Page 6
Deutsch Bedienungsanleitung (Original) Durchlauffilter LOOP 5000 / 7000 / 10000 / 15000 Allgemeine Benutzerhinweise Informationen zum Gebrauch der Bedienungsanleitung ▶ Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden werden. ▶ Betrachten Sie die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
Page 7
Deutsch Sicherheit Von diesem Gerät können Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden. Für Ihre Sicherheit ‧ Die Geräteverpackung und Kleinteile nicht in die Hände von Kindern oder Personen, die sich ihrer Handlungen nicht bewusst sind, gelangen lassen, da hiervon Gefahren ausgehen können (Ersti- ckungsgefahr!).
Page 8
Achtung: Das Netz muss plan auf dem Gehäuseboden liegen ② Blauer Filterschwamm, fein ③ 2x Blauer Filterschwamm, grob LOOP10000/15000 1. Füllen Sie das EHEIM FILTERMEC Granulat (mechanisches Filtergranulat) ① lose in das Filtergehäuse. 2. Legen Sie die Filter in folgender Reihenfolge in das Filtergehäuse: ② Blauer Filterschwamm, fein ③...
Page 9
2. Öffnen Sie das Filtergehäuse. 3. Nehmen Sie die Filter aus dem Gehäuse (⌦C). 4. Nehmen Sie das EHEIM FILTERBIO bzw. EHEIM FILTERMEC Granulat aus dem Filtergehäuse. 5. Reinigen Sie die Filter und das Granulat unter kaltem, fließenden Wasser. 6. Reinigen Sie den Innenraum des Filtergehäuses mit einem Wasserstrahl.
Page 10
Pumpe ist verschmutzt ▶ Reinigen Sie das Filtergehäuse der Pumpe (siehe Betriebsanlei- tung Pumpe) Bei sonstigen Störungen wenden Sie sich bitte an den EHEIM Service. Außerbetriebnahme Lagern und Überwintern 1. Reinigen Sie das Gerät 2. Lagern Sie das Gerät an einem frostsicheren Ort.
Page 12
English Operating manual (translation) LOOP 5000/7000/10000/15000 flow-through filters General user instructions Information on using the operating manual ▶ Before using the appliance for the first time, the operating manual must be read fully and understood. ▶ Consider the operating manual as part of the product and keep in a safe and accessible location.
Page 13
English Safety Risks for persons and property can arise from this appliance if the appliance is improperly used or not used as intended or if the safety instructions are not heeded. For your safety ‧ Do not let the appliance packaging and small parts get into the hands of children or people who are unaware of how to handle them, as hazards can arise (danger of suffocation!).
Page 14
② Blue filter foam, fine ③ 2x Blue filter foam, coarse LOOP10000/15000 1. Fill the EHEIM FILTERMEC granules (mechanical filter granules) ① loosely in the filter housing. 2. Insert the filter in the filter housing in the following order: ② Blue filter foam, fine ③...
Page 15
2. Open the filter housing. 3. Remove the filter from the housing (⌦C). 4. Remove the EHEIM FILTERBIO or EHEIM FILTERMECH granules from the filter housing. 5. Clean the filter and the granules under cold, running water. 6. Clean the inside of the filter housing with a water jet.
Page 16
▶ Clean the filter Pump is soiled ▶ Clean the filter housing of the pump (see pump operating manual) For other faults, please contact EHEIM Service. Decommissioning Storing and overwintering 1. Clean the appliance 2. Store the appliance in a frost-proof place.
Page 17
Français Mode d’emploi (traduction) Filtre continu LOOP 5000 / 7000 / 10000 / 15000 Consignes générales à destination de l’utilisateur Informations sur l’usage du mode d’emploi ▶ Le mode d’emploi doit être intégralement lu et compris par l’utilisateur, avant que ce dernier n’utilise l’appareil pour la première fois.
