Page 3
Cette brève formation exige tou- tefois l'étude détaillée de ce mode d'emploi. Ce mode d’emploi vous aide à faire connaissance avec l’outil de la Sté LEMKEN India Agro Equipment Pvt Ltd. et de voir dans quels domaines vous êtes à même de l’utiliser.
Page 4
Veillez à n'utiliser que des pièces de rechange d'origine LEMKEN. Les compo- sants clonés ont une influence négative sur l’appareil, durent moins longtemps et recèlent des risques et des dangers ne pouvant pas être évalués par LEMKEN India Agro Equipment Pvt Ltd. Ils génèrent de plus une maintenance plus impor- tante.
Page 5
Sommaire SOMMAIRE Sommaire ......................... 3 Généralités ......................... 8 Responsabilité ....................... 8 Garantie .......................... 8 Droit d’auteur ......................... 9 Accessoires en option ....................9 Symboles utilisés dans ce mode d’emploi ............10 ...
Page 6
Sommaire 3.9.2 Exigences concernant le tracteur ................20 3.9.3 Charges par essieu....................21 3.9.4 Contrôle au démarrage ....................25 3.9.5 Comportement correct lors de circulation sur la voie publique ........25 3.10 ...
Page 7
Sommaire Roue de jauge ......................38 Rasette ......................... 38 Réglage de la broche extérieure du centre de réglage Optiquick ......39 Espace libre pour le retournement ................39 Attelage à trois points ....................40 ...
Page 8
Sommaire 11.8 Rasette ......................... 55 11.8.1 Généralités ......................55 11.8.2 Profondeur de travail ....................55 11.8.3 Réglage de l'angle d'éjection .................. 56 11.8.4 Position latérale ...................... 56 11.8.5 Vers l'avant ou vers l'arrière ................... 57 ...
Page 9
Sommaire ère 13.3.1 Après la 1 mise en service (au plus tard 2 heures après) ........70 13.3.2 Contrôle quotidien ....................70 13.3.3 Contrôle hebdomadaire ..................71 13.4 Moments de serrage ....................71 ...
Page 10
GÉNÉRALITÉS Responsabilité Les « Conditions générales de vente et de livraison » de la société LEMKEN GmbH & Co. KG, tout particulièrement le paragraphe « Responsabilité », sont toujours applicables. En respect de ces conditions, la société LEMKEN GmbH &...
Page 11
transmis à des tiers. Toute infraction soumet à des dommages et intérêts. Accessoires en option Les appareils LEMKEN peuvent être équipés d’accessoires en option. Le mode d’emploi décrit ci-dessous aussi bien les composants de série que les accessoires en option.
Page 12
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi SYMBOLES UTILISES DANS CE MODE D’EMPLOI Classes de danger Dans le mode d’emploi, on trouvera les symboles suivants correspondant à des informations de grande importance : DANGER Caractérise un danger immédiat et un risque important pouvant causer la mort ou des blessures graves s’il n’est pas évité.
Page 13
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi Marquage particulier dans le texte Dans ce mode d’emploi, on utilisera les puces suivantes pour marquer particuliè- rement certains passages. – Marquage d'étapes de travail Marquage de listes...
Page 14
Prescriptions de sécurité et de protection PRESCRIPTIONS DE SECURITE ET DE PROTECTION On trouvera au chapitre «Prescriptions de sécurité et de protection » des règles générales de sécurité pour l’opérateur. Au début de certains chapitres généraux, on trouvera un résumé des règles de sécurité applicables à tous les travaux à ef- fectuer décrits dans le chapitre en question.
Page 15
Prescriptions de sécurité et de protection Dispositifs de sécurité de la machine La machine est pourvue, en fonction de la réglementation nationale, de dispositifs de sécurité spécifiques permettant d'assurer la protection de l'opérateur et celle de la machine. Gardez tous les dispositifs de sécurité en état de bon fonctionnement. Symboles de sécurité...
Page 16
Prescriptions de sécurité et de protection 3.4.2 Emplacement des symboles d'avertissement sur l'appareil 3.4.3 Signification des symboles d’avertissement Veuillez vous familiariser avec la signifi- cation des symboles d’avertissement. Vous trouverez ci-dessous des explica- tions détaillées. Avant la mise en service, lire et respecter le manuel d’utilisation ainsi que les règles de sécurité...
