Télécharger Imprimer la page
LEMKEN Heliodor 9 Mode D'emploi

LEMKEN Heliodor 9 Mode D'emploi

Déchaumeurs à disques

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
Déchaumeurs à disques
Heliodor 9
- fr -
17511334
01/03.17
LEMKEN GmbH & Co. KG
Weseler Strasse 5, 46519 Alpen / Germany
Téléphone + 49 28 02 81 0, Télécopie + 49 28 02 81 220
lemken@lemken.com, www.LEMKEN.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LEMKEN Heliodor 9

  • Page 1 Mode d’emploi Déchaumeurs à disques Heliodor 9 - fr - 17511334 01/03.17 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Strasse 5, 46519 Alpen / Germany Téléphone + 49 28 02 81 0, Télécopie + 49 28 02 81 220 lemken@lemken.com, www.LEMKEN.com...
  • Page 3 Cette brève formation exige tou- tefois l'étude détaillée de ce mode d'emploi. Ce mode d’emploi vous aide à faire connaissance avec l’outil de la Sté LEMKEN GmbH & Co. KG et de voir dans quels domaines vous êtes à même de l’utiliser.
  • Page 4 Veillez à n'utiliser que des pièces de rechange d'origine LEMKEN. Les compo- sants clonés ont une influence négative sur l’appareil, durent moins longtemps et recèlent des risques et des dangers ne pouvant pas être évalués par LEMKEN GmbH & Co. KG. Ils génèrent de plus une maintenance plus importante.
  • Page 5 SOMMAIRE Généralités ......................... 8 Responsabilité ....................... 8 Garantie .......................... 8 Droit d’auteur ......................... 9 Accessoires en option ....................9 Plaque signalétique ..................... 10 Symboles utilisés dans ce mode d’emploi ............12 Classes de danger ....................... 12 Notes ..........................12 Protection de l’environnement ................... 12 Marquage particulier dans le texte ................
  • Page 6 Utilisation sur la voie publique .................. 25 3.9.1 Eclairage et identification ................... 25 3.9.2 Exigences concernant le tracteur ................25 3.9.3 Charges par essieu....................26 3.9.4 Contrôle au démarrage ....................30 3.9.5 Comportement correct lors de circulation sur la voie publique ........30 3.10 Obligations de l’opérateur ..................
  • Page 7 Installation hydraulique ....................42 6.7.1 Transport ........................42 6.7.2 Utilisation lors du travail ..................... 42 6.7.3 Attelage et dételage ....................42 Préparations sur l’outil ................... 43 Montage final ....................... 43 Attelage de la machine ................... 44 Attelage ........................46 Barre de traction ......................48 Barre de poussée ......................
  • Page 8 11 Nettoyage et entretien .................... 75 11.1 Nettoyage à l'aide d'un nettoyeur haute pression ............ 75 12 Detelage de la machine ..................76 13 Montage d'un semoir en ligne LEMKEN Solitair ..........77 13.1 Traceur ......................... 78 13.1.1 Réglage de la profondeur de travail ............... 78 13.1.2...
  • Page 9 15.4 Plan de graissage ......................88 15.5 Moments de serrage ....................90 15.5.1 Généralités ......................90 15.5.2 Vis et écrous en acier ..................... 90 15.6 Vérifiez les raccords sur le tracteur ................91 15.6.1 Branchements de l'hydraulique ................91 15.6.2 Électrique .......................
  • Page 10 GÉNÉRALITÉS Responsabilité Les « Conditions générales de vente et de livraison » de la société LEMKEN GmbH & Co. KG, tout particulièrement le paragraphe « Responsabilité », sont toujours applicables. En respect de ces conditions, la société LEMKEN GmbH &...
  • Page 11  transmis à des tiers. Toute infraction soumet à des dommages et intérêts. Accessoires en option Les appareils LEMKEN peuvent être équipés d’accessoires en option. Le mode d’emploi décrit ci-dessous aussi bien les composants de série que les accessoires en option.
  • Page 12 Généralités Plaque signalétique La machine est identifiée par une plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve sur l'avant droit de la machine. Le mode d'emploi peut s'appliquer à diffé- rents types de machine ou variantes de la machine. Dans le mode d'emploi, les contenus ne concernant qu'un type...