Page 18
Français Sécurité Des dangers peuvent émaner de cet appareil pour les personnes et les biens matériels si ce dernier est utilisé de manière incorrecte ou non-conforme à la destination prévue, ou si les consignes de sécurité ne sont pas respectées. Pour votre sécurité...
Page 19
② Éponge de filtre bleu, fin ④ 2x Éponge de filtre bleu, grossier LOOP10000/15000 1. Remplissez le boîtier de filtre de granulés EHEIM FILTERMEC (granulés de filtre mécaniques) ① sans les comprimer. 2. Introduisez les filtres de la manière suivante dans le boîtier : ②...
Page 20
2. Ouvrez le boîtier du filtre 3. Retirez le filtre environ (⌦C). 4. Sortez les granulés EHEIM FILTERBIO ou EHEIM FILTERMEC du boîtier du filtre. 5. Nettoyez le filtre et les granulés sous le robinet d’eau froide. 6. Nettoyez l’intérieur du boîtier du filtre avec un jet d’eau.
Page 21
La pompe est encrassée ▶ Nettoyez le boîtier du filtre de la pompe (voir le manuel d'utilisa- tion de la pompe) Pour tout autre dysfonctionnement, veuillez vous adresser au S.A.V. EHEIM. Mise hors-service Stockage et hivernage 1. Nettoyez l’appareil 2. Conservez l’appareil à un endroit à l’abri du gel.
Page 22
Italiano Istruzioni per l’uso (traduzione) Filtro a circuito chiuso LOOP 5000 / 7000 / 10000 / 15000 Istruzioni per l’uso generali Informazioni sull’uso delle istruzioni per l’uso ▶ Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta, è necessario leggere per intero e comprendere le istruzioni per l’uso.
Page 23
Italiano Sicurezza Questo apparecchio può costituire un pericolo per persone o beni materiali se non viene utilizzato corretta- mente o secondo la finalità d’impiego oppure se le avvertenze di sicurezza non vengono osservate. Per la vostra sicurezza ‧ Non lasciare l’imballaggio dell’apparecchio in mano a bambini o a persone che non sono coscienti delle loro azioni in quanto può...
Page 24
② Spugna filtrante blu, fine ③ Spugna filtrante blu, grossolana LOOP10000/15000 1. Riempire il granulato EHEIM FILTERMEC (granulato filtrante meccanico) ① in modo sfuso nel corpo del filtro. 2. Inserire i filtri nel corpo del filtro nel seguente ordine: ② Spugna filtrante blu, fine ④...
Page 25
2. Aprire il corpo del filtro. 3. Estrarre i filtri dal corpo (⌦C). 4. Estrarre il granulato EHEIM FILTERBIO o EHEIM FILTERMEC dal corpo del filtro. 5. Pulire il filtro e il granulato sotto acqua fredda corrente. 6. Pulire il vano interno del corpo del filtro con un getto d’acqua.
Page 26
La pompa è sporca ▶ Pulire il corpo del filtro della pompa (vedi istruzioni per l'uso della pompa) In caso di altri guasti, rivolgersi all’assistenza EHEIM. Messa fuori servizio Immagazzinamento e preparazione per l’inverno 1. Pulire l’apparecchio 2. Immagazzinare l’apparecchio in un luogo protetto dal gelo.
Page 27
Español Manual de instrucciones (traducción) Filtro de recirculación LOOP 5000 / 7000 / 10000 / 15000 Indicaciones generales Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones ▶ Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber leído y entendido el manual de instrucciones.
Page 28
Español Seguridad Este aparato puede conllevar peligro para las personas y las cosas si se utiliza de forma indebida o no con- forme con su finalidad de uso o si no se respetan las indicaciones de seguridad. Para su seguridad ‧...
Page 29
② Esponja filtrante azul, fina ③ 2x Esponja filtrante azul, gruesa LOOP10000/15000 1. Rellene la carcasa del filtro directamente con el granulado EHEIM FILTERMEC (granulado filtrante mecánico) ① suelto. 2. Coloque los elementos filtrantes en la carcasa del filtro por este orden: ②...
