Page 4
Funktionen kennenzulernen. c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorge- Proxxon haftet nicht für die sichere Funktion des sehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zu- Gerätes bei: behör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, •...
Page 5
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Ver- Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu wenden Sie je nach Anwendung Vollgesichts- einem elektrischen Schlag führen. schutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit an- Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und gemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Trennschleifen: Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die klei- a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektro- ne Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fern-...
Page 6
Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, lige Kraft und ein umfangreiches Zubehörprogramm sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und machen den LHW zum idealen Werkzeug zum Entgra- beheben Sie die Ursache für das Verklemmen. ten, Schruppen, Feinschleifen, Kantenbrechen, Farbent-...
Page 7
Gerät: Sie nur geeignete Einsatzwerkzeuge! Drehzahl 15.000/min • Legen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät bei Bedarf genügend Pausen ein! Scheibendurchmesser 50 mm Länge 250 mm Gewicht ca. 700 g Inbetriebnahme und Bedienung Geräuschentwicklung 78 dB (A) Vibration am Griff 2,5 m/s Allgemeines zum Umgang mit dem Gerät: ACHTUNG!
Page 8
40° zur Schleifebene ansetzen und gleichmäßig über das Werkstück hin- und herbewegen. Schleifscheibe auswechseln Bei Trennarbeiten die Schleifscheibe in der Schneid - ebene nicht verkanten. Ihr Langhals-Winkelschleifer LHW ist im Lieferzustand betriebsbereit. ACHTUNG! Vormontiert ist eine Lamellenschleifscheibe mit Korn Trennscheibe nicht zum Schruppen verwenden.
Page 9
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Richtlinien und normativen Service-Hinweis Dokumenten übereinstimmt: Bitte beachten Sie: Die Netzzuleitung darf nur von unserer Proxxon- EU-EMV-Richtlinie 2014/30/EU Serviceabteilung oder einer qualifizierten Fachkraft er- EN 55014-1:2017/A11:2020 setzt werden! EN 55014-2:2015...
Page 10
The rated speed of the bits and cutters must be at Proxxon assumes no liability for the safe function of the least equal to the maximum speed specified on device in the case of: the power tool. Accessories that turn faster than •...
Page 11
dust generated during the operation. If you are ex- protective guard is meant to protect the operator from posed to loud noise for a long time, you may suffer fragments and accidental contact with the grinding hearing loss. tool. i) Keep other people at a safe distance away from d) Grinding tools may only be used for the recom- your work area.
Page 12
A WARNING! slender shape, imposing power and a comprehensive Depending on the operating conditions, the emissions range of accessories make the LHW the ideal tool for that actually occur may deviate from the values given deburring, rough-machining, precision polishing, above! rounding off edges, colour removal, removing rust, sep- arating small parts and sharpening of tools.
Page 13
Replacing the Grinding Disc of between 30° and 40° and move evenly back and forth over the workpiece. Your LHW long-neck angle grinder is ready for opera- Do not bend the grinding disc into the cutting surface tion on delivery.
Page 14
Please note in general: Proxxon bits and cutters have been designed to work with our machines, which makes them optimal for their Dipl.-Ing. Jörg Wagner use.
Page 15
Traduction de la notice d’utilisation originale Prescriptions de sécurité pour toutes les ap- Meuleuse angulaire à col long LHW plications Cet appareil électrique doit être utilisé comme meuleuse, ponceuse au papier émeri, et tronçon- Cher client, chère cliente! neuse. Observez toutes les prescriptions de sécu- rité, instructions, illustrations et données que...
Page 16
personne se trouvant à proximité, à l’écart de Nettoyez régulièrement les ouïes d’aération de l’appareil en rotation et faites tourner ce dernier votre appareil électrique. Le ventilateur du moteur à vitesse maximum pendant une minute. La plu- attire la poussière dans le carter de l’appareil et une part des outils endommagés se rompent pendant forte accumulation de poussière métallique peut en- cette période de test.
Page 17
à usiner. Avec la LHW, il est possible d’usiner sans problème beau- Laissez le disque de tronçonnage atteindre sa coup de matériaux, dont par exemple l’acier, les métaux pleine vitesse de rotation avant de poursuivre non-ferreux, le verre, le bois et la céramique.
