Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse rotative Groundsmas-
ter
®
3500-D
N° de modèle 30807—N° de série 409400000 et suivants
Form No. 3446-276 Rev A
*3446-276*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 30807

  • Page 1 Form No. 3446-276 Rev A Tondeuse rotative Groundsmas- ® 3500-D N° de modèle 30807—N° de série 409400000 et suivants *3446-276* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros ATTENTION de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. CALIFORNIE Figure 1 indique l'emplacement des numéros de Proposition 65 - Avertissement modèle et de série du produit.
  • Page 3 Comment pousser ou remorquer la machine ............34 Entretien ..............35 g000502 Programme d'entretien recommandé ....35 Figure 2 Liste de contrôle pour l'entretien Symbole de sécurité journalier ............36 Procédures avant l'entretien ........ 38 Consignes de sécurité pendant l'entretien ............38 Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des Préparation de la machine à...
  • Page 4 Sécurité Entretien des unités de coupe ......58 Séparation des unités de coupe et du groupe de déplacement ..........58 Cette machine est conçue en conformité avec les Accouplement des unités de coupe au normes ANSI B71.4-2017 et EN ISO 5395: en groupe de déplacement ........
  • Page 5 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6681 93-6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous decal99-3444 approchez pas des pièces mobiles.
  • Page 6 decal121-3628 121-3628 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de decal117-4764 l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site 117-4764...
  • Page 7 decal133-8062 133-8062 decal106-9290 106-9290 1. Entrées 5. Siège occupé 9. Sorties 13. Démarrage 2. Pas d'activité 6. Prise de force (PDF) 10. Prise de force (PDF) 14. Alimentation 3. Arrêt par surchauffe 7. Frein de stationnement 11. Démarrage desserré 4. Voyant de surchauffe 8.
  • Page 8 decal121-3623 121-3623 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; n'utilisez pas cette 5. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. s'approcher. 2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur avant de remorquer 6.
  • Page 9 decal136-3702 136-3702 1. Attention – lisez le Manuel 2. Attention – ne modifiez de l'utilisateur; bouclez pas l'arceau de sécurité. la ceinture de sécurité; ne retirez pas l'arceau de sécurité. decal138-6974 138-6974 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
  • Page 10 decal139-6027 139-6027 1. PDF désengagée 7. Levage des unités de coupe 2. PDF engagée 8. Arrêt du moteur 3. Déplacement des unités 9. Moteur en marche de coupe vers la droite 4. Abaissement des unités 10. Démarrage du moteur de coupe 5.
  • Page 11 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Inclinomètre à main Contrôle de l'indicateur d'angle. Autocollant de sécurité CE Autocollant de l'année de production Mise en place des autocollants CE (si nécessaire).
  • Page 12 Contrôle de l'indicateur d'angle Pièces nécessaires pour cette opération: Inclinomètre à main g031569 Figure 4 Procédure 1. Indicateur d'angle Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Vérifiez que la machine est de niveau en plaçant l'inclinomètre à main (fourni avec la machine) sur la traverse du cadre près du réservoir de carburant (Figure...
  • Page 13 g012628 Figure 7 1. Support du loquet du capot 2. Rivets g278675 Figure 6 1. Plaque du numéro de 3. Autocollant de l'année de Déposez le support de loquet du capot. série production Alignez les trous de montage et positionnez 2.
  • Page 14 Montage de la protection de l'échappement (CE) Modèles CE seulement g012630 Figure 9 Pièces nécessaires pour cette opération: 1. Loquet du capot Protection de l'échappement Vis autotaraudeuse Vissez le boulon dans l'autre bras du support de loquet du capot pour bloquer le loquet en Procédure position (Figure...
  • Page 15 Réglage des bras de levage Aucune pièce requise Procédure Démarrez le moteur, levez les unités de coupe g031572 et vérifiez qu'un espace de 5 à 8 mm (0,18 Figure 13 à 0,32 po) sépare chaque bras de levage du 1. Boulon d'arrêt 3.
  • Page 16 Réglage du bâti porteur Aucune pièce requise g031574 Réglage des unités de coupe avant Figure 15 1. Barre d'usure 2. Bride de butée Les unités de coupe avant et arrière nécessitent des positions de montage différentes. L'unité de coupe avant a 2 positions de montage selon la hauteur de Si ce n'est pas le cas, réglez le vérin arrière coupe et le degré...
