Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

BSG 220
CZ
Manual

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Proxxon BSG 220

  • Page 1 BSG 220 Manual...
  • Page 2 Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanweisung die Bildseite herausklappen English Fold out the illustration page when reading the operating instructions Français Déplier la page du schéma lors de la lecture du manuel d'utilisation Italiano Per leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina illustrata Español Abra la página con la ilustración al leer las instrucciones para el manejo...
  • Page 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Page 4 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13...
  • Page 5 Fig. 14 Fig. 15...
  • Page 6: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheitsvorschriften: Bedienungsanleitung Bohrerschärfgerät BSG 220 Allgemeine Sicherheitshinweise Sehr geehrter Kunde! Das PROXXON Bohrerschärfgerät BSG 220 ist ACHTUNG! ein kompaktes und dennoch leistungsstarkes Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind Gerät mit hervorragender Schleifleistung. zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende Die vorliegende Anleitung umfasst: grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu...
  • Page 7 Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Seien Sie aufmerksam! Schuhwerk empfehlenswert. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind. Benutzen Sie Schutzausrüstung! Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Page 8: Gesamtansicht (Fig. 1)

    14. Innensechskantschlüssel für Adapter Nur zum Gebrauch in trockenen Räumen Beschreibung der Maschine: Gerät nicht über den Mit dem Bohrerschärfgerät BSG 220 von Hausmüll entsorgen! PROXXON können Sie alle Spiralbohrer mit Arbeitsbereich: einem Durchmesser von 3 bis 13 mm perfekt im Standardwinkel (118°, DIN 1412) schleifen.
  • Page 9: Bohrer Schleifen

    1. Bohrer 1 (Fig. 3) in die Bohrung des Klemm- 5. Spindel 1 (Fig. 9) drehen, bis der Bohrer 2 eisens 2 einführen. Hierbei den Bohrerschaft die Schleifscheibe 3 leicht berührt. Wert auf hinten ca. 10 mm zum Fixieren im Klemm- der Skala 4 ablesen und Spindel 1 genau prisma überstehen lassen.
  • Page 10: Pflege Und Wartung

    L-6868 Wecker sich die Schleifscheibe zugesetzt hat muss sie abgezogen werden, um ein gutes Schleifergebnis zu erzielen. Produktbezeichnung: Bohrerschärfgerät BSG 220 Achtung! Artikelnummer: 21200 Unbedingt Schutzbrille tragen! Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass 1. Bohrerschleifgerät am EIN - AUS - Schalter 7 dieses Produkt mit den folgenden Normen und (Fig.
  • Page 11: Safety Regulations

    Safety regulations: Operating instructions Drill grinder BSG 220 General notes on safety Dear customer! The PROXXON drill grinder BSG 220 is a ATTENTION! compact but powerful machine offering excellent When using electric power tools the following grinding power. general precautions must be adhered to as...
  • Page 12 Connect the dust extractor! be correctly assembled and meet all If connections for dust extraction and collecting prerequisites for trouble free operation of the tool. • devices are available, make sure that these are Damaged safety features and parts must be connected and in use.
  • Page 13: Description Of Machine

    Description of machine: Do not dispose of the machine with your With the PROXXON drill grinder BSG 220 you normal household refuse! can perfectly grind all spiral drills with a diameter between 3 and 13 mm and a standard angle Working range: (118°, DIN 1412).
  • Page 14 1. Insert drill 1 (Fig. 3) into the bore of clamp 2. 5. Turn spindle 1 (Fig. 9) until the drill 2 slightly Let the drill shank protrude for approx. 10 contacts the grinding wheel 3. Read the mm at the rear so that it can be fixed in the scale value 4 and turn the spindle 1 exactly clamping prism.
  • Page 15: Care And Maintenance

    2 several times up Product name: and down, until the complete front face of the grinding wheel has been processed. Drill grinder BSG 220 Article number: 21200 Replacing the grinding wheel: We declare in sole responsibility that this product...
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    Cher client! ATTENTION! L'appareil d'affûtage de forets PROXXON type Observer les précautions générales suivantes BSG 220 est un appareil compact mais puissant lors de la manipulation d'outils électriques avec une excellente capacité d'affûtage. pour assurer la protection contre les décharges électriques et contre le risque de Ce manuel contient: blessure et d'incendie.
  • Page 17 Porter des vêtements de travail appropriés! Câble de rallonge à l'extérieur Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux; N'utiliser que des câbles de rallonge homologués ils risquent d'être happés par les pièces mobiles. et identifiés pour tout travail à l'extérieur. Porter des chaussures antidérapantes pour les travaux à...
  • Page 18: Description De La Machine

