. Maintenir le bras au centre et le tirer verticalement vers le haut. Nettoyer les gicleurs sous un filet d'eau à l'aide d'une petite brosse. Remettre le bras en place en le poussant vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Page 127
PL Czyszczenie i konserwacja Elementy filtra System filtrujący składa się z płaskiego filtra siatkowego i filtra cylindrycznego złożonego z dwóch części, zgrubnej i drobnej. Płaski filtr siatkowy: Przed dotarciem do filtra cylindrycznego z tworzywa sztucznego resztki żywności zostaną wymyte na stalowy filtr siatkowy.
Page 128
Dolne ramię Wyjąć dolny kosz. 2. Przytrzymać ramię na środku i pociągnąć pionowo w górę. 3. Wyczyścić dysze pod bieżącą wodą za pomocą małej szczotki. Zamontować ramię, dociskając je w dół, aż zablokuje się we właściwym położeniu. Górne ramię Można je wymontować bez konieczności wyciągania górnego kosza.
Page 129
RO Îngrijire și întreținere Piesele filtrului Sistemul filtrului constă într-un filtru plat cu plasă și un filtru cilindric din două părți, grosieră și fină. Filtrul plat cu plasă: Particulele de mâncare vor fi inițial prinse în filtrul cu plasă din oțel înainte de a intra în filtrul cilindric din plastic.
Page 130
Brațul inferior Scoate raftul inferior. 2. Ține brațul în poziție centrală și trage vertical în sus. 3. Curăță orificiile cu o perie mică și apă de la robinet. Montează brațul la loc apăsându-l în jos până când se blochează în poziție. Brațul superior Acesta poate fi îndepărtat când raftul superior este la locul lui.
Page 131
ES Cuidado y mantenimiento Piezas del filtro El sistema de filtro consta de un filtro de malla plano y un filtro cilíndrico en dos piezas, una gruesa y otra fina. Filtro de malla plano: Las partículas de alimentos se alojan inicialmente en el filtro de malla de acero antes de pasar al filtro cilíndrico de plástico.
Page 132
Limpieza de los brazos de aspersión Revise los brazos de aspersión semanalmente para asegurarse de que todos los surtidores están limpios y no están bloqueados con cal o partículas de comida. Si es necesario limpiar los brazos de aspersión, se pueden retirar de la siguiente manera: Brazo inferior Extraiga la bandeja inferior.
Page 133
PT Cuidados e manutenção As peças do filtro O sistema do filtro é composto por um filtro de malha plano e um filtro cilíndrico de duas partes, grosso e fino. Filtro de malha plano: As partículas de alimentos são inicialmente conduzidas para o filtro de malha de aço, antes de entrarem no filtro cilíndrico de plástico.
Page 134
Limpeza dos braços de pulverização Verifique os braços de pulverização semanalmente para garantir que todos os jatos estão desobstruídos, sem bloqueios de calcário ou partículas de alimentos. Se for necessário limpar os braços de pulverização, pode removê-los da seguinte forma: Braço inferior Remova o cesto inferior.
Page 135
Manufacturer • Fabricant • Producent • PL www.castorama.pl Producător • Fabricante Aby zapoznać się z instrukcją obsługi online, odwiedź stronę UK Manufacturer: 3 Sheldon Square, London, W2 6PX RO www.bricodepot.ro United Kingdom Pentru a consulta manualele de instrucţiuni online, EU Manufacturer: Rapenburgerstraat 175E ES www.bricodepot.es 1011 VM Amsterdam...