Page 18
Caractéristiques techniques • Interrompez immédiatement l'utilisation de l'outil lorsque des vibrations excessives apparaissent ! Moteur : • Un outil interchangeable inapproprié peut provoquer Tension 230 V, 50/60 Hz des vibrations et bruits excessifs. Utilisez uniquement Puissance : 100 watts des outils interchangeables appropriés ! Appareil : •...
Page 19
Nous recommandons, pour un dégrossissage optimal, de tenir le disque de ponçage dans un angle compris La meuleuse angulaire à col long LHW est livrée prête à entre 30° et 40° vers la surface de ponçage et de dé- fonctionner.
Page 20
à leur fonctionnement sûr et correct ! EN 62841-2-4:2014/AC:2015 Indication SAV Date : 01.09.2021 Attention :Le câble d’alimentation ne doit être échangé que par le service SAV Proxxon ou un professionnel qualifié ! Élimination N’éliminez pas l’appareil en même temps que les ordures Dipl.-Ing. Jörg Wagner ménagères ! L’appareil comporte des matériaux recy-...
Page 21
è sicuro. Proxxon non si assume alcuna responsabilità in caso di Il numero di giri consentito dell’utensile d’im- malfunzionamento dell’apparecchio in caso di: piego deve essere almeno talmente alto quando •...
Page 22
Limite di esposizione e mezzi per la protezione refrigeranti liquidi può provocare scosse elettriche. personale: Usare in base all’utilizzo una prote- Avvertenze di sicurezza speciali sulla levigatura e la zione per il viso, per gli occhi o occhiali di pro- troncatura: tezione.
Page 23
Questi valori consentono anche una valutazione preli- gine, la separazione di pezzi piccoli e l’affilatura di uten- minare delle sollecitazioni causate dalle vibrazioni ed il sili. La LHW consente di lavorare senza alcun problema rumore. diversi materiali come ad esempio, l’acciaio, metalli non...
Page 24
ATTENZIONE! Cambio della mola • Non lavorare mai con utensili danneggiati o usurati! La smerigliatrice angolare a collo lungo LHW al mo- Accertarsi che gli utensili siano sempre in uno stato mento della consegna è pronta all'uso. perfetto! Gli utensili danneggiati o usurati possono È...
Page 25
In generale si prega di rispettare quanto segue: Non esercitare una pressione eccessiva. Solo grazie Gli utensili di impiego Proxxon sono realizzati per ope- a un numero di giri corretto e uniforme è possibile rare con le nostre macchine e pertanto indicati in modo raggiungere un alto rendimento.
Page 26
Dichiarazione di conformità CE Nome ed indirizzo del produttore: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Denominazione prodotto: LHW N. articolo: 28547 Dichiariamo sotto la propria esclusiva responsabilità, che il prodotto è conforme alle seguenti direttive e do- cumenti normativi: Direttiva CEE-CEM 2014/30/CEE...
Page 27
Traducción de las instrucciones Indicaciones de seguridad para todas las de servicio originales aplicaciones Amoladora angular de cuello largo LHW Esta herramienta eléctrica es para emplear co- mo esmeriladora, lijadora, tronzadora con mue- la. Observe todas las indicaciones de seguridad,...
Page 28
máximas. Herramientas de aplicación dañadas ma- No emplee la herramienta eléctrica en las cer- yormente se rompen en este tiempo de ensayo. canías de materiales combustibles. Las chispas podrían encender estos materiales. Lleve equipamiento personal de protección. Se- gún la aplicación, emplee protección facial com- No emplee ninguna herramienta de aplicación pleta, protección ocular o gafas de protección.
Page 29
LHW la herramienta ideal para puede ser arrojada directamente sobre su persona. desbarbar, desbastar, esmerilar fino, redondear cantos, En caso que la muela de tronzar se atasque o in- eliminar pinturas, desoxidar, corte de piezas pequeñas...