  • Page 13 Généralités 1 Série 2 Désignation de type 3 N° de série 4 Année de construction 5 Charge d'appui autorisée [kg] 6 Charge à l'essieu autorisée [kg] 7 Poids total autorisé [kg] 8 Logo et adresse de la société 9 Marquage (dans l'Union Européenne uniquement) 10 Marque (nom du fabricant) 11 Type, Variante, Version...
  • Page 14 Symboles utilisés dans ce mode d’emploi SYMBOLES UTILISES DANS CE MODE D’EMPLOI Classes de danger Dans le mode d’emploi, on trouvera les symboles suivants correspondant à des informations de grande importance : DANGER Caractérise un danger immédiat et un risque important pouvant causer la mort ou des blessures graves s’il n’est pas évité.
  • Page 15 Symboles utilisés dans ce mode d’emploi Marquage particulier dans le texte Dans ce mode d’emploi, on utilisera les puces suivantes pour marquer particuliè- rement certains passages. – Marquage d'étapes de travail  Marquage de listes...
  • Page 16 Prescriptions de sécurité et de protection PRESCRIPTIONS DE SECURITE ET DE PROTECTION On trouvera au chapitre «Prescriptions de sécurité et de protection » des règles générales de sécurité pour l’opérateur. Au début de certains chapitres généraux, on trouvera un résumé des règles de sécurité applicables à tous les travaux à ef- fectuer décrits dans le chapitre en question.
  • Page 17 Il n'est pas permis d'utiliser l'appareil derrière des ensembles d'épandage d'en- grais liquides automoteurs qui dépassent les limites de puissance du tracteur (cf. la liste des prix LEMKEN) et dotés d'une rampe trois points à  commande double effet  ne comportant pas de position de flottement et ...
  • Page 18 Prescriptions de sécurité et de protection Symboles de sécurité et d’avertissement 3.4.1 Généralités L’outil est équipé de tous les dispositifs qui garantissent un fonctionnement en toute sécurité. Là, où les zones dangereuses n’ont pu être intégralement protégées, eu égard à la sécurité de fonctionnement de la machine, vous trouverez des symboles d’avertissement qui indiquent les dangers résiduels.
  • Page 19 Prescriptions de sécurité et de protection 3.4.3 Signification des symboles d’avertissement  Veuillez vous familiariser avec la signifi- cation des symboles d’avertissement. Vous trouverez ci-dessous des explica- tions détaillées. Avant la mise en service, lire et respecter le manuel d’utilisation ainsi que les règles de sécurité...
  • Page 20 Prescriptions de sécurité et de protection Veiller à rester, lors de la commande du relevage à trois points, en-dehors du do- maine de la course du relevage à trois points. 3.4.4 Signification des autres symboles Schéma de raccordement des tuyaux hydrauliques P4 Traceur P5 / T5 Dents niveleuses...
  • Page 21 Prescriptions de sécurité et de protection Réglage de la profondeur - à gauche (uniquement pour les machines équipées d'un système de réglage de la profondeur mécanique)  12 – profondeur de travail maximale  1 – profondeur de travail minimale Graduation réglage de la profondeur hydraulique (uniquement pour les machines équipées...
  • Page 22 Prescriptions de sécurité et de protection Règles de sécurité spécifiques Risque de blessure dû au non-respect des règles existantes quant à la sécurité dans le travail Il existe un risque de blessure lorsque les règles de sécurité en MISE EN vigueur sont contournées durant le travail avec l’outil porté...
  • Page 23 Prescriptions de sécurité et de protection Danger de blessure lors de la désincarcération de personnes accidentées Lors de la désincarcération de personnes blessées ou coincées dans l’appareil, il existe un risque de danger accru pour le blessé si les raccords hydrauliques n’ont pas été branchés en respect de leur code couleur tel que décrit dans le paragraphe «...
  • Page 24 Prescriptions de sécurité et de protection Zones dangereuses 3.6.1 Zones dangereuses lors du fonctionnement de l’appareil Zone dangereuse mobile Lors du fonctionnement, la zone dangereuse se déplace avec l'appareil. Fait partie de la zone dangereuse la surface située MISE EN dans le sens de la marche sur toute la largeur (a) de l'appareil.