Page 30
1. Extraiga siempre primero los enchufes de la bomba y del esterilizador UVC. 2. Abra la carcasa del filtro. 3. Extraiga el filtro de la carcasa (⌦C). 4. Extraiga el granulado EHEIM FILTERBIO o EHEIM FILTERMEC de la carcasa. 5. Limpie bien el filtro y el granulado con agua fría del grifo.
Page 31
▶ Limpie la carcasa del filtro de la bomba (ver manual de instruccio- nes de la bomba) Si se produce cualquier otro fallo póngase en contacto con el servicio técnico de EHEIM. Decommissioning Storing and overwintering 1. Clean the appliance 2.
Page 33
Português Manual de instruções (Tradução) Filtro de fluxo contínuo LOOP 5000/7000/10000/15000 Instruções gerais para o utilizador Informações relativamente à utilização do manual de instruções ▶ Antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, o utilizador tem de ter lido e com- preendido o manual de instruções na sua íntegra.
Page 34
Português Segurança Uma utilização incorreta do aparelho ou uma utilização não de acordo com a sua finalidade, ou o incumpri- mento das instruções de segurança, pode resultar em perigos para as pessoas e bens materiais. Para a sua segurança ‧ Mantenha a embalagem do aparelho e peças pequenas afastadas de crianças ou de pessoas que não tenham consciência dos seus atos, visto que pode representar um perigo (perigo de asfixia!).
Page 35
② Esponja filtrante azul, fina ③ 2x Esponja filtrante azul, grossa LOOP10000/15000 1. Encha a caixa do filtro com o granulado EHEIM FILTERMEC (granulado de filtragem mecânico) ①, sem o comprimir. 2. Coloque os filtros na seguinte sequência na respetiva caixa: ②...
Page 36
1. Desligue a ficha de rede da bomba e do clarificador UVC. 2. Abra a caixa do filtro. 3. Retire os filtros da caixa (⌦C). 4. Retire o granulado EHEIM FILTERBIO ou EHEIM FILTERMEC da caixa do filtro. 5. Limpe os filtros e o granulado sob água corrente fria.
Page 37
Bomba suja ▶ Limpe a caixa do filtro da bomba (consulte o manual de instruções da bomba) No caso de outras avarias, entre em contacto com a assistência técnica da EHEIM. Colocação fora de serviço Armazenamento e inverno 1. Limpe o aparelho 2.
Page 38
Nederlands Bedieningshandleiding (vertaling) Doorloopfilter LOOP 5000 / 7000 / 10000 / 15000 Algemene instructies voor gebruikers Informatie over het gebruik van de bedieningshandleiding ▶ Voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt, moet u de bedieningshandlei- ding helemaal gelezen en begrepen hebben.
Page 39
Nederlands Veiligheid Dit apparaat kan gevaar opleveren voor personen en goederen als het apparaat niet correct of niet voor het beoogde gebruiksdoel wordt gebruikt of als de veiligheidsaanwijzingen niet worden opgevolgd. Voor uw veiligheid ‧ Houd de verpakking en kleine onderdelen van het apparaat buiten het bereik van kinderen of van personen, die zich niet bewust zijn van hun handelingen, omdat dit tot gevaren kan leiden (verstik- kingsgevaar!).
Page 40
② Blauwe filterspons, fijn ③ Twee blauwe filtersponzen, grof LOOP10000/15000 1. Doe het EHEIM FILTERMEC-granulaat (mechanisch filtergranulaat) ① los in het filterhuis. 2. Leg de filters in de onderstaande volgorde in het filterhuis: ② Blauwe filterspons, fijn ③ Twee blauwe filtersponzen, grof Aansluiting pomp monteren (⌦D)
Page 41
1. Trek de stekker van de pomp en de UVC-zuiveraar uit het stopcontact. 2. Open het filterhuis. 3. Neem de filters uit het filterhuis (⌦C). 4. Neem het EHEIM FILTERBIO- resp. EHEIM FILTERMEC-granulaat uit het filterhuis. 5. Reinig de filters en het granulaat onder koud, stromend water.