    14. Clé Allen pour adaptateur dans des locaux secs. Ne pas mettre l'appareil Description de la machine: aux ordures ménagères! L'appareil d'affûtage PROXXON BSG 220 permet Domaine de travail: d'affûter parfaitement, à un angle standard (118°, Diamètre de forets: 3 - 13 mm DIN 1412), tous les forets hélicoïdaux de...
  • Page 19: Affûtage Du Foret

    Arête transversale (4) Remarque! Canal à copeaux (5) Si le foret est petit ou trop court, renoncer au blocage au moyen de la vis 6 (Fig. 8). Cependant, 1. Introduire le foret 1 (Fig. 3) dans l'alésage du veiller impérativement à l'exactitude de la butée dispositif de blocage 2.
  • Page 20: Maintenance Et Entretien

    être rectifié afin d'obtenir une bonne L-6868 Wecker qualité d'affûtage. Désignation du produit: Attention! Appareil d'affûtage de forets BSG 220 Porter impérativement des lunettes de Numéro de référence: 21200 protection! Nous déclarons en tant qu'unique responsable, que Mettre l'appareil en marche au moyen de ce produit correspond aux normes et aux documents l'interrupteur MARCHE - ARRÊT 7 (Fig.
  • Page 21: Norme Di Sicurezza

    BSG 220 Norme di sicurezza Egregio cliente! Norme di sicurezza generali L’affilatrice per punte da trapano BSG 220 della PROXXON è un dispositivo compatto e tuttavia ATTENZIONE! efficiente con eccellente rendimento di affilatura. Nell’uso degli utensili elettrici vanno rispettate le...
  • Page 22 Se si hanno i capelli lunghi, indossare una retina per capelli. Fare attenzione! Fare attenzione a quello che si fa. Intraprendere Impiegare l’attrezzatura di protezione! il lavoro con discernimento. Non utilizzare Portare gli occhiali protettivi. l’utensile se si è stanchi. Utilizzare una mascherina di protezione duranti i Controllare se l’utensile presenta eventuali lavori in cui viene prodotta polvere.
  • Page 23: Descrizione Della Macchina

    Descrizione della macchina Non smaltire l’apparecchio tramite i rifiuti domestici! Con l’affilatrice per punte da trapano BSG 220 della PROXXON è possibile l’affilatura perfetta di Campo di lavoro tutte le punte elicoidali con un diametro da 3 fino...
  • Page 24 1. Introdurre la punta 1 (fig. 3) nel foro del ferro 5. Girare il mandrino 1 (fig. 9) finchè la punta 2 di bloccaggio 2. Durante questa azione, far non tocca leggermente la mola 3. Rilevare il sporgere la parte posteriore del gambo della valore dalla scala 4 e girare il mandrino 1 in punta di ca.
  • Page 25: Manutenzione E Cura

    In presenza di rigature o se la mola risulta intasata, questa deve essere ripassata per Denominazione del prodotto: ottenere un buon risultato di affilatura. Affilatrice per punte da trapano BSG 220 Attenzione! Numero d’articolo: 21200 È assolutamente necessario portare occhiali di protezione! Il sottoscritto produttore dichiara a responsabilità...
  • Page 26: Prescripciones De Seguridad

    Afiladora de brocas BSG Prescripciones de seguridad: ¡Estimado cliente! Indicaciones generales de seguridad: La afiladora de brocas PROXXON BSG 220 es un aparato compacto pero potente y con un ¡ATENCIÓN! excelente rendimiento de afilado. Al emplear herramientas eléctricas es...
  • Page 27 No emplee las herramientas para fines a los que herramientas, por ej. de hoja de sierra, de broca no estén destinadas. Por ejemplo, no .emplee la o de fresa. sierra circular manual para cortar ramas o leña. Evite los arranques accidentales. Lleve ropa de trabajo adecuada.
  • Page 28: Descripción De La Máquina