  • Page 25 Prescriptions de sécurité et de protection Dangers résiduels On appelle « dangers résiduels » des dangers particuliers, lors du travail avec l’appareil, qui ne peuvent être exclus malgré une construction répondant aux règles de sécurité. Les dangers résiduels ne sont, la plupart du temps, pas immédiatement recon- naissables et peuvent causer des blessures ou mettre en danger la santé...
  • Page 26 Prescriptions de sécurité et de protection 3.7.3 Danger dû au fonctionnement Lors du fonctionnement, une cause de danger et de blessure corporelle, tout par- ticulièrement pour le visage, est l’éjection de pierres et de mottes de terre. Règles et prescriptions applicables Vous trouverez ci-dessous une liste des règles à...
  • Page 27 Prescriptions de sécurité et de protection Utilisation sur la voie publique 3.9.1 Eclairage et identification Lorsque la machine doit être transportée sur la voie publique, elle doit être obliga- toirement équipée d’un éclairage, d’une identification et d’un équipement con- formes aux règlements en vigueur. Demandez les règles détaillées auprès de votre administration compétente.
  • Page 28 Prescriptions de sécurité et de protection 3.9.3 Charges par essieu L’attelage d’appareils au système d'attelage 3 points avant et ar- rière ne doit pas causer les dépassements suivants :  Poids total admissible de tracteur,  Charges par essieu admissibles du tracteur, ...
  • Page 29 Prescriptions de sécurité et de protection Données de la notice d’utilisation du tracteur  Extrayez les données suivantes de la notice d’utilisation de votre tracteur : Abréviation Données Poids à vide (kg) du tracteur _______ kg Charge sur l’essieu avant (kg) du tracteur vide _______ kg Charge sur l’essieu arrière (kg) du tracteur vide _______ kg...
  • Page 30 Prescriptions de sécurité et de protection pour appareil porté à l’arrière Calcul du lestage minimal arrière avant G V min x (c + d) – T x b + (0,2 x T x b) V min a + b  Inscrivez dans le tableau la valeur du lestage minimum calculé qui est néces- saire à...
  • Page 31 Prescriptions de sécurité et de protection Capacité de charge des pneus  Inscrivez dans le tableau le double (pour deux pneus) de la capacité de charge des pneus (voir par ex. les documents des fabricants de pneumatiques). Tableau Valeur réelle selon Valeur admissible Double capacité...
  • Page 32 Prescriptions de sécurité et de protection 3.9.4 Contrôle au démarrage  Avant de démarrer, outil porté soulevé, verrouillez le levier de commande de l’appareil de commande afin d’éviter tout abaissement non désiré de celui-ci.  Montez et vérifiez l’équipement de transport tel que système d’éclairage, pan- neaux de danger et dispositifs de sécurité.
  • Page 33 Prescriptions de sécurité et de protection Ce manuel d’utilisation est une part importante de l’outil porté.  Veillez à ce qu’il soit toujours accessible sur le lieu d’utilisation de l’outil porté et qu’il soit conservé durant toute la vie de ce dernier. ...
  • Page 34 Prescriptions de sécurité et de protection  Avant d’atteler ou de dételer sur le bras de relevage 3 points, mettez les dispo- sitifs de commande en position excluant tout abaissement ou tout relevage de l’outil.  Lorsque vous utilisez les commandes extérieures pour le montage sur le sys- tème 3 points, ne passez pas entre le tracteur et l’outil .
  • Page 35 Prescriptions de sécurité et de protection 3.11.2 Choix et qualification du personnel  Le conducteur du tracteur doit être détenteur du permis correspondant .  Tous les travaux sur l’outil porté ne doivent être réalisés que par des personnes formées à cela. Ces personnes ne doivent pas travailler suite à l'ingestion de drogues, alcool ou médicaments .
  • Page 36 Remise de l’appareil REMISE DE L’APPAREIL  Au moment de la livraison de l’appareil, vérifiez bien qu’il corresponde à ce que vous aviez commandé.  Vérifiez également le type des accessoires faisant éventuellement partie de la commande et contrôlez qu’ils soient au complet. Lors de la remise de l’outil porté, votre concessionnaire vous assurera une forma- tion.