Page 42
De pomp is vuil ▶ Reinig het filterhuis van de pomp (zie de bedieningshandleiding van de pomp) Neem bij andere storingen contact op met de servicedienst van EHEIM. Buiten bedrijf stellen Opbergen en overwinteren 1. Reinig het apparaat. 2. Berg het apparaat op een vorstvrije locatie op.
Page 43
Nederlands Reserveonderdelen Zie pagina 2.
Page 44
Dansk Betjeningsvejledning (oversættelse) Gennemløbsfilter LOOP 5000 / 7000 / 10000 / 15000 Generelle brugeranvisninger Informationer til brug af betjeningsvejledningen ▶ Før produktet bruges første gang, skal betjeningsvejledningen være læst og forstået fuldstændigt. ▶ Betragt betjeningsvejledningen som en del af produktet, og opbevar den, så den er nem at finde igen.
Page 45
Dansk Sikkerhed Dette apparat kan udgøre farer for personer og materielle værdier, hvis apparatet anvendes forkert og dermed ikke til det tilsigtede formål, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes. For din sikkerheds skyld ‧ Lad ikke apparatets emballage og smådele komme i hænderne på børn eller personer, der ikke er bevidst om deres handlinger, da disse kan udgøre farer (kvælningsfare!).
Page 46
6. Skru UVC-renseren fast med møtrikken ⑨ og underlagsskiven ⑧. Indsætning af filter (⌦C) LOOP5000/7000 1. Fyld det vedlagte net med EHEIM FILTERBIO-granulat (biologisk filtergranulat). 2. Læg filtrene ned i filterhuset i følgende rækkefølge: ① Net med EHEIM FILTERBIO-granulat Obs: Nettet skal sidde plant på husets bund ②...
Page 47
1. Træk stikket fra pumpen og UVC-renseren ud. 2. Åbn filterhuset 3. Tag filteret ud af huset (⌦C). 4. Tag EHEIM FILTERBIO- eller EHEIM FILTERMEC-granulatet ud af filterhuset. 5. Rengør filteret og granulatet under koldt, rindende vand. 6. Rengør filterhusets indvendige del med en vandstråle.
Page 48
Filteret er snavset ▶ Rengør filteret Pumpen er snavset ▶ Rengør pumpens filterhus (se driftsvejledningen til pumpen) Ved andre fejl bedes du henvende dig til EHEIM-service. Afbrydelse Opbevaring og overvintring 1. Rengør apparatet 2. Opbevar produktet et frostsikkert sted. Bortskaffelse Overhold de gældende forskrifter i loven vedrørende bortskaffelse af apparatet.
Page 49
Svenska Bruksanvisning (översättning) Genomströmningsfilter LOOP 5000 / 7000 / 10000 / 15000 Allmänna anvisningar Information om användning av bruksanvisningen ▶ Innan du använder apparaten för första gången måste du ha läst igenom och förstått bruksanvisningen. ▶ Betrakta bruksanvisningen som del av produkten och förvara den på en säker och tillgänglig plats.
Page 50
Svenska Säkerhet Apparaten kan ge upphov till risker för människor och sakvärden om den används felaktigt eller i strid med användningsändamålet, eller om säkerhetsföreskrifterna inte följs. För din säkerhet ‧ Se till att apparatens förpackning och smådelar hålls utom räckhåll för barn och personer som inte är medvetna om sitt agerande.
Page 51
② Blå filtersvamp, fin ③ 2 st blå filtersvamp, grov LOOP10000/15000 1. Fyll på EHEIM FILTERMEC granulat (mekaniskt filtergranulat) ① löst i filterhuset. 2. Lägg in filtren i filterhuset i följande ordningsföljd: ② Blå filtersvamp, fin ③ 2 st blå filtersvamp, grov Montera anslutningen till pumpen (⌦D)
Page 52
1. Dra ut stickkontakten till pumpen och till UVC-renaren. 2. Öppna filterhuset. 3. Ta ut filtren ur huset (⌦C). 4. Ta ut EHEIM FILTERBIO resp. EHEIM FILTERMEC granulatet ur filterhuset. 5. Rengör filtren och granulatet under rinnande kallt vatten. 6. Rengör filterhusets inre med en vattenstråle.