Page 17
Prescriptions de sécurité et de protection Avant les travaux de maintenance et de réparation, arrêter le moteur et retirer la clé de contact . Ne pas se trouver dans la zone de travail ou de pivotement de l’outil . Danger d’écrasement Ne pas stationner dans la zone de retour- nement et de manœuvre de la machine .
Page 18
Prescriptions de sécurité et de protection Règles de sécurité spécifiques Risque de blessure dû au non-respect des règles existantes quant à la sécurité dans le travail Il existe un risque de blessure lorsque les règles de sécurité en MISE EN vigueur sont contournées durant le travail avec l’outil porté...
Page 19
Prescriptions de sécurité et de protection Danger de blessure lors de la désincarcération de personnes accidentées Lors de la désincarcération de personnes blessées ou coincées dans l’appareil, il existe un risque de danger accru pour le blessé si les raccords hydrauliques n’ont pas été branchés en respect de leur code couleur tel que décrit dans le paragraphe «...
Page 20
Prescriptions de sécurité et de protection 3.6.1 Zones dangereuses lors du fonctionnement de l’appareil Dangers résiduels On appelle « dangers résiduels » des dangers particuliers, lors du travail avec l’appareil, qui ne peuvent être exclus malgré une construction répondant aux règles de sécurité.
Page 21
Prescriptions de sécurité et de protection 3.7.2 Dangers dus à des systèmes hydrauliques Le danger de blessure existe, tout particulièrement pour le visage, les yeux et des zones cutanées non protégées, par brûlure ou contamination par l’huile du sys- tème hydraulique : ...
Page 22
Prescriptions de sécurité et de protection Utilisation sur la voie publique 3.9.1 Eclairage et identification Lorsque la machine doit être transportée sur la voie publique, elle doit être obliga- toirement équipée d’un éclairage, d’une identification et d’un équipement con- formes aux règlements en vigueur. Demandez les règles détaillées auprès de votre administration compétente.
Page 23
Prescriptions de sécurité et de protection 3.9.3 Charges par essieu L’attelage d’appareils au système d'attelage 3 points avant et ar- rière ne doit pas causer les dépassements suivants : Poids total admissible de tracteur, Charges par essieu admissibles du tracteur, ...
Page 24
Prescriptions de sécurité et de protection Données de la notice d’utilisation du tracteur Extrayez les données suivantes de la notice d’utilisation de votre tracteur : Abréviation Données Poids à vide (kg) du tracteur _______ kg Charge sur l’essieu avant (kg) du tracteur vide _______ kg Charge sur l’essieu arrière (kg) du tracteur vide _______ kg...
Page 25
Prescriptions de sécurité et de protection Calcul du lestage minimal arrière avant G pour appareil porté à l’arrière V min x (c + d) – T x b + (0,2 x T x b) V min a + b Inscrivez dans le tableau la valeur du lestage minimum calculé qui est néces- saire à...
Page 26
Prescriptions de sécurité et de protection Calcul de la charge réelle sur l'essieu arrière T H tat H tat V tat Inscrivez dans le tableau la charge appliquée sur l’essieu arrière effective qui a été calculée et indiquée dans la notice d'utilisation du tracteur charge admis- sible appliquée sur l’essieu arrière.
Page 27
Prescriptions de sécurité et de protection 3.9.4 Contrôle au démarrage Avant de démarrer, outil porté soulevé, verrouillez le levier de commande de l’appareil de commande afin d’éviter tout abaissement non désiré de celui-ci. Montez et vérifiez l’équipement de transport tel que système d’éclairage, pan- neaux de danger et dispositifs de sécurité.
Page 28
Prescriptions de sécurité et de protection 3.10 Obligations de l’opérateur Avant la mise en service, lisez le manuel d'utilisation. Respectez les règles de sécurité! Portez des vêtements de protection adaptés lorsque vous travaillez sur l’outil. Ces vêtements ne doivent pas être flottants ! ...
Page 29
Prescriptions de sécurité et de protection 3.11 Fonctionnement de l’appareil en toute sécurité 3.11.1 Généralités Avant le début du travail, familiarisez-vous avec tous les dispositifs et éléments de commande et avec leurs fonctions . Ne commencez à travailler avec l’appareil que lorsque tous les dispositifs de sécurité...