    No deseche el aparato Descripción de la máquina como residuo en la basura doméstica Con la afiladora de brocas BSG 220 de PROXXON puede rectificar de forma perfecta Área de trabajo: todas las brocas espirales con un diámetro de 3 Diámetro de la broca:...
  • Page 29 1. Introducir la broca 1 (fig. 3) en el taladro del tornillo 6 (fig 8). Pero de todas formas, hierro de sujeción 2, dejando que el vástago observe el tope axial y el guiado exactos en el de la broca sobresalga por detrás 10 mm prisma de sujeción 5 (Fig.
  • Page 30: Mantenimiento Y Cuidado

    1. Conectar el aparato rectificador de brocas Denominación del producto: con el interruptor ON - OFF 7 (fig. 1). Afiladora de brocas BSG 220 2. Presionar ligeramente el botón 1 (Fig.14) y № de artículo: 21200 mover un par de veces la pieza de presión 2 hacia arriba y hacia abajo hasta que se haya Declaramos bajo nuestra única responsabilidad...
  • Page 31: Veiligheidsvoorschriften

    Gebruik alleen originele PROXXON vervangingsonderdelen. Verdere ontwikkelingen Geachte klant! in het kader van technische verbeteringen De PROXXON boorslijpmachine BSG 220 is een behouden wij ons voor. Wij wensen u veel compact en toch krachtig apparaat met een succes met het apparaat.
  • Page 32 Gebruik het juiste gereedschap! Trek de stekker uit het stopcontact: Gebruik geen machines met weinig capaciteit om als het gereedschap niet wordt gebruikt, vóór het zware werkzaamheden uit te voeren. onderhoud, vóór het vervangen van onderdelen Gebruik gereedschap niet voor werkzaamheden zoals bijv.
  • Page 33: Beschrijving Van De Machine

    1,7 kg Alleen voor toepassing Beschrijving van de machine: in droge ruimtes Met de boorslijpmachine BSG 220 van Voer het apparaat niet PROXXON kunt u alle spiraalboren met een via het huiselijk afval af! diameter van 3 tot 13 mm perfect in de standaard hoek (118°, DIN 1412) slijpen.
  • Page 34 1. Leid de boor 1 (fig. 3) in de boring van het 5. Draai de spil 1 (fig. 9) tot de boor 2 de klemijzer 2. Laat de boorschacht achter slijpschijf 3 licht aanraakt. Lees de waarde op hierbij ca. 10 mm uitsteken in het klemprisma de schaal 4 af en draai de spil 1 precies één voor het fixeren.
  • Page 35: Onderhoud En Verzorging

    L-6868 Wecker getrokken worden om een goed slijpresultaat te bereiken. Productomschrijving: Opgelet! boorslijpmachine BSG 220 Draag absoluut een veiligheidsbril! Artikelnummer: 21200 Schakel de boorslijpmachine in aan de Wij verklaren op onze uitsluitende eigen AAN/UIT schakelaar 7 (fig. 1).
  • Page 36: Sikkerhedsforskrifter

    Sikkerhedsforskrifter: Brugsvejledning Borslibemaskine BSG 220 Generelle sikkerhedsanvisninger Kære kunde! PROXXON borslibemaskinen BSG 220 er et BEMÆRK! kompakt, men også meget effektivt apparat med Ved brug af elværktøj skal følgende en fremragende slibekapacitet. principielle sikkerhedsforanstaltninger træffes for at beskytte sig mod elektrisk stød, Den nærværende vejledning omfatter:...
  • Page 37 Benyt beskyttelsesudstyr! Kontroller værktøjet for eventuelle Bær beskyttelsesbriller. beskadigelser! Benyt en støvmaske ved arbejder, hvor støv Før yderligere brug af værktøjet skal dannes. beskyttelsesanordninger eller let beskadigede dele kontrolleres omhyggeligt for deres Tilslut støvudsugningen! upåklagelige og formålsbestemte funktion. Hvis der findes tilslutninger til støvudsugning og Kontroller, om de bevægelige dele fungerer opsamlingsanordninger, kontroller, at disse er upåklageligt og ikke sidder fast eller om dele er...
  • Page 38: Beskrivelse Af Maskinen