Page 53
Filtret är nedsmutsat ▶ Rengör filtren Pumpen nedsmutsad ▶ Rengör pumpens filterhus (se bruksanvisning för pumpen) Kontakta EHEIM Service vid andra störningar. Ta apparaten ur drift Lagra och övervintra 1. Rengör apparaten 2. Lagra apparaten på en frostsäker plats. Avfallshantera apparaten Beakta gällande lagstadgade föreskrifter när apparaten ska avfallshanteras.
Page 54
Türkçe Kullanma kılavuzu (çeviri) Akış filtresi LOOP 5000 / 7000 / 10000 / 15000 Genel kullanıcı uyarıları Kullanım kılavuzunun kullanımına ilişkin bilgiler ▶ Cihazı ilk kez işletime almadan önce kullanım kılavuzunun tamamen okunup anlaşılmış olması gereklidir. ▶ Kullanım kılavuzunu ürünün bir parçası olarak görün ve kolay ulaşılabilecek bir yerde muhafaza edin.
Page 55
Türkçe Güvenlik Cihazın usulüne aykırı kullanılması veya amacına uygun bir şekilde kullanılmaması durumunda ya da güvenlik uyarılarının dikkate alınmaması halinde cihaz kişiler ve cisimler için tehlike arz edebilir. Güvenliğiniz için ‧ Cihazın ambalajını ve küçük parçaları çocukların veya yaptıklarının farkında olmayan insanların eline vermeyin, bunlar tehlike arz edebilir (tıkanma tehlikesi!).
Page 56
② Mavi filtre süngeri, ince ③ 2x Mavi filtre süngeri, kaba LOOP10000/15000 1. EHEIM FILTERMEC Granulat’ı (mekanik filtre granülü) ① gevşek şekilde filtre gövdesinin içine doldurun. 2. Filtreyi aşağıdaki sıraya göre filtre gövdesinin içine koyun: ② Mavi filtre süngeri, ince ④...
Page 57
1. Pompanın ve UVC arıtıcısının elektrik fişini çıkarın. 2. Filtre gövdesini açın. 3. Filtreyi gövdeden çıkarın (⌦C). 4. EHEIM FILTERBIO veya EHEIM FILTERMEC Granulat’ı filtre gövdesinden çıkarın. 5. Filtreyi ve granülü soğuk suyun altına tutarak temizleyin. 6. Filtre gövdesini iç kısmını bir su huzmesi ile temizleyin.
Page 58
Pompa kirli ▶ Pompanın filtre gövdesini temiz- leyin (pompanın işletim kılavu- zuna bakın) Diğer arızalarda lütfen EHEIM servisine başvurun. Devre dışı bırakma Depolama ve kış aylarında kullanım dışı bırakma 1. Cihazı temizleyin 2. Cihazı donma tehlikesi olmayan bir yerde depolayın.
Page 59
Polski Instrukcja obsługi (tłumaczenie) Filtr przepływowy LOOP 5000 / 7000 / 10000 / 15000 Ogólne wskazówki dla użytkownika Informacje dotyczące użytkowania instrukcji obsługi ▶ Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy ze zrozumieniem przeczytać całą instrukcję obsługi. ▶ Instrukcję obsługi należy traktować jako część produktu i starannie przechowywać ją w dobrze dostępnym miejscu.
Page 60
Polski Bezpieczeństwo Niniejsze urządzenie może stanowić zagrożenie dla osób i rzeczy, jeśli będzie użytkowane nieprawidłowo lub niezgodnie z przeznaczeniem bądź jeśli wskazówki dotyczące bezpieczeństwa nie będą przestrzegane. Dla Twojego bezpieczeństwa ‧ Opakowanie urządzenia i drobne części nie mogą dostać się w ręce dzieci lub osób, które nie są...