  • Page 17 de coupe atteint alors le sommet de sa course plus rapidement. Réglage de l'unité de coupe arrière Les unités de coupe avant et arrière nécessitent des positions de montage différentes. L'unité de coupe arrière a une position de montage qui permet de l'aligner correctement sur le système Sidewinder sous le bâti porteur.
  • Page 18 Fixez le graisseur et serrez les vis à 41 N·m (30 pi-lb) dans un ordre alterné. avec le déflecteur. Montage du déflecteur de déchiquetage Facultatif Aucune pièce requise Procédure Pour vous procurer le déflecteur de déchiquetage correct, contactez votre distributeur Toro agréé.
  • Page 19 Vue d'ensemble du produit Commandes g021539 Figure 23 1. Commande d'accélérateur 7. Commande de prise de force (PDF) 8. Levier de commande des 2. Compteur horaire unités de coupe 3. Témoin de préchauffage 9. Commutateur d'allumage 4. Témoin de pression d'huile 10. Contacteur de frein de stationnement 5.
  • Page 20 Commutateur d'allumage d'allumage est en position C . Programmez les ONTACT entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué. Le commutateur d'allumage sert au démarrage, à l'arrêt et au préchauffage du moteur. Le Témoin de surchauffe du liquide commutateur d'allumage a 3 positions : ARRÊT de refroidissement .
  • Page 21 Fente indicatrice La fente dans la plate-forme de conduite indique quand les unités de coupe ont atteint la position centrale (Figure 22). Commande d'accélérateur Déplacez la commande d'accélérateur en avant pour augmenter le régime moteur et en arrière pour le diminuer (Figure 23).
  • Page 22 Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. g192077 Figure 26...
  • Page 23 Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
  • Page 24 Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. Avant l'utilisation • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le réservoir dans un local fermé. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine •...
  • Page 25 • Pour plus d'information sur le biodiesel, contactez Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 55). votre dépositaire Toro agréé. Choix des lames Ajout de carburant Nettoyez la surface autour du bouchon du Pointe combinée standard réservoir de carburant...
  • Page 26 Particularités : ATTENTION • L'herbe est mieux soulevée et la vitesse d'éjection La lame haute levée peut se briser si vous est améliorée l'utilisez en même temps que le déflecteur de • déchiquetage et causer des blessures graves L'herbe clairsemée ou tendre est particulièrement bien saisie aux hauteurs de coupe supérieures ou mortelles.
  • Page 27 Contrôle du système de Pendant l'utilisation sécurité Consignes de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou pendant l'utilisation une fois par jour PRUDENCE Consignes de sécurité générales Si les contacteurs de sécurité sont • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des déconnectés ou endommagés, la machine accidents pouvant entraîner des dommages peut se mettre en marche inopinément et...
  • Page 28 Ne laissez jamais la machine en marche sans arceau de sécurité fixe surveillance. • • Une cabine installée par Toro est un arceau de Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez la procédure suivante : sécurité. – Garez la machine sur une surface plane et •...
  • Page 29 • Lisez les instructions ci-dessous concernant Insérez la clé dans le commutateur d'allumage et l'utilisation de la machine sur les pentes et tournez-la à la position C ONTACT PRÉCHAUFFAGE déterminez si les conditions d'utilisation existantes jusqu'à ce le témoin de préchauffage s'éteigne et le site se prêtent à...
  • Page 30 compris PDF, démarreur et solénoïde de mise sous tension (ETR). Le module est divisé en entrées et sorties. identifiées par des diodes vertes montées sur la carte de circuits imprimés. L'entrée du circuit de démarrage est excitée par 12 V CC. Toutes les autres entrées sont excitées lorsque le circuit est fermé...
  • Page 31 Chaque ligne du tableau logique ci-après identifie les besoins d'entrée et de sortie de chaque fonction spécifique. Les fonctions sont énumérées dans la colonne de gauche. Les symboles identifient une condition de circuit spécifique, y compris : sous tension, fermé à la masse et ouvert à la masse. Entrées Sorties Fonc-...
  • Page 32 Reportez-vous au Guide de dépannage des • Sur le groupe Sidewinder, familiarisez-vous avec problèmes de finition disponible sur www.Toro.com. la portée des unités de coupe pour ne pas les accrocher ou les endommager. Utilisation des bonnes techniques •...
