Funktion
Bei Wärmeanforderung des Reglers
öffnet das LPG-Vorventil.
Nach ca. 10s Anlaufwartezeit setzt
die Zündung ein und das Zündgas-
ventil wird geöffnet. Mit der Zünd-
flammenmeldung wird die Zündung
abgeschaltet und auf die sogen.
Stabilisierungszeit umgeschaltet,
während der die Zündflamme
einwandfrei brennen muß. Nach
Ablauf der Stabilisierungszeit wird
das Hauptgasventil geöffnet.
Bei Flammenausfall während des
Betriebes wird innerhalb 1s das
Hauptgasventil geschlossen und
ein sofortiger Wiederzündversuch
eingeleitet. Mißlingt der Wiederzünd-
versuch, verriegelt der Automat in
Störstellung.
Bei Regelabschaltung werden das
LPG-, Zünd- und Hauptgasventil
abgeschaltet.
Eine Flammenmeldung vor Brenn-
stoffreigabe blockiert den Anlauf. Bei
Abgasaustritt aus der Strömungssi-
cherung schaltet der Automat ab, mit
nachfolgender Abgas-Wartezeit.
Störentriegelung
Mit dem externen Taster.
DGAI. 69F
X2/11
IE
Programmablaufzeiten
Anlauf nach Regelschaltung
Start after regulator switching
Démarrage après commutation de régulation
Avviamento secondo il circuito di regolazione
~ 5s
SZA
Sicherheitszeit-Anlauf
<50s
SZB
Sicherheitszeit-Betrieb
<1s
(beim Öffnen von Y2
<3s)
AT
Abgastemperatur überschritten
LPG
Flüssiggasventil
R
Regler
ZT
Zündung
Y1
Zündgasventil
Y2
Hauptgasventil
F
Flamme
S
Störung
Function
On receipt of a heat request from the
regulator, the LPG pre-valve opens.
After a startup delay period of about
10 s the ignition starts and the igni-
tion gas valve opens. The ignition
is switched off by the ignition flame
signal, and switches over to the so-
called stabilising period during which
the ignition flame must burn properly.
On expiry of the stabilising period, the
main gas valve is opened provided
that the flame is present.
On flame failure during operation,
the main gas valve is closed within
1 s and a re-ignition attempt is per-
formed immediately. If the re-ignition
attempt fails, the equipment locks in
fault position.
When the regulator is switched off,
the LPG, ignition and main gas valves
are switched off.
A flame a alarm before fuel release
blocks startup.
When exhaust gas flows from the
flow protection relay, the equipment
switches off and this is followed by
an exhaust gas delay period.
Fault release
By means of an external button.
IE
Ionisationselektrode
IE
Ionization electrode
IE
électrode d'ionisation
IE
eletrodo di ionizzazione
Program operating times
Anlauf ohne Flammenbildung
Start without flame generation
Démarrage sans formation de flamme
Avviamento senza formazione fiamma
R
AT
LPG
ZT
Y1
F
Y2
S
SZA
~5s
SZA
Safety interval start
<50s
SZB
Safety interval operation
<1s
(when opening Y2
<3s)
AT
Flue temperature exceed
LPG
Liquid gas valve
R
Controller
ZT
Ignition
Y1
Ignition gas valve
Y2
Main gas valve
F
Flame
S
Fault
Fonctionnement
Lors d'une demande de chaleur par le
régulateur, l'électrovanne LPG s'ouvre.
Après un temps de mise en route
d'environ 10s, l'allumage se déclenche
et l'électrovanne à gaz d'allumage est
ouverte. Avec le signal de flamme, l'al-
lumage est mis hors circuit et commute
sur le temps dit de stabilisation, pendant
lequel la flamme d'allumage doit brûler
parfaitement. Une fois le temps de sta-
bilisation écoulé, l'électrovanne à gaz
principale est ouverte.
En cas de panne de flamme en cours de
marche, l'électrovanne à gaz principale
est fermée en 1s et un essai immédiat de
redémarrage est déclenché. Si le redé-
marrage échoue, le coffret de contrôle se
verrouille en position de panne. En cas
de mise hors circuit de régulation, les
électrovannes LPG, à gaz d'allumage
et principale sont mises hors circuit. Un
signal de flamme avant la libération du
combustible bloque le démarrage. Si du
gaz s'échappe par la sécurité de flux,
le coffret se met automatiquement hors
circuit avec temps d'attente ultérieur pour
gaz d'échappement.
Déverrouillage de panne
Au moyen du bouton de la touche
externe.
Durées d´exécution du programme
Flammenausfall im Betrieb
Flame loss during operation
Panne de flame en cours de marche
Caduta della fiamma in fase di esercizio
R
AT
LPG
ZT
Y1
F
Y2
S
SZB
SZA temps de sécurité démarrage <50s
SZB temps de sécurité marche <1s
(
lors de l'ouverture de Y2 <3s)
AT
Dépassement de la température
des gaz brulés
LPG Electrovanne à gaz liquide
R
Régulateur
ZT
Transformateur d'allumage
Y1
Electrovanne gaz de démarrage
Y2
Electrovanne à gaz principale
F
Flamme
S
Panne
Funzionamento
Alla richiesta di calore del regolatore, la
valvola all'entrata LPG apre. Dopo ca.
10 s di attesa d'avvio, scatta l'accensio
la e viene aperta la valvola del gas
d'accen-sione. Con la segnalazione di
fiamma viene disinserita l'accensione
ed avviene la commutazione al cosid-
detto tempo di stabilizzazione, durante
il quale la fiamma di accensione deve
bruciare in modo perfetto. Alla scadenza
del tempo di stabilizza zione viene aper-
ta la valvola del gas principale.
In caso di mancanza di fiamma durante
la fase di esercizio, viene chiusa entro
1 sec. la valvola per il gas principale e
viene fatto immediatamente un nuovo
tentativo d'accensione. Se anche questo
tentativo non ha successo, l'automatico
blocca per guasto. Con disinserimento
regolare vengono disinserite le valvole per
l'LPG, per il gas d'accensione e per il gas
principale. Alla segnalazione di fiamma
prima del consenso di alimentazione del
combustibile, viene bloccato l'avvio. In
caso di uscita di gas dal dispositivo di
sicurezza di flusso, l'automatico disinse-
risce con conseguente tempo di attesa
gas di scarico.
Sblocco da guasto
tramite l'apposito tasto esterno.
Tempi di ciclo del programma
Abschaltung über Abgastemperatur
Switch-off via exhaust gas temperature
Coupure par la température des gaz de combustion
Disinserimento tramite temperatura gas di scarico
R
AT
LPG
ZT
Y1
F
Y2
S
15 min
SZA Avvio del tempo di sicurezza <50s
SZB Tempo sicurezza in esercizio <1s
( all'apertura di Y2<3s)
AT
Temperatura gas di scarico
superato
LPG Valvola per gas liquido
R
Regolatore
ZT
Accensione
Y1
Valvola per gas di accensione
Y2
Valvola per il gas principale
F
Fiamma
S
Guasto
R
AT
LPG
ZT
Y1
F
Y2
S
2 ... 6