Page 61
② Niebieska gąbka filtracyjna, drobna ③ 2 x niebieska gąbka filtracyjna, zgrubna LOOP10000/15000 1. Wsypać granulat EHEIM FILTERMEC (mechaniczny granulat filtracyjny) ① luzem w obudowę filtra. 2. Umieścić filtry w obudowie w następującej kolejności: ② Niebieska gąbka filtracyjna, drobna ③ 2 x niebieska gąbka filtracyjna, zgrubna Montaż...
Page 62
1. Odłączyć wtyk sieciowy pompy i oczyszczacza UVC. 2. Otworzyć obudowę filtra. 3. Wyjąć filtr z obudowy (⌦C). 4. Wyjąć granulat EHEIM FILTERBIO lub EHEIM FILTERMEC z obudowy filtra. 5. Wyczyścić filtr i granulat pod bieżącą zimną wodą.
Page 63
▶ Wyczyścić filtr. Pompa jest zabrudzona. ▶ Wyczyścić obudowę filtra pompy (patrz instrukcja obsługi pompy). W przypadku pozostałych usterek skontaktować się z serwisem EHEIM. Wyłączenie z użycia Przechowywanie i zimowanie 1. Wyczyścić urządzenie. 2. Przechowywać urządzenie w miejscu nienarażonym na występowanie ujemnych temperatur.
Page 65
Русский Руководство по эксплуатации (перевод) Проточный фильтр LOOP 5000 / 7000 / 10000 / 15000 Общие указания для пользователя Информация по использованию руководства по эксплуатации ▶ Перед первым вводом устройства в эксплуатацию нужно полностью прочитать и понять руко- водство по эксплуатации.
Page 66
Русский Безопасность Это устройство может стать источником опасности для персонала и имущества, если оно исполь- зуется ненадлежащим образом и не по назначению, или если не соблюдаются указания по технике безопасности. В интересах безопасности ‧ Для исключения рисков (опасность асфиксии!) хранить упаковку устройства и мелкие детали вдали...
Page 67
② Синяя фильтрующая губка для тонкой очистки ③ Синяя фильтрующая губка для грубой очистки, 2 шт. LOOP10000/15000 1. Засыпать гранулят EHEIM FILTERMEC (механический фильтрующий гранулят) ① в корпус фильтра. 2. Вложить фильтр в корпус фильтра в следующей последовательности: ② Синяя фильтрующая губка для тонкой очистки...
Page 68
Русский Мы рекомендуем закреплять шланги шланговыми хомутами. Эксплуатация ОПАСНО! Опасность удара электрическим током! ▶ В целях обеспечения безопасности при установленном ультрафиолетовом стерилизаторе между устройством и водой необходимо обеспечить расстояние не менее 2 м. ОПАСНО! ▶ Соблюдать руководство по эксплуатации ультрафиолетового стерилизатора и насоса, осо- бенно...
Page 69
Русский 2. Открыть корпус фильтра. 3. Извлечь фильтр из корпуса (⌦C). 4. Извлечь гранулят EHEIM FILTERBIO или EHEIM FILTERMEC из корпуса фильтра. 5. Промыть фильтр и гранулят под холодной проточной водой. 6. Промыть камеру корпуса фильтра под струей воды. 7. Снова выполнить монтаж фильтра в обратной последовательности (⌦C).
Page 70
Русский Тип 5000 7000 10000 15000 Патрубок для воды 1“ – 1¼“ Температура среды +4°C – +35°C Технические характеристики насоса и ультрафиолетового стерилизатора можно найти в соот- ветствующих руководствах по эксплуатации. Запасные детали См. стр. 2.
Page 72
Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co.KG Plochinger Str. 54 73779 Deizisau Germany Tel.