Page 30
Prescriptions de sécurité et de protection Un risque de blessure, par exemple dû à l’éjection de pierres, existe dans la zone de travail de l’outil . Actionnez les dispositifs hydrauliques (tels que les dispositifs de pliage) uni- quement lorsque personne ne se trouve dans la zone de pliage . Il existe un risque d’écrasement et de cisaillement sur les pièces mues par un système ex- térieur .
Page 31
Prescriptions de sécurité et de protection 3.11.3 Installation hydraulique L’installation hydraulique est sous haute pression. Pour le branchement des vérins hydrauliques, faire attention au raccordement conforme des tuyaux hydrauliques. Au branchement des tuyaux sur le tracteur, faire attention à ce que les circuits hydrauliques du tracteur et de l’appareil ne soient pas sous pression.
Page 32
Remise de l’appareil REMISE DE L’APPAREIL Au moment de la livraison de l’appareil, vérifiez bien qu’il corresponde à ce que vous aviez commandé. Vérifiez également le type des accessoires faisant éventuellement partie de la commande et contrôlez qu’ils soient au complet. Lors de la remise de l’outil porté, votre concessionnaire vous assurera une forma- tion.
Page 33
Montage et description MONTAGE ET DESCRIPTION Vue d'ensemble 1 Tête d’attelage 8 Outils avant (rasette, déflecteur) 2 Dispositif de retournement 9 Coutres circulaires - non illustrées 3 Barre d'attelage 4 Centre de réglage Optiquick 5 Châssis de base 6 Roue de jauge 7 Corps de charrue...
Page 34
Montage et description Description 5.2.1 Tête d’attelage Le système d'attelage à trois points avec axe de bras supérieur et barre d'attelage répond à la norme ISO 730. La barre de traction L2/Z2 est conforme à la catégorie 2. L'axe de bras supérieur correspond à la catégorie 1 + 2. 5.2.2 Dispositif de retournement Les charrues de la série Opal 090 sont équipées du dispositif de retournement hydraulique D65.
Page 35
Montage et description 5.2.6 Corps de charrue Dural corps charrue comprend éléments suivants : Le versoir, composé du nez (1) et de la plaque (2) ou des bandes (5) du versoir. Le soc, constitué de la lame de soc (3) et de la pointe de soc (4).
Page 36
Montage et description 5.2.7 Outils avant Les outils avant suivants sont disponibles comme accessoires : Déflecteur (1) Rasette D1 (2) ou M3 (3)
Page 37
Montage et description Coutre contresep (4) 5.2.8 Coutre circulaire La grande courte circulaire dentelée (1) est garante d'un sillon propre.
Page 38
Préparations sur le tracteur PREPARATIONS SUR LE TRACTEUR Pneumatiques La pression, notamment dans les pneus arrière du tracteur, doit être identique. Si les conditions d’exploitations sont difficiles, il faut utiliser en plus des poids de roue ou remplir régulièrement les pneus avec de l’eau. Voir les instructions d'utili- sation du constructeur du tracteur.
Page 39
Préparations sur le tracteur Réglage Pour le travail il faut mettre le relevage hydraulique du tracteur sur contrôle d'effort ou sur réglage mixte. Veuillez vous référer aux instructions d'utilisation du cons- tructeur du tracteur. Équipement hydraulique requis La machine est livrée de série avec des raccords hydrauliques séparés pour cha- cun des consommateurs.
Page 40
Préparations sur la machine PRÉPARATIONS SUR LA MACHINE Généralités Lors de la première mise en service de la machine, il est recommandé de faire les réglages suivants à la ferme et de se familiariser avec la machine et ses fonc- tions.
Page 41
Préparations sur la machine Réglage de la broche extérieure du centre de réglage Optiquick La broche extérieure (1) a beaucoup été décalée pour assurer un transport peu en- combrant. Régler la broche extérieure (1) à la longueur approximative de la barre di- rectrice (2).
Page 42
Préparations sur la machine Attelage à trois points Décrochage de la machine La catégorie du système d’attelage 3 points du tracteur et celle de MISE EN la barre de traction et de l'axe de bras supérieur doivent corres- GARDE pondre. Il est possible sinon que lors du passage sur des inéga- lités du sol ou à...
Page 43
Attelage de la machine ATTELAGE DE LA MACHINE Prescriptions de sécurité spécifiques Risques de blessure sur une machine au repos Ne pénétrez jamais dans le périmètre dangereux situé entre le tracteur et la machine. MISE EN GARDE Lisez et respectez le chapitre « Règles de sécurité et mesures de protection »...