  • Page 37 2 Barre de traction 3 Disques concaves 4 Traceur 5 Disques de bordure 6 Système de réglage de la profondeur des disques concaves 7 Dents niveleuses 8 Rouleau 9 Système d'éclairage (non représenté) 10 Pièces d'accouplement pour semoirs en ligne LEMKEN (non représentées)
  • Page 38 Les Heliodor 9/300, 9/350 et 9/400 sont disponibles, au choix, avec barres de traction L2/Z3 ou L3/Z3. Les Heliodor 9/300, 9/350 et 9/400 sont disponibles, au choix, avec une tête d'at- telage à trois points renforcée pour attelage à des raccords Quick-Hitch (cat. 3 / cat.
  • Page 39 Montage et fonctionnement 5.2.4 Disque de bordure Les disques de bordure empêchent que le disque concave extérieur arrière droit et le disque avant gauche laissent des rainures ou la formation de buttes. Chaque disque est vissé sur son support, directement sur le cadre de manière à pouvoir être décalé.
  • Page 40 Mesures préparatoires au tracteur MESURES PREPARATOIRES AU TRACTEUR Pneus La pression doit être identique, surtout dans les pneus arrière du tracteur. En cas de contraintes plus sévères il y a lieu d'utiliser des poids supplémentaires sur les roues ou de remplir les pneus d'eau, de façon uniforme. Veuillez vous référer aux instructions d'utilisation du constructeur du tracteur.
  • Page 41 Mesures préparatoires au tracteur Équipement hydraulique requis La machine est disponible en série avec des raccords distincts pour chacun des consommateurs. Les capuchons de protection des connexions hydrauliques sont colorés et les connexions hydrauliques elles-mêmes sont dotées d'un marquage alphanumérique. Pour être activé, chacun des dispositifs hydrauliques indiqués ci-dessous requiert la présence des distributeurs hydrauliques suivants sur le tracteur : Distributeur...
  • Page 42 Mesures préparatoires au tracteur Timon d'attelage à trois points Danger de mort dû à l’utilisation d'un timon d'attelage à trois points de trop petite catégorie En cas d'utilisation d'une barre de traction ou d'un axe de bras supérieur de trop petite catégorie, il est possible que ces pièces cassent en cas de sollicitation trop importante.
  • Page 43 (2) de la machine et de les remplacer par des modèles homologués. Vous trouverez des informations plus détaillées dans le tableau ci- après. Heliodor 9/200, 250 Heliodor 9/300, 350, 400 Barre de traction Catégorie 2 Catégorie 3N Barre de traction Catégorie 3N...
  • Page 44 Mesures préparatoires au tracteur Installation hydraulique 6.7.1 Transport Baisser le bras de relevage 3 points ATTENTION Lorsque l’on baisse le bras de relevage 3 points du tracteur, un mauvais réglage ou une mauvaise manipulation peuvent endom- mager l’outil.  Pour le transport, mettez toujours le système hydraulique du tracteur sur «...
  • Page 45 Préparations sur l’outil PREPARATIONS SUR L’OUTIL Montage final Pour des raisons techniques liées au transport, l’outil ne sera pas toujours livré complètement monté. Ne l’utilisez que lorsque le montage aura été entièrement réalisé et que le bon fonctionnement en aura été contrôlé.
  • Page 46 Attelage de la machine ATTELAGE DE LA MACHINE Danger de blessure lors de l’attelage de l’outil MISE EN Il est possible de se faire coincer un membre entre le tracteur et GARDE l’outil. Le tracteur doit être calé pour éviter qu’il ne roule. ...
  • Page 47 Attelage de la machine Risque de blessure dû à un boulon de bras supérieur non sé- curisé Si le boulon du bras supérieur n’est pas sécurisé, il peut glisser ou être perdu. ATTENTION  Sans exclure la chute ou l’endommagement de l’outil. ...
  • Page 48 Attelage de la machine Attelage  Pour l'attelage de la machine, mettez le système hydraulique du timon d'attelage à trois points du tracteur sur la régulation de position.  Reculez le tracteur en direction de la machine, de manière à ce qu’il soit juste devant cette dernière et que les crochets d'attache des bras inférieurs puissent être accouplés à...