Page 30
Información sobre ruido/vibración Puesta en servicio y manejo Las indicaciones sobre vibración y sobre la emisión Generalidades sobre la manipulación del de ruidos han sido determinadas en coincidencia con dispositivo: el procedimiento de medición estandarizado y nor- mativamente prescrito y pueden ser utilizadas entre ¡ATENCIÓN! sí, para la comparación de dispositivos eléctricos y •...
Page 31
El mejor resultado al desbastar se alcanza aplicando la muela haciendo un ángulo de 30° hasta 40° respecto a Su amoladora angular de cuello largo LHW está disponi- la superficie a trabajar y desplazando la amoladora en ble para el servicio en su estado de suministro.
Page 32
Por favor, observe en general: Declaración de conformidad CE Las herramientas de aplicación Proxxon están concebi- Nombre y dirección del fabricante: das para trabajar en nuestras máquinas y de ese modo PROXXON S.A. están óptimamente adaptadas para su empleo con ellas.
Page 33
Gebruik geen toebehoren dat door de fabrikant niet speciaal voor deze elektrische machine Proxxon is niet verantwoordelijk voor de veilige werking voorzien en aanbevolen is. Ook al kunt u het toe- van de machine bij: behoren op uw elektrische machine bevestigen, vormt dit nog geen garantie voor veilig gebruik.
Page 34
bescherming, oogbescherming of veiligheids- Bijzondere veiligheidsinstructies bij het slijpen en bril. Indien nodig draagt u een stofmasker, ge- doorslijpen: hoorbescherming, veiligheidshandschoenen of Gebruik uitsluitend de voor uw elektrische ma- een speciaal schort om u te beschermen tegen chine toegestane slijphulpstukken en de daar- kleine slijp- en materiaaldeeltjes.
Page 35
Slanke vorm, robuuste kracht en een uitge- Met deze waarden kan een voorlopige beoordeling breid assortiment aan toebehoren maken de LHW tot de van de belastingen door trilling en geluidsemissies ideale machine voor het ontbramen, voorschaven, fijn- worden gemaakt.
Page 36
Inbedrijfname en bediening Slijpschijf vervangen Algemeen over de omgang met de machine: Uw langhalshoekslijpmachine LHW wordt bedrijfsklaar geleverd. LET OP! Een lamellenslijpmachine is voorgemonteerd met korrel • Niet met beschadigd of versleten gereedschap wer- 100 en 50 mm diameter, ideaal voor het slijpen en glad- ken! Let erop dat het gereedschap in goede staat is.
Page 37
TIP! Let vooral op het volgende: Gebruik niet teveel aandrukkracht. Alleen een juist en Proxxon-gereedschap is ontwikkeld voor het werken constant toerental zorgt voor een hoge slijpprestatie. met onze machines en is daarom optimaal voor gebruik Het beste resultaat bij het voorslijpen wordt bereikt hiermee geschikt.
Page 38
EG-conformiteitsverklaring Naam en adres van de fabrikant: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Productaanduiding: LHW Artikelnr.: 28547 Wij verklaren alleen verantwoordelijk te zijn dat dit pro- duct met de volgende richtlijnen en normatieve docu- menten overeenstemt: EU-EMC-richtlijn 2014/30/EG EN 55014-1:2017/A11:2020...
Page 39
Selvom et tilbehør kan fastgøres til dit el-værktøj, er det ikke ensbetydende med, at Proxxon er ikke ansvarlig for, at maskinen fungerer sik- det er sikkert at anvende. kert, såfremt: Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal...
Page 40
ter dig mod små slibe- eller materialepartikler. Sikkerhedsskærmen skal fastgøres korrekt på el- Øjnene skal beskyttes mod omkringflyvende gen- værktøjet og placeres så den giver maks. sikker- stande, som opstår i forbindelse med de forskelli- hed, dvs. at den mindst mulige del af selve sli- ge former for arbejde.
Page 41
Den slanke form, kraftfulde Disse værdier tillader ligeledes en foreløbig vurdering ydelse og et omfattende tilbehørsprogram gør LHW til af belastningen som følge af vibration og støjemission. det perfekte værktøj til afgratning, skrubning, finsli- bning, rejfning, fjernelse af maling, rustfjernelse, skæring af små...