Page 44
Attelage de la machine Raccorder le bras supérieur de manière à ce qu'il soit en position ascendante vers la charrue lors du travail. Sécuriser l'axe du bras supérieur (4). Utilisez uniquement l'axe du bras su- périeur livré avec la charrue. ...
Page 45
Detelage de la machine DETELAGE DE LA MACHINE Prescriptions de sécurité spécifiques Risques de blessure sur une machine au repos Ne pénétrez jamais dans le périmètre dangereux situé entre le tracteur et la machine. MISE EN GARDE Lisez et respectez le chapitre « Règles de sécurité et mesures de protection »...
Page 46
Detelage de la machine Couper la pression des tuyaux flexibles hydrauliques. Voir les instructions d'utili- sation du constructeur du tracteur. Retirer le bras supérieur de la tête d'at- telage (1). Débrancher les tuyaux flexibles hydrau- liques et les câbles électriques. ...
Page 47
Circulation sur la voie publique CIRCULATION SUR LA VOIE PUBLIQUE 10.1 Réglementation et prescriptions Il faut respecter l'ensemble de la réglementation et des prescriptions nationales ayant trait au transport sur la voie publique.
Page 48
Fonctionnement FONCTIONNEMENT 11.1 Prescriptions de sécurité spécifiques Lisez et respectez le paragraphe « Mesures de sécurité et de protection ». PRECAUTION La machine ne doit être utilisée, manœuvrée et réparée que par des personnes qui la connaissent bien et sont parfaitement informées des dangers.
Page 49
Fonctionnement 11.2 RETOURNEMENT DU CADRE DE CHARRUE Respectez les mesures de sécurité et de protection, voir page Assurez-vous avant chaque retournement qu'aucune personne DANGER ne se trouve dans la zone de retournement et de pivotement de la charrue. ...
Page 50
Fonctionnement 11.3 Réglage de la largeur du 1 sillon 11.3.1 Généralités La largeur du 1 sillon doit être réglée à l’aide du système de réglage Optiquick de manière à ce qu’elle corresponde à la largeur de travail des corps suivants. 11.3.2 Largeur du 1 sillon, mécanique ...
Page 51
Fonctionnement Ne réglez jamais la broche intérieure à une trop courte longueur ; réduction de l'énergie rotative, réchauffement moindre de l'hui- le, hauteur de relevage plus importante, réduction de l'usure de la machine et force de traction plus faible. ...
Page 52
Fonctionnement 11.5.2 Réglage de l'inclinaison ((effet double) Soulever la charrue de 5…10 cm. Mettre quelques instants sous pression la conduite hydraulique menant au rac- cord P du tube distributeur (1). Le bras de butée (2) tourne de quelques centimètres pour s'écarter de la butée.
Page 53
Fonctionnement 11.5.3 Réglage de l'inclinaison (effet simple) En relation avec un vérin de retournement (1) raccordé à un distributeur hydraulique à double effet et équipé d'une conduite de retour vers le réservoir hydraulique du trac- teur, l'inclinaison se règle comme suit : ...
Page 54
Fonctionnement 11.6 Profondeur de travail La profondeur de travail se règle par l'hydraulique du tracteur et, si existante, par la roue de jauge de la charrue. On trouvera dans le mode d'emploi du fabricant du tracteur concerné, les informations ayant trait au réglage du système hydraulique du tracteur.
Page 55
Fonctionnement 11.7 Corps de charrue DURAL 11.7.1 Angle d'attaque La distance A entre les pointes de soc et le cadre de la charrue doit être la même pour tous les corps. La dimension de D devrait être de 1,5 cm environ. Les réglages nécessaires se font par le biais de la vis de réglage (1).
Page 56
Fonctionnement 11.7.2 Largeur de travail par corps La largeur de travail par corps peut être modifiée à l'aide des cales (1) qui se vissent entre l'étançon (2) et le sep (3). Trois largeurs de travail par corps sont possibles. Face étroite de la cale (1) orientée vers l'avant =>...
Page 57
Fonctionnement 11.7.3 Prolonges de versoirs Les prolonges (2) se trouvant aux extrémi- tés des versoirs (1) doivent aider le versoir à retourner la terre, et leur réglage doit être aussi uniforme que possible. En cas de réglage trop profond ils pénètrent dans les mottes de terre déjà...