  • Page 33 un demi-tour en « goutte d'eau » pour aligner qu'une pression d'eau excessive ne contamine rapidement la machine pour la passe suivante. et n'endommage les joints et les roulements. Enlevez soigneusement la terre et les débris d'herbe • Pour tondre facilement autour des fosses de sable, accumulés sur le radiateur et le refroidisseur d'huile.
  • Page 34 • Procédez avec prudence pour charger la machine distance, faites-la transporter par camion ou sur une remorque ou un camion, ainsi que pour chargez-la sur une remorque. la décharger. Important: La vanne de dérivation doit être • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger ouverte chaque fois que vous poussez ou la machine sur une remorque ou un véhicule.
  • Page 35 Entretien Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en recherchant votre Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.
  • Page 36 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. • Contrôlez la pression des pneus. • Vérifiez toutes les fixations. Avant le remisage • Lubrifiez tous les graisseurs et points de pivot. • Peignez les surfaces écaillées. •...
  • Page 37 Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Retouchez les peintures endommagées. Lavez la machine. Nettoyez et faites l'entretien de la ceinture de sécurité. Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs en cas de démarrage difficile, de fumée excessive ou de fonctionnement irrégulier du moteur.
  • Page 38 • Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange Toro d'origine. Les pièces de rechange provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereuses et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
  • Page 39 Utilisation du verrou de Lubrification service des unités de Graissage des roulements coupe et bagues Quand vous faites l'entretien des unités de coupe, utilisez le verrou de service pour prévenir les Périodicité des entretiens: Toutes les 50 blessures. heures—Graissez tous les roulements et toutes les bagues.
  • Page 40 g008898 Figure 37 • 2 pivots de bras de levage avant gauche et vérin de levage (Figure g008896 Figure 35 • Pivot de direction (Figure g008899 Figure 38 • 2 pivots de bras de levage avant droit et vérin de levage (Figure g195307...
  • Page 41 g008901 Figure 40 g008904 Figure 43 • Sélecteur de tonte/transport (Figure • 2 (par unité de coupe) roulements d'axe de pivot d'unité de coupe (Figure Remarque: Vous pouvez utiliser n'importe lequel des graisseurs, selon le plus accessible. Injectez de la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle commence à...
  • Page 42 Entretien du moteur et de l'orifice, une extrémité de l'arbre du rouleau comporte un repère. Important: Ne lubrifiez pas le tube transversal Consignes de sécurité pour de Sidewinder. Les paliers sont autolubrifiés. le moteur • Coupez le moteur et retirez la clé avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
  • Page 43 Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément de sécurité. Remplacez l'élément de sécurité une fois sur trois, quand vous effectuez l'entretien du préfiltre (Figure 48). g032050 Figure 47 1. Valve de sortie en 4. Boîtier du filtre à air caoutchouc 2. Verrou du filtre à air 5.
  • Page 44 La capacité approximative du carter moteur avec filtre Figure 49 est de 2,8 L (4 ptes américaines). Utilisez une huile moteur haute qualité Toro ou une autre huile haute qualité à basse teneur en cendres Vidange de l'huile moteur et conforme ou supérieure aux spécifications suivantes :...
  • Page 45 Entretien du système Remplacez le filtre à huile moteur comme montré à la Figure d'alimentation Vidange du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Avant le remisage—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. En complément des entretiens périodiques énoncés, vidangez et nettoyez le réservoir de carburant si le système d'alimentation est contaminé...
  • Page 46 DANGER Dans certaines conditions, le carburant diesel et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Ne fumez jamais en manipulant du carburant et tenez-vous à...
  • Page 47 Purge de l'air des injecteurs Entretien du système électrique Remarque: Cette procédure ne doit être utilisée que si l'air du système d'alimentation a été purgé en suivant les procédures d'amorçage normales et que Consignes de sécurité pour le moteur refuse de démarrer; voir Purge du système d'alimentation (page 46).
  • Page 48 Entretien du système Les câbles de la batterie doivent être bien serrés sur les bornes pour assurer un bon contact électrique. d'entraînement ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de Contrôle de la pression des la batterie peuvent subir des dommages pneus ou endommager le tracteur et produire des étincelles.
  • Page 49 Serrez les écrous de roues à un couple de 61 à ATTENTION 88 N·m (45 à 65 pi-lb). Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage final de la came de réglage de ATTENTION transmission. Les pièces mobiles et les Le serrage incorrect des écrous de roues peut surfaces brûlantes peuvent causer des occasionner des blessures.