    1,7 kg Må kun benyttes i Beskrivelse af maskinen: tørre rum Med PROXXON borslibemaskinen BSG 220 kan Bortskaf ikke maskinen man slibe alle spiralbor med en diameter fra 3 til sammen med hus- 13 mm perfekt i standardvinklen (118°, DIN holdningsaffald! 1412).
  • Page 39 1. Før boret 1 (fig. 3) ind i boringen på 6. Tænd for maskinen på TÆND - SLUK - spændejernet 2. Lad herved borskaftet bagtil kontakten 7 (fig. 1). rage ca. 10 mm ud til fastgørelsen i spændesprismen. Stram ikke klemskruen 3 Henvisning! endnu.
  • Page 40: Ef-Overensstemmelseserklæring

    L-6868 Wecker slibeskiven er sat til, skal den slibes for at opnå et godt sliberesultat. Produktbetegnelse: Bemærk! Borslibemaskine BSG 220 Bær ubetinget beskyttelsesbriller! Artikelnummer: 21200 1. Tænd for borslibemaskinen på TÆND - Vi erklærer som eneansvarlige, at dette produkt SLUK - kontakten 7 (fig. 1).
  • Page 41: Säkerhetsföreskrifter

    Säkerhetsföreskrifter: Manual Borrslipmaskin BSG 220 Allmänna säkerhetsinformationer Bäste kund! PROXXON:s borrslipmaskin BSG 220 är en OBS! kompakt och samtidigt effektiv maskin med en Följ alltid nedanstående generella utmärkt slipkapacitet. säkerhetsåtgärder vid användning av elverktyg som skydd mot elstötar, Denna bruksanvisning omfattar: personskador och brandrisk.
  • Page 42 Använd andningsskydd vid arbeten med hög Kontrollera att maskinens rörliga delar fungerar dammuppkomst. på felfritt sätt och inte kärvar samt att inga delar är skadade. Samtliga delar måste vara rätt Anslut dammutsugningen! monterade och uppfylla alla villkor som krävs för Kontrollera att anslutningarna för dammutsugning att säkerställa felfri drift.
  • Page 43: Totalöversikt (Fig. 1)

    14 Insexnyckel för adapter Endast avsedd för användning i Beskrivning av maskinen: torra lokaler Med PROXXON:s borrslipmaskin BSG 220 kan Kasta inte bort alla spiralborrar med 3 till 13 mm diameter slipas maskinen som perfekt i standardvinkel (118°, DIN 1412). Borren hushållsavfall!
  • Page 44 För in borren 1 (fig. 3) i hålet på klämjärnet 2. Vrid spindeln 1 (fig. 9) tills borren 2 precis Se till att borrskaftet sticker ut baktill ca 10 kommer emot slipskivan 3. Avläs värdet på mm för fixering i klämprisman. Drag ännu inte skalan 4 och vrid tillbaka spindeln 1 exakt ett åt klämskruven 3.
  • Page 45: Underhåll Och Skötsel

    L-6868 Wecker OBS! Produktbenämning: Använd alltid skyddsglasögon! Borrslipmaskin BSG 220 1. Koppla på maskinen med TILL-/FRÅN- Artikelnummer: 21200 brytaren 7 (fig. 1). 2. Tryck in knappen 1 (fig. 14) lätt och för Vi bekräftar härmed med ensamansvar att denna tryckdelen 2 ett par gånger uppåt och nedåt...
  • Page 46: Bezpečnostní Předpisy

    Návod k obsluze Bezpečnostní předpisy: Ostřič na vrtáky BSG 220 Všeobecné bezpečnostní předpisy Vážení zákazníci! Ostřič vrtáky PROXXON BSG 220 je kompaktní a POZOR! přesto výkonnostně silný přístroj s vynikajícím Při používání elektrického nářadí je z důvodu výkonem při ostření.
  • Page 47 U dlouhých vlasů doporučujeme nosit síťku bna vlasy. Zkontrolujte nářadí, zda nevykazuje nějaká poškození či závady! Používejte ochranné vybavení! Před používáním nářadí je třeba zkontrolovat Noste ochranné brýle. nezávadnost všech ochranných zařízení, lehce Při práci ve velmi prašném prostředí noste poškozené...
  • Page 48: Popis Stroje

    Přístroj nelikvidujte Popis stroje: prostřednictvím domácího odpadu S ostřičem vrtáků BSG 220 zn. PROXXON lze ve standardním úhlu (118°, DIN 1412) perfektně Pracovní rozsah: brousit všechny spirálové vrtáky o průměru od 3 Průměr vrtáku: 3 - 13 mm mm do 13 mm.
  • Page 49 Upozornění! 1. Vrták 1 (obr. 3) zasunout do otvoru upínáku 2. Vzadu nechte stopku vrtáku vyčnívat cca Hodnotu na stupnici (obr. 9) si bezpodmínečně 10 mm, aby bylo možné provést upenění v zapamatujte! Vrták se po nabroušení prvního upínáku pro zavedení vrtáku. Svěrací šroub 3 břitu otočí...
  • Page 50: Péče A Údržba

