Toro Groundsmaster 3500-D Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Groundsmaster 3500-D:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse rotative Groundsmas-
ter
®
3500-D/3505-D
N° de modèle 30807—N° de série 316000001 et suivants
N° de modèle 30839—N° de série 316000001 et suivants
N° de modèle 30843—N° de série 316000001 et suivants
N° de modèle 30849—N° de série 316000001 et suivants
Form No. 3397-968 Rev B
*3397-968* B

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro Groundsmaster 3500-D

  • Page 1 N° de modèle 30807—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 30839—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 30843—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 30849—N° de série 316000001 et suivants *3397-968* B Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2: Figure 1

    Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation Vous pouvez contacter Toro directement sur de l'Agence américaine pour la protection de www.Toro.com pour tout renseignement concernant l'environnement (EPA) et la réglementation...
  • Page 3: Table Des Matières

    Conseils d'utilisation ........33 Après l'utilisation ..........34 Sécurité après l'utilisation ......... 34 g000502 Remorquage du groupe de déplace- Figure 2 ment.............. 35 Entretien ..............36 1. Symbole de sécurité Programme d'entretien recommandé ....36 Liste de contrôle pour l'entretien Ce manuel utilise deux termes pour faire passer journalier ............
  • Page 4: Sécurité

    Sécurité Consignes de sécurité relative aux lames ............58 Séparation des plateaux de coupe et du Cette machine est conçue en conformité avec la norme groupe de déplacement ........ 58 EN ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.4-2012. Montage des plateaux de coupe sur le groupe de déplacement ........
  • Page 5: Niveau De Pression Acoustique

    Niveau de vibrations La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094. Mains-Bras Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = Niveau de pression 0,5 m/s acoustique Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 0,7 m/s Cette machine produit au niveau de l'oreille de Valeur d'incertitude (K) = 0,5 m/s...
  • Page 6 decal100-4837 decal93-7818 100-4837 93-7818 1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 N·m. decal93-7276 93-7276 decal107-7801 107-7801 1. Risque d'explosion – protégez-vous les yeux. *Cet autocollant de sécurité...
  • Page 7 decal106-6755 106-6755 1. Liquide de refroidissement 3. Attention – ne touchez pas decal104-0484 du moteur sous pression la surface chaude. 104-0484 2. Risque d'explosion – lisez 4. Attention – lisez le Manuel (Modèles 30807, 30839 et 30843) le Manuel de l'utilisateur. de l'utilisateur.
  • Page 8 decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une decal104-5181 distance suffisante de la 104-5181 batterie. 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2.
  • Page 9 decal106-9290 106-9290 1. Entrées 5. Siège occupé 9. Sorties 13. Démarrage 2. Inactif 6. Prise de force (PDF) 10. Prise de force (PDF) 14. Alimentation 3. Arrêt par surchauffe 7. Frein de stationnement 11. Démarrage desserré 4. Témoin de surchauffe 8.
  • Page 10 decal121-3532 121-3532 (Modèle 30807) 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Éclairage en option –15 A 2. SCM-2A 5. Jauges/instruments – 10 A 3. Principal – 15 A 6. Démarrage du moteur – 10 A...
  • Page 11 decal121-3580 121-3580 (Modèles 30807, 30839 et 30843) 1. Appuyer pour désengager la PDF 8. Arrêt du moteur 2. Tirer pour engager la PDF 9. Moteur en marche 3. Descente du plateau 10. Moteur en marche 4. Levage du plateau 11. Pour plus de renseignements sur le démarrage du moteur, lisez le Manuel de l'utilisateur –...
  • Page 12 decal121-3581 121-3581 (Modèle 30849) 1. Appuyer pour désengager la PDF 7. Moteur en marche 2. Tirer pour engager la PDF 8. Moteur en marche 3. Descente du plateau 9. Pour plus de renseignements sur le démarrage du moteur, lisez le Manuel de l'utilisateur – 1)Asseyez-vous sur le siège de l'utilisateur ;...
  • Page 13: Mise En Service

    Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Activation, charge et branchement de – Aucune pièce requise la batterie. Contrôle de l'indicateur d'angle (modèles Inclinomètre 30807, 30839 et 30843 uniquement). Autocollant de mise en garde (104-5181) Mise en place des autocollants CE (si Autocollant de mise en garde (99-3558)
  • Page 14: Activation, Charge Et Branchement De La Batterie

    Activation, charge et branchement de la batterie Aucune pièce requise Procédure g031567 Figure 3 1. Couvercle de la batterie ATTENTION Enlevez les bouchons de remplissage CALIFORNIE de la batterie et versez de l'électrolyte, Proposition 65 - Avertissement avec précaution, dans chaque élément Les bornes, les cosses de la batterie et jusqu'au-dessus des plaques.
  • Page 15: Contrôle De L'indicateur D'angle

    Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes 1. Indicateur d'angle de la batterie de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47), de vaseline ou de graisse légère. Si l'inclinomètre n'indique pas 0°, déplacez la machine jusqu'à ce que vous obteniez cette Placez le capuchon en caoutchouc sur la borne valeur.
  • Page 16: Mise En Place Des Autocollants Ce

    Mise en place des autocollants CE Pièces nécessaires pour cette opération: Autocollant de mise en garde (104-5181) Autocollant de mise en garde (99-3558) g031570 Autocollant de mise en garde (107-1972) Figure 6 1. Rivets 2. Support de loquet de capot Procédure Enlevez le support de loquet du capot.
  • Page 17: Montage De La Protection De L'échappement (Ce)

    Montage de la protection de l'échappement (CE) Modèles CE uniquement g012630 Figure 8 Pièces nécessaires pour cette opération: 1. Loquet du capot Protection de l'échappement Vis autotaraudeuse Vissez le boulon dans l'autre bras du support de loquet pour bloquer le loquet en position (Figure Procédure Remarque:...
  • Page 18: Réglage Des Bras De Levage

    Réglage des bras de levage Aucune pièce requise Procédure Démarrez le moteur, élevez les plateaux de g031572 coupe et vérifiez qu'un espace de 5 à 8 mm Figure 12 sépare chaque bras de levage et le support 1. Boulon d'arrêt 3.
  • Page 19: Réglage Du Bâti Porteur

    Réglage du bâti porteur Aucune pièce requise g031574 Réglage des plateaux de coupe Figure 14 avant 1. Barre d'usure 2. Bride de butée Les plateaux de coupe avant et arrière nécessitent des positions de montage différentes. Le plateau Si ce n'est pas le cas, réglez le vérin arrière avant a 2 positions de montage selon la hauteur de comme suit : coupe et le degré...
  • Page 20: Réglage De La Hauteur De Coupe

    plateau de coupe atteint alors le sommet de sa course plus rapidement. Réglage du plateau de coupe arrière Les plateaux de coupe avant et arrière nécessitent des positions de montage différentes. La position de montage du plateau de coupe arrière permet de l'alignement correct avec le Sidewinder sous le cadre.
  • Page 21: Réglage Du Racloir De Rouleau

    Réglage du racloir de Montage du déflecteur de rouleau mulching Option Option Aucune pièce requise Aucune pièce requise Procédure Procédure Enlevez soigneusement tous les débris présents Le racloir de rouleau en option offre une efficacité dans les trous de montage des parois arrière et optimale quand un espace uniforme de 0,5 à...
  • Page 22: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du produit Commandes g031596 Figure 22 1. Vis de butée de vitesse Levier de réglage de l'inclinaison du volant Tirez le levier de réglage d'inclinaison en arrière pour régler le volant à la position voulue ; poussez ensuite le levier en avant pour bloquer le volant en position (Figure 21).
  • Page 23 Remarque: Les plateaux de coupe ne s'abaissent que si le moteur est en marche. Pour les modèles 30807, 30843 et 30849, déplacez le levier vers la droite ou la gauche pour déplacer les plateaux de coupe dans la direction correspondante. Remarque: N'exécutez cette manœuvre que lorsque les plateaux de coupe sont élevés ou lorsqu'ils sont...
  • Page 24: Caractéristiques Techniques