  • Page 50 Entretien du système de Tableau des types de liquide de refroidissement (cont'd.) refroidissement Type à l'éthylène-glycol Type avec inhibiteur de Consignes de sécurité pour corrosion le circuit de refroidissement Antigel longue durée Technologie des acides organiques (OAT) • L'ingestion de liquide de refroidissement moteur Important: Ne vous fiez pas à...
  • Page 51 g195255 g031618 Figure 57 Figure 58 1. Radiateur 1. Vase d'expansion Nettoyez le radiateur toutes les heures s'il y a Si le niveau du liquide de refroidissement beaucoup de poussière et de saleté; voir Nettoyage est trop bas, enlevez le bouchon du vase du circuit de refroidissement (page 51).
  • Page 52 Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Desserrez la vis de fixation du bouton sur le levier du frein de stationnement (Figure 60). g195255 Figure 59 1.
  • Page 53 Entretien des courroies Remplacement de la courroie d'entraînement hydrostatique Entretien des courroies du Insérez un tourne-écrou ou un petit bout de tuyau à l'extrémité du ressort de tension de la moteur courroie. Périodicité des entretiens: Après les 10 premières PRUDENCE heures de fonctionnement—Vérifiez Le ressort de tension de la courroie l'état et la tension de toutes les...
  • Page 54 Entretien des Remarque: La force nécessaire pour actionner la commande d'accélérateur ne doit pas excéder commandes 27 N·m (20 po-lb). Réglage de l'accélérateur Ramenez la commande d'accélérateur en arrière jusqu'à ce qu'elle bute contre la fente dans le panneau de commande. Desserrez le connecteur du câble d'accélérateur sur le bras du levier de la pompe d'injection (Figure...
  • Page 55 208 L (55 gallons Liquide hydraulique recommandé : liquide américains) chez votre distributeur Toro agréé. hydraulique longue durée « Toro PX Extended Life »; disponible en bidons de 19 L (5 gal américains) ou barils de 208 L (55 gal américains).
  • Page 56 13.2 L (3.5 gallon américain) Remettez le bouchon du réservoir. Si le liquide est contaminé, demandez à votre distributeur Toro de rincer le système. L'huile Démarrez le moteur. contaminée a un aspect laiteux ou noir. Actionnez toutes les commandes hydrauliques Arrêtez le moteur et soulevez le capot.
  • Page 57 Utilisez un filtre de rechange Toro d'origine produits chimiques, et que les supports de montage (réf. 86-3010). et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant d'utiliser la...
  • Page 58 Entretien des unités de coupe Séparation des unités de coupe et du groupe de déplacement Effectuez les préparatifs d'entretien recommandés; voir Préparation de la machine à l'entretien (page 38). Retirez les vis du moteur hydraulique, puis g031645 débranchez et déposez le moteur hydraulique Figure 69 de l'unité...
  • Page 59 Contrôle du plan de lame Déposez le moteur hydraulique de l'unité de coupe et séparez l'unité de coupe du groupe de déplacement. Remarque: A l'aide d'un palan (ou d'au moins 2 personnes), placez l'unité de coupe sur une surface plane. Tracez un repère à...
  • Page 60 Entretien du galet avant bagues intérieure et extérieure, poussez le second roulement dans le logement du galet Vérifiez si le galet avant est usé, oscille excessivement jusqu'à ce qu'il rencontre l'entretoise (Figure 72). ou se coince. Réparez ou remplacez le galet ou les Montez le galet dans le cadre de l'unité...
  • Page 61 (Figure 74). rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, levez l'unité de coupe à la position de transport, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé.
  • Page 62 Arrêtez les unités de coupe et notez le temps mis par les lames pour s'immobiliser. Si ce temps est supérieur à 7 secondes, vous devez alors régler la vanne de freinage; contactez votre dépositaire Toro agréé pour effectuer ce réglage. g276373 Figure 76 1. Tranchant 2.
  • Page 63 Remisage Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation. Consignes de sécurité Préparation du moteur concernant le remisage Vidangez le carter moteur et remettez en place • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le le bouchon de vidange.
  • Page 64 Remarques:...
  • Page 65 Remarques:...
  • Page 66 Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité vos données, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de porter plainte auprès de leur Autorité...
  • Page 67 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...
  • Page 68 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait(e) des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

Groundsmaster 3500-d