Page 42
• Husk at holde tilstrækkeligt med pauser i løbet af ar- bejdet, hvis der er behov for det! Langhals-vinkelsliber LHW er driftsklar ved levering. Der er formonteret en lamel-slibeskive med korn 100 og 50 mm i diameter, ideelt til at slibe og glatte blødt støbegods, gråt støbejern, ædelstål, stål, ikke-jernmetal,...
Page 43
Ved adskillelsesarbejder må slibeskiven ikke kippes i skæreplanet. Serviceoplysning Bemærk: Netkablet må kun udskiftes af vores Proxxon- PAS PÅ! serviceafdeling eller kvalificerede fagfolk! Skæreskiven må ikke anvendes til grovbear-bejdning. Fare for brud! Bortskaffelse Maskinen må...
Page 44
EU-overensstemmelseserklæring Producentens navn og adresse: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktnavn: LHW Artikel nr.: 28547 Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overens- stemmelse med følgende direktiver og normative doku- menter: EMC-direktiv 2014/30/EF EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015...
Page 45
är det ingen garanti för en säker an- vändning. I följande fall ansvarar PROXXON inte för att maskinen Det använda verktygets tillåtna varvtal måste fungerar på ett säkert sätt: minst vara så högt som det på elverktyget angiv- •...
Page 46
undre längre tid utsätts för kraftigt buller kan du få rig med en kapskivas sidoyta. Kapskivor är av- nedsatt hörsel. sedda för att med kanten nöta bort material. Om en sidokraft inverkar på dessa slipkroppar kan de Se till att andra personer befinner sig på säkert gå...
Page 47
Många material kan utan pro- blem bearbetas med LHW som till exempel stål, icke- Detta gäller i synnerhet beroende på det arbetsstycke järnmetaller, glas, trä och keramik. Det lämpar sig alltså...
Page 48
• Ett olämpligt tillbehör kan orsaka omåttliga vibrationer Byte av slipskiva och buller. Använd endast lämpliga tillbehör! Din långhalsvinkelslip LHW är klar att använda vid leve- • Lägg vid behov in lämpliga pauser i arbetet! ransen. En lamellslipskiva med korn 100 och 50 mm diameter är förmonterad, perfekt för slipning och glättning av...
Page 49
Vid delningsarbeten får skivan inte kantra i skäret. Serviceinformation Observera: Nätkabeln får endast bytas av vår Proxxon- serviceavdelning eller av en kvalificerad person! VARNING! Använd inte kapskivan för grovslipning. Den kan gå Avfallshantering sönder! Kasta inte maskinen i hushållssoporna! Maskinen inne- håller material som kan återvinnas.
Page 50
Toto elektrické nářadí není vhodné k práci s drá- těnými kartáči aleštění. Využití, pro která není toto Překlad návodu k použití elektrické nářadí určeno, mohou způsobit ohrožení a Úhlová bruska s dlouhým krkem LHW poranění. c) Nepoužívejte příslušenství, které výrobcem nebylo Vážená zákaznice, vážený zákazníku! určeno a doporučeno pro toto elektrické...
Page 51
nástroje mohou odlétnout a způsobit poranění i mimo d) Používejte vždy nepoškozené upínací příruby ve příslušnou pracovní oblast. správné velikosti a tvaru pro vámi zvolené brusné kotouče. Vhodné příruby podepřou brusný kotouč a Přístroj držte jen za izolované rukojeti, pokud pro- sníží...
Page 52
S LHW lze bez problémů obrábět To platí zejména v závislosti na obráběném obrobku a mnoho materiálů, tak například ocel, barevné kovy, sklo, břitové...
Page 53
Při řezání nesmí dojít k vzpříčení brusného kotouče v Výměna brusného kotouče rovině řezu. POZOR Vaše úhlová bruska s dlouhým krkem LHW je v dodaném stavu připravena k provozu. Předem namontovaný je lamelový brusný kotouč se Řezací brusný kotuč se nesmí nepoužívat k hrubému zrnitostí...
Page 54
Datum: 01.09.2021 Zásadně prosím pamatujte na následující: Nástavce Proxxon jsou koncipovány pro práci s našimi stroji, a tím jsou optimálně vhodné pro používání s nimi. Při používání nástavců od cizích výrobců nepřebíráme Dipl.-Ing.