    Poids 88 kg Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés.
  • Page 25: Avant L'utilisation

    Utilisation Sécurité relative au carburant DANGER Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation Dans certaines circonstances, le carburant normale. est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion par du carburant peut vous brûler, ainsi que les Avant l'utilisation personnes se tenant à...
  • Page 26: Choisir Une Lame

    Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du Particularités : véhicule, avant de les remplir. • L'herbe est mieux soulevée et la vitesse d'éjection • Descendez la machine du véhicule ou de la est améliorée. remorque et posez-la à terre avant de remplir le •...
  • Page 27: Choix Des Accessoires

    Choix des accessoires Configurations des équipements en option Lame horizontale haute levée (ne Lame à pointe oblique pas l'utiliser avec Déflecteur de mulching Racloir de rouleau le déflecteur de mulching) Tonte : hauteur de Recommandée dans la Peut convenir si l'herbe Améliore la dispersion et Peut être utilisé...
  • Page 28: Contrôle De La Pression Des Pneus

    Utilisez du gazole de qualité été (n° 2-D) si la température ambiante est supérieure à -7 °C et du gazole de qualité hiver (n° 1-D ou mélange n° 1-D/2-D) si la température ambiante est inférieure à -7 °C. L'usage de carburant de qualité hiver à basses températures réduit le point d'éclair et les caractéristiques d'écoulement à...
  • Page 29: Contrôle Du Couple De Serrage Des Écrous De Roues

    Contrôle du couple de Remarque: Le moteur doit démarrer. Soulevez-vous du siège et appuyez lentement serrage des écrous de sur la pédale de déplacement ; le moteur doit s'arrêter dans un délai de 1 à 3 secondes. Si roues elle s'engage, cela signifie que le système de sécurité...
  • Page 30 • Utilisez uniquement les accessoires et • Ne transportez jamais de passagers sur la équipements agréés par The Toro® Company. machine. • N'utilisez la machine que si la visibilité est Sécurité du système de protection suffisante et les conditions météorologiques...
  • Page 31: Démarrage Et Arrêt Du Moteur

    Démarrage et arrêt du configuration uniformisée. Le module utilise des composants mécaniques et à semi-conducteurs pour moteur contrôler et commander les fonctions électriques standard qui assurent la sécurité de fonctionnement du produit. Démarrage du moteur Le module contrôle les entrées, notamment point Vérifiez que le frein de stationnement est serré...
  • Page 32 Déterminez l'anomalie de sortie que vous essayez de corriger (PTO, Démarrage ou ETR). Tournez la clé de contact en position C ONTACT et vérifiez que la diode d'alimentation rouge s'allume. Actionnez toutes les commandes d'entrée pour vérifier que les diodes changent d'état. Placez les dispositifs d'entrée à...
  • Page 33: Conseils D'utilisation

    Reportez-vous au Guide de dépannage des transport. Si vous déportez les unités de coupe problèmes de finition, disponible sur www.Toro.com. alors qu'elles sont abaissées et que la machine est à l'arrêt, vous risquez d'endommager le gazon.
  • Page 34: Après L'utilisation

    Contrôle de l'état du plateau de • Pour obtenir la coupe professionnelle avec des bandes droites apparentes recherchées pour coupe certaines applications, choisissez un arbre ou autre objet éloigné et dirigez-vous droit dessus. Vérifiez que les chambres de coupe sont en bon état. •...
  • Page 35: Remorquage Du Groupe De Déplacement

    source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. Consignes de sécurité concernant le remorquage • Le remorquage ne doit être effectué que par une machine équipée à cet effet. Le matériel remorqué ne doit être attelé qu'au point d'attelage. •...
  • Page 36: Entretien

    Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de • Serrez les écrous de roues. fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 10 premières •...
  • Page 37: Liste De Contrôle Pour L'entretien Journalier

    Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins.
  • Page 38: Graphique De Fréquence D'entretien

    Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information Graphique de fréquence d'entretien decal117-5103 Figure 29 Procédures avant • Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. l'entretien • Avant de régler, nettoyer ou réparer la machine, effectuez la procédure suivante : Consignes de sécurité...
  • Page 39: Préparation De La Machine Pour L'entretien

    • Utilisez exclusivement des pièces de rechange Centrez le Sidewinder du plateau de coupe sur et des accessoires Toro d'origine. Les pièces de le groupe de déplacement. rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque Relevez les plateaux de coupe en position de d'annuler la garantie de la machine.
  • Page 40: Lubrification

    Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Graissez tous les roulements et toutes les bagues. Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) g031614 Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés Figure 31 régulièrement avec de la graisse au lithium nº...
  • Page 41 g008898 Figure 36 • 2 pivots de bras de levage avant gauche et vérin de levage (Figure g008896 Figure 34 • Pivot de direction (Figure g008899 Figure 37 • 2 pivots de bras de levage avant droit et vérin de levage (Figure g008897...
  • Page 42 g008901 Figure 39 g008904 Figure 42 • Sélecteur de tonte/transport (Figure Remarque: Si vous le souhaitez, vous pouvez monter un graisseur supplémentaire à l'autre extrémité du vérin de direction. Déposez la roue, montez le graisseur, lubrifiez le graisseur, retirez le graisseur et mettez le bouchon en place (Figure 43).
  • Page 43: Entretien Du Moteur

    Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 de Sidewinder. Les paliers sont autolubrifiés. (toutes températures) Remarque: L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur avec la viscosité 15W-40 ou 10W-30. Consultez le catalogue de pièces pour les numéros de référence. Reportez-vous également au manuel du propriétaire du moteur fourni avec la...
  • Page 44: Entretien Du Filtre À Air

    g031623 Figure 47 Remplacez le filtre à huile moteur comme montré à la Figure g029301 Figure 46 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 150 heures Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant 5 minutes pour réchauffer l’huile.
  • Page 45 Important: d'admission en caoutchouc au niveau du filtre à air N'utilisez pas d'air sous haute et du turbocompresseur. pression car il pourrait forcer les impuretés à travers le filtre et dans le canal d'admission, Le couvercle doit être parfaitement ajusté sur le causant ainsi des dommages.
  • Page 46: Entretien Du Système D'alimentation

    Entretien du système d'alimentation Vidange du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. g008861 Tous les 2 ans—Vidangez et nettoyez le Figure 51 réservoir de carburant. 1. Élément de sécurité Vidangez et nettoyez également le réservoir de carburant si le système d'alimentation est contaminé...
  • Page 47: Purge Du Circuit D'alimentation

    Remplacement du filtre à carburant Nettoyez la surface de montage du filtre (Figure 52). Déposez le filtre et nettoyez la surface de montage. Lubrifiez le joint du filtre avec de l'huile propre. Installez le filtre à la main jusqu'à ce que le joint touche la surface de montage, puis serrez-le encore de 1/2 tour.
  • Page 48: Entretien Du Système Électrique

    Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la g031615 machine. Débranchez toujours la borne négative Figure 54 de la batterie avant la borne positive. Rebranchez 1. Injecteurs la borne positive avant la borne négative. •...
  • Page 49: Entretien Des Fusibles

    ATTENTION ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la CALIFORNIE batterie risquent de provoquer des étincelles Proposition 65 - Avertissement et d'être endommagés ou d'endommager le Les bornes, les cosses de la batterie et tracteur. Les étincelles risquent de provoquer les accessoires connexes contiennent l'explosion des gaz de la batterie et de vous du plomb et des composés de plomb.
  • Page 50: Entretien Du Système D'entraînement

    Entretien du système ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer le d'entraînement réglage final de la came de réglage de transmission. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des Réglage du point mort de la blessures. transmission aux roues Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps à...
  • Page 51: Entretien Du Système De Refroidissement

    Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement PRUDENCE Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves. •...
  • Page 52: Nettoyage Du Circuit De Refroidissement

    g031618 Figure 57 1. Vase d'expansion g031619 Figure 58 Si le niveau du liquide de refroidissement 3. Panneau d'accès 1. Refroidisseur d'huile est trop bas, enlevez le bouchon du vase 2. Radiateur d'expansion et faites l'appoint. Remarque: Ne remplissez pas Déverrouillez le refroidisseur d'huile et faites-le excessivement.
  • Page 53: Entretien Des Freins

    Entretien des courroies Entretien des freins Réglage du frein de Entretien des courroies du moteur stationnement Périodicité des entretiens: Toutes les 200 Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures—Vérifiez le réglage du frein heures de fonctionnement—Vérifiez de stationnement. l'état et la tension de toutes les courroies.
  • Page 54: Entretien Des Commandes

    Remplacement de la courroie Entretien des d'entraînement hydrostatique commandes Insérez un tourne-écrou ou un petit bout de tuyau à l'extrémité du ressort de tension de la courroie. Réglage de l'accélérateur Ramenez la commande d'accélérateur en PRUDENCE arrière jusqu'à ce qu'elle bute contre la fente Le ressort de tension de la courroie dans le panneau de commande.
  • Page 55: Entretien Du Système Hydraulique

    Le liquide Mobil EAL EnviroSyn 46H est le seul liquide biodégradable synthétique • Évacuez avec précaution toute la pression agréé par Toro. Il est compatible avec les du système hydraulique avant toute élastomères utilisés dans les systèmes intervention sur le système.
  • Page 56: Remplacement Du Filtre Hydraulique

    Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Toutes les 200 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Utilisez un filtre de rechange Toro d'origine (réf. 86-3010). Important: L'utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces.
  • Page 57: Vidange Du Liquide Hydraulique

    Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Si le liquide est contaminé, faites rincer le système par un concessionnaire Toro agréé. L'huile contaminée a un aspect laiteux ou noir. Arrêtez le moteur et soulevez le capot. Débranchez la conduite hydraulique ou enlevez...
  • Page 58: Entretien Des Plateaux De Coupe

    Entretien des plateaux de coupe Consignes de sécurité relative aux lames DANGER Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans g031644 Figure 68 votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. 1.
  • Page 59: Entretien Du Plan De La Lame

    À l'aide des vis de fixation du moteur Comparez la hauteur mesurée à la position hydraulique, reposez le moteur hydraulique sur 12 heures au réglage de hauteur de coupe. le plateau de coupe (Figure 68). Remarque: Elle doit être correcte à plus ou Remarque: Vérifiez que le joint torique est moins 0,7 mm près.
  • Page 60: Entretien De La Lame

    Remplacez la lame si elle heurte un obstacle, si elle est déséquilibrée ou faussée. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames Toro d'origine. N'utilisez jamais les lames d'autres constructeurs car elles peuvent être dangereuses.
  • Page 61: Entretien Du Galet Avant

    Si ce temps est supérieur à 7 secondes, il faut régler la premier roulement dans le logement du galet vanne de freinage. Contactez votre concessionnaire (Figure 75). Toro pour effectuer ce réglage. Remarque: Exercez la pression uniquement sur la bague extérieure ou uniformément sur les Entretien du galet avant bagues intérieure et extérieure.
  • Page 62: Remisage

    Remisage Vérifiez que le galet ne se trouve pas à plus de 1,5 mm de ses supports sur le cadre du plateau de coupe. Remisage de la batterie Remarque: Si l'espace est supérieur à 1,5 mm, ajoutez le nombre nécessaire de rondelles de Si vous remisez la machine pendant plus d’un mois, 5/8 pouce de diamètre pour rattraper le jeu.
  • Page 63 Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les cosses des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline. Rangez la batterie sur une étagère ou remettez-la sur la machine remisée dans un endroit frais.
  • Page 64 Remarques:...
  • Page 65 Remarques:...
  • Page 66 Remarques:...
  • Page 67 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Page 68 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

Groundsmaster 3505-d30807308393084330849

Table des Matières