Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

MONTBRILLANT 01 LIMITED

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Breitling MONTBRILLANT 01 LIMITED

  • Page 1 MONTBRILLANT 01 LIMITED...
  • Page 2 MONTBRILLANT 01 LIMITED...
  • Page 3 Aiguille des heures Aiguille des minutes Aiguille des secondes Règle à calcul Cadran 1/100H Hour hand Minute hand Seconds hand Slide rule Dial graduated to 1/100th H Stundenzeiger Minutenzeiger Sekundenzeiger Rechenschieber Zifferblatt 1/100H Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi Regolo calcolatore Quadrante 1/100H Aguja de horas...
  • Page 4 FRANÇAIS PyccкиЙ MISE EN SERVICE ВВЕДЕНиЕ В ЭкСПЛУАТАЦиЮ PARTICULARITÉS ОСОБЕННОСТи ENTRETIEN РЕМОНТ ENGLISH PREPARING THE WATCH FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ USO E MANUTENZIONE ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARTICULARIDADES USO Y MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 50 PARTICULARIDADES...
  • Page 5 VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING MISE EN SERVICE Un chronomètre est un instrument horaire de haute précision qui a passé REMONTAGE – MISE À L’HEURE avec succès toutes les épreuves imposées par le COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres), organisme neutre et indépendant qui teste indi- 1.
  • Page 6 UTILISATION DU CHRONOGRAPHE II. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chrono- I. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT UNIQUE graphe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en secondes.
  • Page 7 PARTICULARITÉS BOUSSOLE SOLAIRE CADRAN AU Votre chronomètre B peut être utilisé comme boussole solaire, per- ReItLIng mettant ainsi de déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont Votre chronomètre B est équipé d’une échelle de division de ReItLIng instauré l’heure d’été, il convient de retrancher une heure lors de l’orientation l’heure en centièmes qui facilite la lecture des minutes en base décimale.
  • Page 8 La construction complexe du boîtier des modèles n , dont le design MAINTENANCE AVItIMeR est fidèle au modèle des années 50, ne les destine cependant pas à des acti- vités aquatiques. Ainsi, la couronne, les poussoirs et la lunette ne doivent Votre chronomètre B est un instrument sophistiqué...
  • Page 9 À ÉVITER YOUR BREITLING CHRONOMETER Comme tout objet de valeur, les chronomètres B méritent un soin ReItLIng A chronometer is a high-precision instrument that has successfully passed the particulier. Ainsi, il convient de les protéger des chocs et coups à des objets entire battery of tests imposed by the COSC (Swiss Official Chronometer durs, de ne pas les exposer à...
  • Page 10 PREPARING THE WATCH FOR USE USING THE CHRONOGRAPH I. M EASURING A SINGLE SHORT TIME WINDING – TIME-SETTING 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 1. Wind the watch by 40 clockwise turns of the shows the measurement in seconds. crown.
  • Page 11 II. M SPECIAL CHARACTERISTICS EASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 allows you to follow the measurement in seconds. th OF AN HOUR DIAL DISPLAY Your B chronometer is equipped with a scale dividing the hour into ReItLIng hundredths, thus making it easier to read off the minutes on a decimal base.
  • Page 12 MAINTENANCE SUN COMPASS Your B chronometer is a sophisticated instrument which is con- ReItLIng stantly subjected to a wide variety of stresses and strains. Within a very Your B chronometer may be used as a sun compass, thus enabling ReItLIng small volume, a large number of components contribute to handling all the you to determine the northerly-Southerly direction.
  • Page 13 the complex construction of the case used for n models, featuring WHAT TO AVOID AVItIMeR a design faithful to the vintage 1950s models, means they are not suited to aquatic activities. the crown, pushpieces and bezel must under no circum- Like any valuable objects, B chronometers deserve special care.
  • Page 14 IHR BREITLING CHRONOMETER INBETRIEBNAHME ein Chronometer ist ein hochpräzises Zeitmessinstrument, das sämtliche vom AUFZIEHEN – ZEITEINSTELLUNG COSC (Offizielle Schweizerische Chronometerkontrolle) vorgeschriebenen tests erfolgreich bestanden hat. Diese neutrale und unabhängige Organi- 1. Die Krone ca. 40-mal im Uhrzeigersinn drehen. sation prüft jedes einzelne Uhrwerk nach den geltenden Bestimmungen.