  • Page 49 Attelage de la machine  Couplez le bras supérieur avec la tête d'attelage à trois points au moyen de l'a- xe du bras supérieur. La position du bras supérieur sert également au réglage de la pression à laquelle sont soumis les rouleaux et donc du degré d’émottage et d’aplanissement du sol.
  • Page 50 Attelage de la machine Barre de traction La barre de traction (1) peut être montée sur l’appareil à deux hauteurs différentes = points d’attelage pour la traction. L’illustration montre la barre de traction (1) montée au point haut = point de traction bas.
  • Page 51 Attelage de la machine Barre de poussée Risque de blessure dû à un boulon de bras supérieur non sé- curisé Si le boulon du bras supérieur n’est pas sécurisé, il peut glisser ou être perdu. ATTENTION  Sans exclure la chute ou l’endommagement de l’outil. ...
  • Page 52 Attelage de la machine Position de montage du bras Fonction supérieur   Améliorer la pénétration de l’appareil plus bas  Délester moins l'essieu avant du tracteur  Augmenter la pression des rouleaux  Réduire le besoin en puissance de le- vage ...
  • Page 53  Faire pivoter les limiteurs latéraux vers l'intérieur et les sécuriser.  Replier et verrouiller le traceur. La largeur des machines Heliodor 9/350 et 9/400 est supérieure à 3 m. Ne les transporter sur la voie publique uniquement si la loi l'autorise ou si vous disposez...
  • Page 54 Risque d’accident en raison de disques concaves extérieurs DANGER non repliés La largeur des machines Heliodor 9/350 et 9/400 est également supérieure à 3 m lorsque les disques concaves extérieurs sont repliés.  Pour le transport, utiliser un véhicule long.
  • Page 55 Circulation sur la voie publique Déploiement des disques concaves extérieurs Avant de procéder aux travaux sur le ter- rain, déployer les disques concaves extéri- eurs (1) de la façon suivante :  Déverrouiller le goujon de verrouillage (2).  Extraire le goujon de verrouillage du trou (3).
  • Page 56 Fonctionnement FONCTIONNEMENT  Lisez et respectez le paragraphe « Mesures de sécurité et de protection ». ATTENTION  L'appareil ne doit être utilisé, manœuvré et réparé que par des personnes qui sont familiarisées avec cela et connaissent bien les dangers. ...
  • Page 57 Fonctionnement 10.1 Profondeur de travail des dents La profondeur de travail de la machine peut varier de 3 à 12 cm. Le réglage de la profondeur de travail s'effectue, selon l'équipement de la ma- chine, soit mécaniquement à l'aide de broches, soit hydrauliquement. Risque d'accident dû...
  • Page 58 Fonctionnement 10.1.1 Réglage mécanique de la profondeur de travail  Soulever la machine au-dessus du timon à trois points du tracteur.  Déverrouiller les broches inférieures (1). Retirer pour ce faire les clavettes des broches.  Sélectionner la profondeur de travail souhaitée (cf.
  • Page 59 Fonctionnement 10.1.2 Réglage de la profondeur d'abaissement des rouleaux La profondeur d'abaissement des rouleaux est définie par le biais des broches supéri- eures (1) lors du soulèvement. Pour chaque profondeur de travail (trou 1 à 12), il existe un trou correspondant pour la profondeur d'abaissement (trou a à...
  • Page 60 Fonctionnement 10.1.3 Réglage hydraulique de la profondeur de travail  Relever la profondeur de travail actuelle au niveau de la graduation du système de réglage hydraulique de la profondeur de travail.  Procéder au réglage de la profondeur de travail souhaitée à l'aide du système hydraulique du tracteur (P17/T17).
  • Page 61 Fonctionnement 10.2 Réglage des disques concaves dans le sillon du tracteur La machine peut être équipée de disques concaves réglables au niveau des sillons du tracteur. Les disques concaves ré- glables servent à ameublir les sillons et optimiser le nivellement. Les disques concaves dans le sillon du tracteur disposent de trois positions diffé- rentes :...
  • Page 62 Fonctionnement  Veiller à la bonne attribution des perfora- tions : Profondeur de Perfora- Perforation travail tion plaque dents vibros Niveau 2 Niveau 1 Position base * Ne pas utiliser la perforation d dans la plaque. 10.3 Traction latérale Les disques concaves avant et arrière en position inclinée produisent des forces la- térales inverses qui se neutralisent.