Page 58
Fonctionnement 11.8.3 Réglage de l'angle d'éjection Desserrer les vis (2). Amener la rasette (1) dans la position angulaire souhaitée. Resserrer les vis (2) voir « Moments de serrage, page 71 ». Contrôler position latérale, voir «Position latérale., page 56». »»...
Page 59
Fonctionnement 11.8.5 Vers l'avant ou vers l'arrière Le déplacement de la tige (4) de la rasette vers l'avant ou l'arrière permet d'optimiser la position de la rasette (1) : Vers l'arrière = davantage d'espace entre la rasette et le corps de charrue disposé en amont.
Page 60
Fonctionnement 11.8.6 Déflecteur Le support est pourvu de trous oblongs (6) qui permettent un réglage universel. Vissez le déflecteur (1) avec le support (2) sur le versoir (3). Le déflecteur s'appuie contre l'étançon à l'aide de la vis de jauge (4). ...
Page 61
Fonctionnement 11.9 Coutre contresep Fixer le coutre contresep (1) en avant du contresep (2). 11.10 Coutres circulaires 11.10.1 Généralités Les coutres circulaires doivent s'enfoncer d'environ 7 à 9 cm et tourner à environ 2 à 3 cm à côté du nez du versoir vertical.
Page 62
Fonctionnement 11.10.2 Profondeur de travail La profondeur de travail des coutres cir- culaires est réglée de la manière suivante : Desserrer la vis (1). Faire basculer le bras de coutre (2) com- me requis. Veillez à ce que les dents du bras de cout- re (2) et du palier mobile adjacent (3) s'engrènent les unes dans les autres avant de serrer la vis (1).
Page 63
Fonctionnement 11.10.4 Inclinaison du disque du coutre Le réglage de la profondeur de travail du disque du coutre (8) se fait de la manière suivante : Desserrer la vis (9). Régler le boulon excentré (10). Dégager éventuellement le boulon ex- centré...
Page 64
Fonctionnement 11.11 Roue de jauge 11.11.1 Généralités La charrue peut être fournie dotée d'une roue de jauge (1). La roue de jauge (1) sert uniquement de roue palpeuse. Régler le système hydrau- lique du tracteur et la longueur du bras su- périeur en conséquence.
Page 65
Fonctionnement 11.12 Réglage de la profondeur de travail Réglez la profondeur de travail à l'aide de la broche (3). Visser la broche (3) pour raccourcir sa course. => Profondeur de travail plus grande Dévisser la broche (3) pour rallonger sa course.
Page 66
Fonctionnement 11.13 Sécurité à boulon La sécurité à boulon comporte des zones d'écrasement et de ci- saillement. DANGER Ne restez jamais dans le périmètre de dégagement des corps de la charrue pendant le labourage. En cas de surcharge des vis de cisaillement, les corps de la char- rue se dégagent vers le haut.
Page 67
Mettre l’outil hors service METTRE L’OUTIL HORS SERVICE 12.1 Arrêt de l’appareil en cas d’urgence En cas d’urgence arrêtez l’outil à partir du tracteur. Arrêtez le moteur du tracteur. Retirez la clef de contact. Endommagement dû à un mauvais stockage de l’outil Lorsque l’outil n’est pas stocké...
Page 68
Maintenance et Entretien MAINTENANCE ET ENTRETIEN 13.1 Règles de sécurité spécifiques 13.1.1 Généralités Danger de blessure lors des travaux de maintenance et d’entretien Il existe toujours un risque de blessure lorsque l’on effectue des MISE EN travaux de maintenance et d’entretien. GARDE ...
Page 69
Maintenance et Entretien 13.1.3 Arrêtez l’outil lors de la maintenance et de l’entretien Risque d’accident dû à un tracteur en marche Si le tracteur se met à rouler lors des travaux de maintenance et d’entretien, ceci peut causer des blessures. ...
Page 70
Maintenance et Entretien 13.1.5 Qualification du personnel Risque d’accident dû au manque de qualification du person- ATTENTION nel de maintenance ou d’entretien Les travaux de maintenance et d’entretien demandent une qualifi- cation particulière. Les travaux de maintenance et d’entretien ne doivent être réalisés que par des personnes formées à...
Page 71
Maintenance et Entretien Risque d’accident dû au dérapage d’un outil Lorsque l’on travaille en force, par exemple pour desserrer des MISE EN écrous, l’outil utilisé peut déraper. Il peut alors causer des bles- GARDE sures de la main sur des pièces à arête vive. ...