Page 55
Tüm uygulamalar için emniyet bilgileri Orijinal iflletim kılavuzunun çevirisi Bu elektrikli cihaz taşlama, zımparalama ve kes- me makinesi olarak kullanılabilir. Cihazla birlikte Uzun boyunlu avuç taşlama makinesi LHW aldığınız tüm emniyet bilgilerine, talimatlara, re- simlere ve verilere riayet ediniz. Aşağıdaki talimat- Değerli müşterimiz! lara uymadığınız takdirde, elektrik çarpması, yangın...
Page 56
Taşlama takımları yalnızca tavsiye edilen kullanım leri uygulama sırasında oluşan tozu filtre etmelidir. Uzun süre yüksek gürültüye maruz kaldığınızda işit- olanakları için kullanılabilir. Örneğin: Asla kesme me kaybına uğrayabilirsiniz. taşının yan yüzeyiyle taşlama yapmayınız. Kesme taşları, kenarlarıyla malzeme aşındırması için öngö- Diğer insanların çalışma sahanıza güvenli mesa- rülmüştür.
Page 57
Örneğin çelik, demir dışı metaller, cam, ahşap bir şekilde işlenebilir. Bu sayede model, takım ve kalıp ve seramik gibi çok sayıda malzeme LHW ile sorunsuz Çalışma koşullarına bağlı olarak fiilen oluşan emisyonlar yukarıda verilen değerlerden farklılık imalatında ve örneğin motorlu taşıtlar alanında taşıtla-...
Page 58
çarpmaları olabilir. şletime alma ve kullanım Z›mparalama diskinin de¤ifltirilmesi Uzun boyunlu avuç taşlama makineniz LHW, teslimat Cihazın kullanımına ilişkin genel hususlar: DİKKaT durumunda işletime hazırdır. Temper döküm, dökme demir, paslanmaz çelik, çelik, demir dışı...
Page 59
Z›mparalama diskinin ay›rma ifllerinde, kesme yüzünü Lütfen dikkat ediniz: Şebeke besleme hattı yalnızca Servis notu bükmeyin. DİKKaT Proxxon servis departmanı veya kalifiye bir teknik per- sonel tarafından değiştirilebilir! Ayırma levhasını zımparalama için kullanmayın. Kırılma tehlikesi! Cihacın ortadan kaldırılması (Atılması) DİKKaT Lütfen cihazı...
Page 60
AT Uygunluk Belgesi Üreticinin adı ve adresi: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Ürün adı: LHW Ürün No. : 28547 İşbu belgeyle, münferiden sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki direktiflere ve normlara uygun olduğunu be- yan ederiz: AB EMU Direktifi 2014/30/AT...
Page 61
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla wszystkich zastosowań Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Szlifierka kątowa z długą szyjką LHW Tego elektronarzędzia można używać jako szli- fierki, szlifierki z użyciem papieru ściernego, i Szanowny Kliencie! przecinarki tarczowej. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeń- stwa, instrukcji, ilustracji i danych, które zostały Niniejszą...
Page 62
roboczego należy się odsunąć oraz odsunąć znaj- Regularnie należy czyścić szczeliny wentylacyjne dujące się w pobliżu osoby z płaszczyzny wiro- elektronarzędzia. Wentylator silnika wciąga pył do wania narzędzia roboczego i włączyć urządzenie wnętrza obudowy, a duże nagromadzenie pyłu meta- z maksymalną liczbę obrotów na jedną minutę. lowego może spowodować...
Page 63
Płyty lub większe obrabiane przedmioty należy krawędzi, usuwania farby, odrdzewiania, przecinania podeprzeć, aby zmniejszyć ryzyko odrzutu na małych części i ostrzenia narzędzi. Przy użyciu LHW skutek zakleszczonej tarczy. Większe obrabiane można bez problemu obrabiać wiele materiałów, takich przedmioty mogą się wygiąć pod działaniem własne- jak np.