  • Page 63 Fonctionnement 10.4 Limiteur latéral Danger dû à des pièces non fixées PRÉCAUTION Lorsque le limiteur latéral n'est pas fixé au moment du réglage, il peut glisser de manière incontrôlée vers le bas et coincer les mains, voire occasionner des blessures aux pieds. ...
  • Page 64 Fonctionnement Pivotement du limiteur latéral :  Déverrouiller le goujon de verrouillage (1).  Extraire le goujon de verrouillage du trou (2).  Sélectionner l'alésage pour la position de pivotement (3). Pour cela, faire pivot- er le support avec le limiteur latéral. ...
  • Page 65 Fonctionnement Modification de la hauteur et de l'incli- naison du limiteur latéral  Desserrer les vis de serrage du dispositif de serrage (1).  Visser la tige ronde (2) dans le dispositif de serrage jusqu'à ce que l'inclinaison souhaitée soit atteinte. ...
  • Page 66 Les rouleaux permettent de guider la machine dans la profondeur de travail. En fonction du type de rouleau utilisé, le sol sera plus ou moins aplani ou plus ou moins émotté. Heliodor 9 Type de rouleau 200 250 300 350 400...
  • Page 67 Fonctionnement Le rouleau à billes flexibles est pourvu de racleurs, qui doivent être remplacés lorsque, par usure, ils ont atteint 5 mm, voir « Joints racleurs du rouleau à billes flexibles , page 95 ». Le rouleau Packer trapèze, le rouleau trapèze à disques, le rouleau Packer à er- gots et le rouleau sillonneur caoutchouté...
  • Page 68 Fonctionnement o Tourner pour cela la broche dans le sens contraire des ai- guilles d’une montre. Hauteur de relevage de la barre à cou- teaux Des deux côtés du rouleau : Les axes inférieurs (5) limitent la hauteur de relevage de la barre à couteaux vers le haut.
  • Page 69 Fonctionnement Position de la barre à couteaux La barre à couteaux (8) dispose de deux positions de montage. Position de montage supérieure (6) (perforation inférieure) :  Réglage standard  Réglage pour sols extrêmement collants  Réglage pour sols légers Position de montage inférieure (7) (perforation supérieure) : ...
  • Page 70 Fonctionnement 10.5.3 Pression appliquée sur les rouleaux - Comportement à la pénétration du sol La pression appliquée aux rouleaux est définie par la position du bras supérieur et la position de montage de la barre de traction. Le réglage hydraulique du système d’attelage 3 points du tracteur doit être mis en position flottante.
  • Page 71 Fonctionnement  Plus le bras supérieur est monté bas sur la tête d'attelage de l’outil, plus la pres- sion appliquée sur les rouleaux est éle- vée – meilleur comportement à la péné- tration.  Plus le bras supérieur est monté haut sur la tête d'attelage de l’outil, moins la pres- sion appliquée sur les rouleaux est im- portante –...
  • Page 72 Fonctionnement Position de montage du bras supérieur Risque de blessure dû à un boulon de bras supérieur non sé- curisé Si le boulon du bras supérieur n’est pas sécurisé, il peut glisser et être perdu. PRECAUTION Sans exclure la chute et l’endommagement de l’outil. Des personnes se trouvant alors à...
  • Page 73 Fonctionnement Position de montage de la barre de traction On peut modifier la position de montage de la barre de traction (1) de la manière sui- vante, lorsque l'outil est posé à terre :  Dévissez les écrous (3) des vis (4) des deux arrêts (5).
  • Page 74 Fonctionnement  Faites coulisser les arrêts (5) sur la barre de traction (1).  Veillez bien à ce que le côté avec la face d’appui (7) soit bien dirigé vers la plaque (6).  Poussez la barre de traction (1) à travers les orifices jusqu’à...
  • Page 75 Fonctionnement 10.6 Poids additionnels Il est possible, afin d'améliorer la pénétra- tion de l'appareil dans le sol dans le cas de sols difficiles, de monter des (contre)poids additionnels.  Desserrez les écrous (1) et (2).  Faites sortir la tige (3) hors de l'orifice jusqu'à...