Page 72
Maintenance et Entretien 13.3 Intervalles de maintenance ère 13.3.1 Après la 1 mise en service (au plus tard 2 heures après) Contrôler : Que faire ? Ecrous des roues Resserrez tous les écrous des roues au couple de serrage indiqué.
Page 73
Maintenance et Entretien 13.3.3 Contrôle hebdomadaire Contrôler : Que faire ? Ecrous des roues Vérifiez que tous les écrous des roues soient correctement fixés et resserrez-les au besoin en respectant les moments de serrage de- mandés. Raccords vissés Resserrez toutes les vis et écrous sur l’outil aux couples de serrage indiqués.
Page 74
Maintenance et Entretien 13.4.2 Vis et écrous en acier Classe de résistance Diamètre 10.9 12.9 [Nm*] [Nm*] [Nm*] 13,6 16,3 23,4 32,9 39,6 M 10 46,2 64,8 77,8 M 12 80,0 M 14 M 16 M 20 M 24 1112 M 30 1314 1850...
Page 75
Maintenance et Entretien 13.5 Pression des pneumatiques DANGER Un surgonflage des pneus peut les faire éclater et un sous- gonflage les soumettre à une sollicitation trop importante. La pression suivante est autorisée, selon la taille du pneu, sa sculpture, le PR et l'indice de charge (Load index).
Page 76
Maintenance et Entretien 13.6 Vérifier les raccords sur le tracteur 13.6.1 Branchements de l'hydraulique Risque d'accidents dû à l'expulsion de liquide hydraulique MISE EN Une fuite de fluide hydraulique (huile) sous haute pression peut GARDE traverser la peau et provoquer de graves blessures! En cas de blessure, se rendre immédiatement chez un médecin.
Page 77
Maintenance et Entretien 13.6.3 Plan de graissage Toutes les Avant et après de longues pauses heures de travail la pause hivernale Palier du dispositif de retournement Poste réglage Optiquik Manchons de serra- Axes de pivotement de la roue de jauge Palier de la roue de jauge Palier de la coutre...
Page 78
Recherche de pannes et dépannage RECHERCHE DE PANNES ET DÉPANNAGE 14.1 Équipement hydraulique Dysfonctionnement Cause Remède Montez une van- Au cours de la première phase cadre charrue de pivotement, la charrue fait du précède, un vide se for- ne papillon plus bruit en tournant.
Page 79
Recherche de pannes et dépannage Dysfonctionnement Cause Remède Le cadre de charrue tourne jus- L'hydraulique du tracteur Le fait de retirer les qu'en position médiane et y res- n'atteint pas la pression rondelles (U) dimi- te bloqué. de commutation du vérin nue la pression de de retournement.
Page 80
Recherche de pannes et dépannage Dysfonctionnement Cause Remède Augmentez la pression de com- La pression de commuta- mutation tion est trop faible. préréglée en insérant des ron- delles (U) sup- plémentaires. Le cadre de charrue tourne, mais le vérin de retournement commute avant d'atteindre la position mi-retournée et le ca- dre de charrue revient en po-...
Page 81
Recherche de pannes et dépannage 14.2 Pénétration et guidage de profondeur de la charrue, patinage Panne Cause Remède La charrue ne reste pas dans Force d'enfoncement trop Rentrez les corps = réduire le sol. faible. la distance entre la pointe du soc et le cadre (pas plus de 2 cm).
Page 82
Caractéristiques techniques CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 15.1 Plage de puissance admissible et poids Nombre de Poids Désignation Puissance du tracteur socs environ kg Opal 090 30-45 22-33 Opal 090 2 + 1 45-60 33-44 Opal 090 55-70 40-51...
Page 83
Plaque signalétique PLAQUE SIGNALETIQUE La plaque signalétique (1) se trouve à l’avant sur la tête.
Page 84
Index INDEX Angle d'attaque ..................... 53 Caractéristiques techniques ................. 80 Charges par essieu ....................21 Corps de charrue ....................33 Corps de charrue DURAL ..................53 Coutres circulaires ....................59 Déflecteur ......................58 Detelage ....................... 43 Dural ........................33 Entretien ....................... 66 Équipement hydraulique ..................
Page 85
Index Roue de jauge ...................... 62 Sécurité à boulon ....................64 Symboles ......................10 Symboles d’avertissement ..................13...