    Brusný kotouč vyměňovat v případě, jestliže Označení výrobku: je jeho průměr menší než 45 mm. Náhradní brusný kotouč má katalogové číslo: 21200-58 Ostřič na vrtáky BSG 220 a je přiložen k přístroji. Číslo výrobku: 21200 1. Vytáhnout zástrčku. Prohlašujeme tímto na vlastní zodpovědnost, že 2.
  • Page 51: Kullanma Kılavuzu

    Güvenlik Talimatları: Kullanma Kılavuzu Burgu Bileme Cihazı BSG 220 Genel Güvenlik Uyarıları Sayın Müşterimiz! PROXXON Burgu Bileme Cihazı BSG 220 DİKKAT! kompakt, fakat buna rağmen güçlü ve mükemmel Elektrikli cihazların kullanımında elektrik bileme performansına sahip bir cihazdır. çarpması, yaralanma ve yangın tehlikelerinden korunmak için aşağıda...
  • Page 52 Toz oluşan işlerde solunum maskesi kullanın. Alette olası hasar olup olmadığını kontrol edin! Aleti kullanmaya devam etmeden önce, koruyucu Toz emme tertibatını cihaza bağlayın! tertibatların veya hafif hasarlı parçaların kusursuz Toz emme veya toplama tertibatları için ve usulüne uygun çalıştıkları itinayla kontrol bağlantının mevcut olduğu hallerde, bu edilmelidir.
  • Page 53: Makinenin Tanımı

    14 Adaptör için allen anahtarı Sadece kuru mekânlarda kullanıma Makinenin Tanımı: mahsustur Cihazı ev çöpüne PROXXON Burgu Bileme Cihazı BSG 220 atarak imha etmeyin sayesinde, 3 ile 13 mm arası çapa sahip tüm Çalışma sahası: spiral burguları standart açıda (118°, DIN 1412) Burgu çapı: 3 - 13 mm mükemmel sonuçlar elde ederek bileyebilirsiniz.
  • Page 54 Burguyu 1 (Şekil 3) tespit demirinin 2 deliğine Burgu 2 bileme diskine 3 hafifçe değene sokun. Bu sırada, tespit prizmasına kadar mili 1 (Şekil 9) çevirin. Skala 4 sabitlemek için burgu şaftının arkadan yakl. üzerindeki değeri okuyun ve mili 1 tam bir tur 10 mm dışarıda kalmasını...
  • Page 55: Temizleme Ve Bakım

    L-6868 Wecker Dikkat! Ürünün tanımı: Mutlaka koruyucu gözlük takın! Burgu Bileme Cihazı BSG 220 1. Burgu bileme cihazını AÇMA-KAPAMA Ürün numarası: 21200 şalterinden 7 (Şekil 1) açın. 2. Düğmeye 1 (Şekil 14) hafifçe basın ve İşbu ürünün aşağıda yazılı...
  • Page 56 - 54 -...
  • Page 57: Ersatzteilliste

    Ersatzteilliste: 21200-51 Zugentlastung Ersatzteile schriftlich beim PROXXON Zentral- 21200-52 Skalenscheibe service bestellen (Adresse auf der Rückseite der 21200-54 Unterlegscheibe Anleitung) 21200-55 Abdeckscheibe 21200-56 Abdeckkappe PROXXON Bohrerschärfgerät BSG 220 21200-57 Innensechskantschraube 21200-58 Schleifscheibe (Zubehör) ET - Nr.: Benennung 21200-60 Kugelkopf, links...
  • Page 58 Ihr Gerät funktioniert nicht ordentlich? Dann bitte die Bedienungsanleitung noch einmal genau durchlesen. Ist es tatsächlich defekt, senden Sie es bitte an PROXXON Zentralservice PROXXON Zentralservice D-54518 Niersbach A-4224 Wartberg/Aist Wir reagieren prompt und zuverlässig! Über diese Adresse können Sie auch alle erforderlichen Ersatzteile bestellen.

Table des Matières