Deutsch Original-Bedienungsanleitung nano Abschäumer skim marine 100 1. Allgemeine Benutzerhinweise Informationen zum Gebrauch der Bedienungsanleitung Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden werden. Betrachten Sie die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
Deutsch Verweis auf eine Abbildung, hier Verweis auf Abbildung A Sie werden zu einer Handlung aufgefordert. 2. Einsatzgebiet Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät und alle im Lieferumfang enthaltenen Teile sind für die Benutzung im wechselprodukten in Meerwasseraquarien bis ca. 100 l verwendet werden. 3.
Page 6
Gewinde in der Kassette ( Schlauch und Pumpe sind nicht im Lieferumfang enthalten. 100 l/h gewährleistet sein. Wir empfehlen den Einsatz der EHEIM air pump 100 (Art.-Nr. 3701010). Bitte beachten Sie, dass durch die Verwendung eines Rückschlag- höhere Pumpenleistung notwendig ist.
Deutsch 4. Setzen Sie die Kassette an der unteren Kante an und klappen Sie die Kassette in das Kontaktrohr. Montage im Aquarium ( 1. Halten Sie den Abschäumer mit einer Hand von Innen an die gewünschte Position im Aquarium. 2. Setzen Sie mit der anderen Hand die Magnethälfte mit Logo Abstand zum Abschäumer von Außen vorsichtig auf die Glasschei- be.
Page 8
Deutsch 6. Wartung Achtung! Stromschlag! Ziehen Sie vor Wartungsarbeiten den Netzstecker der Pumpe. Vorsicht! Sachbeschädigung. Verwenden Sie zur Reinigung keine harten Gegenstände oder Reinigungsmittel. In den nachstehenden Abschnitten sind Wartungsarbeiten beschrieben, die für einen optimalen und störungsfreien Betrieb erforderlich sind. Eine regelmäßige Wartung verlängert die Lebensdauer und sichert über einen langen Zeitraum die Funktion des Abschäumers.
Page 9
5. Entfernen Sie die Kassette ( 6. Lösen Sie den Schlauch und demontieren Sie den Ausströmer 7. Wechseln Sie den Ausströmer Verwenden Sie nur Original EHEIM Ersatzteile: Lindenholz-Ausströmer Art.-Nr. 7373328 8. Montieren Sie den Abschäumer wieder in umgekehrter Reihenfolge. Nehmen Sie den Abschäumer nach dem Wechsel sofort in Betrieb um...
Mangelhafte Ab- Abschäumerposition ist Beachten Sie die schäumung nicht korrekt Wasserstandskenn- linie Abschäumung zu Abschäumer hängt zu tief Abschäumer höher stark (läuft über) positionieren zu hohe Luftmenge Luftmenge drosseln Bei sonstigen Störungen wenden Sie sich bitte an den EHEIM Service.
Page 11
Deutsch 8. Außerbetriebnahme Entsorgen Das Gerät darf mit dem kommunalen oder Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät gengenommen. Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien. Entsorgen Sie diese umweltgerecht und führen diese der Wiederverwertung zu. 9. Ersatzteile Siehe Seite 140. Pos. Beschreibung Art.-Nr.
Page 12
English Translation of the original operating manual nano skimmer skim marine 100 1. General user instructions Information on using the operating manual must be read fully and understood. safe and accessible location. Enclose this operating manual if passing the appliance on to a third party.
English 2. Application Intended use The appliance and all parts included in the scope of delivery are intended for pri- vate use and must only be used for the removal of metabolic products in saltwater aquariums up to 100 l. 3.
Page 14
The hose and pump are not included in the scope of delivery. 100 l/h must be guaranteed. We recommend that you use the EHEIM air pump 100 (art.no. 3701010). used, and a higher pump performance may be required as a result.
English 3. Move the magnet half in the direction of the skimmer on the glass until both magnet halves lie one above the other. 5. Operation Start position 1. Position the skimmer so that the water level of your aquarium match- es the wavy line (water level characteristic line) on the skimmer.
Page 16
4. Remove the skimmer. 5. Remove the box ( 6. Loosen the hose and then disassemble the airstone ( Only use original EHEIM spare parts: Lime wood airstone art. no. 7373328 8. Install the skimmer again in reverse order. In order to prevent the wood pores of the airstone from swelling, put the...
Position the skimmer higher Air volume too high Reduce air volume For other faults, please contact EHEIM Service. 8. Decommissioning Disposal The appliance may be disposed of with the municipal or household waste. The appliance will be accepted free of charge at municipal collection points or recy- cling centres.