  • Page 76 Fonctionnement 10.7 Retourner la charrue en bout de champ DANGER Risque d'endommagement de pièces Il existe, en cas de non remontée complète de l'outil, un danger d'endommagement des pièces en cas de retournement non con- forme en bout de champ. Il faut, avant d'entreprendre le retournement en bout de champ, que l'outil soit complètement remonté...
  • Page 77 Nettoyage et entretien NETTOYAGE ET ENTRETIEN 11.1 Nettoyage à l'aide d'un nettoyeur haute pression Lors de la réalisation de travaux de nettoyage à l'aide d'un nettoyeur haute pres- sion, veiller à ce que l'eau ne pénètre pas dans les composants électriques et électroniques.
  • Page 78 Detelage de la machine DETELAGE DE LA MACHINE  Pour procéder au démontage, opter pour une surface plane solidement fixée.  Abaisser la machine. Les deux rangées- de disques concaves et le rouleau doi- vent reposer sur le sol.  Décharger l'axe du bras supérieur (3) à l'aide du systèmehydraulique du trac- teur.
  • Page 79 Montage d'un semoir en ligne LEMKEN Solitair MONTAGE D'UN SEMOIR EN LIGNE LEMKEN SOLITAIR La machine peut être livrée avec des pièces d'accouplement pour le montage d'un semoir en ligne Solitair. Procéder de la manière suivante pour monter le semoir en ligne Solitair sur la machine : ...
  • Page 80 Montage d'un semoir en ligne LEMKEN Solitair 13.1 Traceur Déploiement du traceur pouvant entraîner un risque de choc PRÉCAUTION Lorsque les traceurs sont déployés hydrauliquement, le risque de choc n'est pas exclu. Il peut s'ensuivre des blessures.  S'assurer qu'aucune personne ne se trouve dans la zone à...
  • Page 81 Montage d'un semoir en ligne LEMKEN Solitair 13.1.2 Avant un trajet sur la voie publique Avant de s'engager sur la voie publique, replier les traceurs et les sécuriser contre tout déploiement.  Replier les traceurs (1) avec le vérin- hydraulique (6).
  • Page 82 Montage d'un semoir en ligne LEMKEN Solitair 13.2 Effaceur de traces de roue Il est possible de monter des effaceurs de traces de roue (1) sur le bras support (2). Les effaceurs de traces de roues peuvent être déplacés latéralement et leur profondeur est réglable.
  • Page 83 Montage d'un semoir en ligne LEMKEN Solitair 13.2.2 Réglage de la profondeur de travail Les effaceurs de trace sont réglés à une profondeur dépassant de 5 cm la trace laissée par le tracteur. Réglez la profondeur de travail de l'effa- ceur de traces de la manière suivante :...
  • Page 84 Mettre l’outil hors service METTRE L’OUTIL HORS SERVICE Arrêt de l’appareil en cas d’urgence 14.1  En cas d’urgence arrêtez l’outil à partir du tracteur.  Arrêtez le moteur du tracteur.  Retirez la clef de contact. Endommagement dû à un mauvais stockage de l’outil Lorsque l’outil n’est pas stocké...
  • Page 85 Maintenance et Entretien MAINTENANCE ET ENTRETIEN 15.1 Règles de sécurité spécifiques 15.1.1 Généralités Danger de blessure lors des travaux de maintenance et d’entretien Il existe toujours un risque de blessure lorsque l’on effectue des MISE EN travaux de maintenance et d’entretien. GARDE ...
  • Page 86 Maintenance et Entretien 15.1.4 Arrêtez l’outil lors de la maintenance et de l’entretien Risque d’accident dû à un tracteur en marche Si le tracteur se met à rouler lors des travaux de maintenance et d’entretien, ceci peut causer des blessures. ...
  • Page 87 Maintenance et Entretien 15.1.7 Travail sous un outil en suspension Risque d’accident dû au dépliage ou à l’abaissement de pièces ou d’outils. Il est mortellement dangereux de travailler sous des outils ou des MISE EN pièces en suspension ou bien à côté d'outils ou de pièces pouvant GARDE effectuer une rotation.
  • Page 88 Maintenance et Entretien Risque d’accident dû au dérapage d’un outil Lorsque l’on travaille en force, par exemple pour desserrer des MISE EN écrous, l’outil utilisé peut déraper. Il peut alors causer des bles- GARDE sures de la main sur des pièces à arête vive. ...