Page 64
Dane techniczne • Nieodpowiednie narzędzie robocze może powodować nadmierne wibracje i hałasy. Należy używać tylko Silnik: odpowiednich narzędzi roboczych! Napięcie 230 V, 50/60 Hz • Podczas pracy z urządzeniem pamiętać o zachowaniu 100 W wystarczającej liczby przerw! Urządzenie: Liczba obrotów: 15 000/min Uruchomienie i obsługa Średnica tarczy:...
Page 65
Wymiana tarczy szlifierskiej Najlepszą skuteczność podczas zdzierania uzyskuje się poprzez przyłożenie tarczy szlifierskiej do Szlifierka kątowa z długą szyjką LHW w stanie powierzchni szlifowanej pod kątem od 30° do 40° i fabrycznym jest gotowa do pracy. przesuwanie urządzenia ruchem posuwisto-zwrotnym Wstępnie zamontowana jest ściernica listkowa o...
Page 66
EN 62841-1:2015 Informacja dotycząca serwisowania EN 62841-2-4:2014/AC:2015 Uwaga: Przewód zasilający może być wymieniany tylko Data: 01.09.2021 przez nasz dział serwisu Proxxon lub wykwalifikowa- nego specjalistę! Usuwanie odpadów Nie należy wyrzucać urządzenia do odpadów pochodzących z gospodarstw domowych! Urządzenie zawiera surowce wtórne, które mogą zostać poddane Dipl.-Ing.
Page 67
резания шлифовальным кругом. Использование стороны, облегчает изучение инструмента и его функций. электроинструмента не по назначению может приве- сти к опасностям и травмам. Компания Proxxon не гарантирует безопасную работу Не используйте никаких принадлежностей, кроме инструмента в следующих случаях: специально предназначенных и рекомендованных...
Page 68
вставного инструмента проверьте его на отсут- m) Не оставляйте электроинструмент вращающими- ствие повреждений или используйте неповреж- ся, когда Вы его несете. Ваша одежда может быть за- денный вставной инструмент. После того как Вы хвачена вращающимся вставным инструментом при проверили и установили вставной инструмент, уда- случайном...
Page 69
при перерыве в работе выключите устройство и по- мощность и широкий выбор принадлежностей и дождите, пока диск не остановится. Никогда не пы- дополнительной оснастки — все это делает LHW тайтесь вынуть еще вращающийся отрезной шлифо- вальный диск из разреза, иначе может возникнуть...
Page 70
Технические данные • Неподходящий вставной инструмент может стать причи- ной чрезмерных вибрации и шума. Используйте только Электродвигатель: надлежащие вставные инструменты. Напряжение 230 В, 50/60 Гц • При необходимости во время работы с устройством вы- Мощность 100 Вт держивайте требуемые паузы! Устройство: Частота...
Page 71
Замена шлифовального диска достичь, если установить шлифовальный диск под углом от 30° до 40° относительно плоскости шлифования и равно- Ваша удлиненная угловая шлифовальная машинка LHW мерно перемещать диск вперед-назад по детали. поставляется в состоянии готовности к эксплуатации. При разделении деталей не допускать перекоса шлифо- Предварительно...
Page 72
занному в информации о гарантии на последней странице. Наименование и адрес изготовителя: PROXXON S.A. Просьба учитывать следующее: 6-10, Härebierg Вставные инструменты Proxxon разработаны для использо- L-6868 Wecker вания с нашими устройствами и поэтому оптимально подхо- дят для работы с ними. Наименование изделия: LHW Артикул...
Page 75
Servisní upozornění Сервисное обслуживание Všechny výrobky PROXXON se po výrobě pečlivě kontrolují. Pokud přesto dojde k závadě, obra te se Все изделия компании PROXXON после prosím na prodejce, u kterého jste výrobek koupili. Jen изготовления...
Page 78
Service-Hinweis Avvertenze per l’assistenza Alle PROXXON-Produkte werden nach der Produktion Dopo la produzione tutti i prodotti PROXXON vengono sorgfältig geprüft. Sollte dennoch ein Defekt auftreten, sottoposti ad un controllo accurato. Qualora si dovesse wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem Sie das comunque verificare un difetto, si prega di rivolgersi al Produkt gekauft haben.