  • Page 15 BEDIENUNG DES CHRONOGRAPHEN II. K URZZEITMESSUNG MIT NTERBRECHUNG 1. Chronographenstart: Den Drücker A betätigen. Der I. E INFACHE URZZEITMESSUNG Zeiger 3 setzt sich in Bewegung und misst die Sekunden. 1. Drücker A betätigen, um den Chronographen in gang zu setzen. Zeiger 3 ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden.
  • Page 16 BESONDERHEITEN SONNENKOMPASS -STUNDEN-ZIFFERBLATT Für nord/Süd-Bestimmungen kann Ihr B Chronometer als Sonnen- ReItLIng kompass verwendet werden. In Regionen mit Sommerzeit ist bei der Ihr B Chronometer ist mit einer in Hundertstelstunden unterteilten ReItLIng Benutzung des Sonnenkompasses die Zeitverschiebung um eine Stunde Skala versehen, die das Ablesen der Minuten in Dezimalen ermöglicht.
  • Page 17 Wegen der komplexen Konstruktion der n – vom Design her eine WARTUNG AVItIMeR getreue Widergabe des Originals aus den 50er-Jahren – sind diese Modelle nicht für die Benutzung im Wasser bestimmt. Auch vom Betätigen der Ihr B Chronometer ist ein hoch entwickeltes Instrument, das ununter- ReItLIng Krone, der Lünette und der Drücker an der nassen Uhr ist unbedingt abzu- brochen und oft unter schwierigsten Bedingungen arbeitet.
  • Page 18 UNBEDINGT VERMEIDEN IL SUO CRONOMETRO BREITLING Wie jedes Wertobjekt gebührt auch den B Chronometern besondere ReItLIng Un cronometro è uno strumento orario di alta precisione che ha superato con Sorgfalt. Schützen Sie Ihren Zeitmesser vor Stössen und Schlägen mit har- successo tutte le prove imposte dal Controllo Ufficiale Svizzero dei ten gegenständen, und setzen Sie ihn weder chemischen Produkten noch...
  • Page 19 COME SI USA IL CRONOGRAFO I. M ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE 1. Premere il pulsante A per avviare il cronografo. La lan- cetta 3 permette di seguire la misurazione in secondi. 2. Fermare la misurazione premendo di nuovo il pul- sante A.
  • Page 20 II. M PARTICOLARITÀ ISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il cro- nografo. La lancetta 3 permette di seguire la misura QUADRANTE A DI ORA in secondi. Il Suo cronometro è munito di una scala di divisione dell’ora in centesimi che facilita la lettura dei minuti su base decimale.
  • Page 21 MANUTENZIONE BUSSOLA SOLARE Il Suo cronometro B è uno strumento sofisticato che funziona ReItLIng costantemente e in condizioni disparate. esso racchiude in un volume Il Suo cronometro B può essere usato come bussola solare, permet- ReItLIng ridottissimo un gran numero di componenti. La loro azione meccanica pro- tendo così...
  • Page 22 nei modelli n la struttura complessa della cassa, fedele al model- DA EVITARE AVItIMeR lo originale degli anni ‘50, non la rende particolarmente adatta ad attività acquatiche. Occorre evitare assolutamente di azionare la corona, i pulsanti Al pari di ogni oggetto di valore, anche i cronometri B meritano ReItLIng e la lunetta quando l’orologio è...
  • Page 23 SU CRONÓMETRO BREITLING PUESTA EN MARCHA Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado OPERACIÓN DE DAR CUERDA – PUESTA EN HORA todos los tests impuestos por el COSC (Control Oficial Suizo de Cronó- metros), un organismo neutro e independiente que somete a prueba a cada 1.
  • Page 24 INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO II. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN 1. Presionar el pulsador A para poner en marcha el cro- I. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÙNICO nógrafo. La aguja 3 efectúa la medición en segundos. 1.
  • Page 25 PARTICULARIDADES BRÚJULA SOLAR ESFERA A ª DE HORA Su cronómetro B puede igualmente utilizarse como brújula solar, ReItLIng lo que permitirá determinar la dirección norte/Sur. Para las regiones que hagan uso de la hora de verano, será necesario restar una hora cuando se Su cronómetro B va provisto de una escala de división de la hora ReItLIng...