  • Page 89 Les flexibles hydrauliques doivent être remplacés au plus 6 ans après leur date de fabrication. N’utiliser que des tuyaux flexibles hydrauliques homologués par Lemken.  Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité fonction- Dispositifs de sécurité...
  • Page 90 Maintenance et Entretien 15.4 Plan de graissage  Pour tous les graissages, n’employez que la graisse de qualité Olistamoly 2 ou une graisse de qualité équivalente. Graisseur Boulons des vérins hydrauliques pour les dents niveleuses (a) Boulons des vérins hydrauliques pour les traceurs (b) Divers Graisser les broches...
  • Page 91 Maintenance et Entretien...
  • Page 92 Maintenance et Entretien 15.5 Moments de serrage 15.5.1 Généralités  Sécurisez des écrous auto-bloquants ayant été dévissés précédemment :  En les remplaçant par des écrous auto-bloquants neufs.  Par l'utilisation de rondelles de sécurité.  Par l'utilisation de produit de sécurisation de vis tels que du Loctite par exemp- Les moments de serrage spécifiés ci-après concernent les rac- cords vissés non mentionnés spécifiquement dans cette notice d’utilisation.
  • Page 93 Maintenance et Entretien 15.6 Vérifiez les raccords sur le tracteur 15.6.1 Branchements de l'hydraulique Risque d’accidents dû à l’expulsion de liquide hydraulique MISE EN Une fuite de fluide hydraulique (huile) sous haute pression peut GARDE traverser la peau et provoquer de graves blessures! En cas de blessure, se rendre immédiatement chez un médecin.
  • Page 94 Maintenance et Entretien 15.7 Racleurs 15.7.1 Racleurs du rouleau à plaque crémaillère Le réglage des racleurs (1) se fait au moyen d’écrous de réglage (2).  Desserrez l’écrou de réglage (2).  Réglez la distance des différents ra- cleurs (1) par rapport au manteau du rouleau (3) conformément au tableau suivant.
  • Page 95 Maintenance et Entretien 15.7.2 Racleurs du rouleau à anneaux caoutchoutés Les racleurs (1) des rouleaux à anneaux caoutchoutés (2) présentent des orifices longitudinaux en permettant l’ajustage.  Desserrez l’écrou autobloquant (3).  Positionnez le racleur correspondant du rouleau de manière à laisser un espace de 8 mm à...
  • Page 96 Maintenance et Entretien 15.7.4 Racleurs du rouleau trapèze Packer Le rouleau trapèze Packer est équipé de racleurs (1), dont la distance par rapport au manteau du rouleau (4) est réglable via écrous d’excentrique (2).  Dévissez l'écrou d’excentrique (2) à l'aide d'une clé de 19 ...
  • Page 97 Maintenance et Entretien 15.7.5 Joints racleurs du rouleau à billes flexibles Les joints racleurs (1) du rouleau à billes flexibles (2) doivent être échangés lorsque l'usure les a réduit à une hauteur de 5 mm pour éviter une perte du morceau restant et des dommages consécutifs que cela pourrait entraîner.
  • Page 98 Caractéristiques techniques CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Heliodor 9/200 9/250 9/300 9/350 9/400 Poids approx. [kg]* 1051 1233 1432 1624 Longueur approx. [cm]* Largeur approx. de transport [cm] Largeur approx. de trav- ail [cm] Écartement du centre de gravité*** approx. [cm] Jusqu’à KW (CV) 59 (80) 74 (100) 88 (120)
  • Page 99 Bruit BRUIT En marche, le niveau de bruit de l’appareil se trouve en dessous de 70 dB (A). REMARQUES Nous attirons votre attention sur le fait que les explications contenues dans le présent mode d’emploi ne permettent de dériver aucun droit, notamment en ce qui concerne la conception de l’engin, étant donné...
  • Page 100 Index INDEX Alimentation électrique ..................38 barre de traction ....................48 bras supérieur ..................... 49 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..............96 Charges par essieu ..................... 26 Detelage ......................76 Dimensions pour le transport ................51 Effaceur de traces de roue .................. 80 Entretien ......................