  • Page 26 La compleja construcción de la caja de los modelos n , de un estilo MANTENIMIENTO AVItIMeR fiel a los años 50, no está indicada sin embargo para las actividades acuáti- cas. Por consiguiente, no deberán nunca accionarse la corona, los pulsado- Su cronómetro B es un instrumento muy perfeccionado que, al fun- ReItLIng...
  • Page 27 DEBERÁ EVITARSE O SEU CRONÓMETRO BREITLING Como todo objeto de valor, los cronómetros B merecen un cuidado ReItLIng Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por muy especial. Por ello, es conveniente protegerlos contra los impactos y no todos os testes impostos pelo COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chrono-...
  • Page 28 UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO I. M EDIÇÃO DE UM ÚNICO TEMPO CURTO 1. Pressionar no pistão A para activar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite a medição em segundos. VITIMER UTOMATIC 2. Interromper a medição pressionando novamente o pistão A. A medição é efectuada em horas (contador 1), minutos (contador 2), em segundos e em segundo (ponteiro 3).
  • Page 29 II. M PARTICULARIDADES EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPÇÃO 1. Pressione o pistão A para activar o cronógrafo. O MOSTRADOR COM INDICAÇÃO ponteiro 3 permite a medição em segundos. º DE MEDIÇÃO DE POR HORA O seu cronómetro B possui uma escala que divide a hora por centé- ReItLIng simos, permitindo a leitura fácil dos minutos numa base decimal.
  • Page 30 MANUTENÇÃO BÚSSOLA SOLAR O seu cronómetro B é um instrumento sofisticado que funciona ReItLIng permanentemente, em condições muito diversas. num volume muito res- O seu cronómetro B pode ser utilizado como bússola solar, permitindo ReItLIng trito, uma grande quantidade de componentes contribuem para garantir a determinação da direcção norte-sul.
  • Page 31 A construção complexa da caixa dos modelos n , cujo design per- EVITAR AVItIMeR manece fiel ao modelo dos anos 50, não se destina no entanto às activida- des aquáticas. Desta forma, a coroa, os pistões e a lunete nunca devem ser Como todos os objectos de valor, os cronómetros B merecem um ReItLIng...
  • Page 32 ВАШ ХРОНОМЕТР BREITLING ВВЕДЕНиЕ В ЭкСПЛУАТАЦиЮ Хронометр – это очень точный прибор для измерения времени, успешно прошедший ЗАВОД – УcTAHOBKA BPEMEHи всеми тестами, предписанными COSC (Официальный швейцарский орган по тестирова- нию хронометров). Эта независимая и нейтральная организация испытывает каждый 1. Вращайте ею в направлении движения стрелки часов прибли- механизм...
  • Page 33 ОБСЛУЖиВАНиЕ ХРОНОГРАФА II. и зmepehиe kopotkoгo otpeзka bpemehи c octahobkoй I. П 1. Включение хронографа: Нажмите на кнопку А. Стрелка 3 poctoe изmepehиe kopotkoгo otpeзka bpemehи начинает двигаться и отсчитывает секунды. 1. Нажатием на кнопку А хронограф приводится в движение. Стрелка...
  • Page 34 СОЛНЕЧНЫЙ кОМРАС Хронометр B можно также использовать в качестве солнечного компаса при reItlIng определении направления север/юг. В областях, где используется летнее время, следует принимать во внимание сдвиг времени на один час. Использование на северном полушарии Часовую стрелку установить точно по направлению к солнцу. В...
  • Page 35 РЕМОНТ Учитывая конструкцию модели n , которая является точной копией оригинала avItImer пятидесятых годов, включая дизайн, не рекомендуется данные часы использовать в воде – эти модели не предназначены для использования в воде. Если часы станут мокрыми, Ваш хронометр B – это часоизмерительный прибор высокого уровня, который reItlIng то...
  • Page 36 ВАЖНО Так как и каждый ценный предмет хронометр марки B требует особого ухода. reItlIng Оберегайте ваши часы от ударов и падения на твердые предметы и избегайте контакта часов с химическими веществами, опасными газами или магнитными полями. Ваш хро- нометр рассчитан на безотказную работу при температурном режиме от 0 до 50 °С.
  • Page 37 41 rubis...
  • Page 42 41 rubis...
  • Page 46 VITIMER UTOMATIC VITIMER UTOMATIC 1 rubis...