Français Traduction du mode d’emploi d’origine Nano écumeur skim marine 100 1. Consignes générales à l’attention de l’utilisateur Informations relatives à l’utilisation du manuel veuillez le conserver à portée de main. à un tiers. Explication des symboles et informations Risque de blessures de personnes par une tension électrique dangereuse des blessures graves si les précautions correspondantes ne sont pas respectées.
Français 2. Domaine d’application Utilisation conforme aux prescriptions 3. Consignes de sécurité pas utilisé de manière conforme ou correspondant au but prévu, ou si les consignes de sécurité ne sont pas observées. et par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou sont surveillées ou que des informations leur ont été...
Français 4. Mise en service Attention, aimants puissants ! Risque de coincement. Séparez les aimants en les tournant mutuellement en sens inverse. 30 cm. 1. Fixez les gommes amortissantes en les insérant délicatement par des mouvements de rotation dans les perçages correspondants sur les quatre angles sur les gommes amortissantes.
Français prudem- 5. Utilisation Position de départ caractéristique de 2. Réglez la pompe à air à la position moyenne. 6. Maintenance Attention ! Décharge électrique ! procéder aux travaux de maintenance.
Page 23
Français Prudence ! Dommage matériel. Les travaux de maintenance requis pour un fonctionnement optimal et irréprochable sont décrits dans les segments suivants. Une mainte- nance périodique prolonge le cycle de vie et assure le bon fonctionne- Nettoyage de l’écumeur procéder aux travaux de maintenance. meur en la glissant sur la vitre.
Français 5. Retirez la cassette ( 7. Élimination des anomalies Attention ! Décharge électrique ! dépannage. Défaillance Cause possible Solution Air résiduel à la Peut se produire après le sortie changement de l‘eau matiquement après 1 jour environ L‘écumeur est positionné Positionner l‘écumeur trop bas plus haut...
Quantité d‘air trop Réduire la quantité importante d‘air Pour les autres anomalies, veuillez vous adresser au Service EHEIM. 8. Mise hors service Mise au rebut reil peut être déposé gratuitement auprès des points de collecte ou déchetteries Éliminez ces matériaux de manière non polluante et faites-les parvenir à un point de recyclage.
Page 26
Italiano Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Schiumatoio nano skim marine 100 1. Istruzioni per l’uso generali Informazioni sull’impiego delle istruzioni per l’uso varle bene e a portata di mano. Spiegazione dei simboli e delle avvertenze Pericolo di danni alle persone causati dalla tensione elettrica pericolosa le cui conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni se non vengono adottate le apposite misure di protezione.
Italiano 2. Campo d’impiego Impiego conforme privato e devono essere usati esclusivamente per la rimozione di metaboliti in 3. Avvertenze di sicurezza Questo apparecchio può costituire un pericolo per persone o beni materiali se esso non viene utilizzato correttamente vengono osservate. Questo apparecchio può...
Italiano 4. Messa in funzione Attenzione, magneti forti! Pericolo di schiacciamento. Separare i magneti ruotandoli. distanza di 30 cm. nei relativi fori 2. Spingere la metà del magnete senza logo con tutti i quattro lati sui paracolpi di gomma. 1. Estrarre la cassetta dalla colonna di contatto nella cassetta ( di 100 l/h...
Page 29
Italiano logo schiumatoio. Fare attenzione che il magnete non batta contro la lastra di vetro! 3. Spingere la metà del magnete sul vetro in direzione dello schiumato- 5. Funzionamento Posizione di avvio qua del proprio acquario corrisponda centralmente con la linea ondu- lata 2.
Page 30
Italiano Cautela! Danni materiali. Per la pulizia, non utilizzare oggetti duri o detergenti. Nelle sezioni successive sono descritti lavori di manutenzione che sono necessari per un funzionamento ottimale e privo di disturbi. Una manutenzione regolare prolunga la durata e assicura il funzionamento dello schiumatoio per stagni per un lungo periodo.
Italiano 5. Rimuovere la cassetta ( Utilizzare solo pezzi di ricambio EHEIM originali: Dopo la sostituzione, mettere subito in servizio lo schiumatoio per 7. Eliminazione di guasti Attenzione! Scossa elettrica! Guasto Possibile causa Rimedio Aria residua Termina automatica- sull’uscita mente dopo circa 1 giorno Lo schiumatoio è...
Italiano Schiumatura La posizione dello schiu- Osservare la difettosa matoio non è corretta linea caratteristica del Schiumatura troppo Lo schiumatoio è appeso Posizionare lo schiu- forte (trabocca- in posizione troppo bassa matoio più in alto mento) Ridurre la quantità 8. Messa fuori servizio Smaltimento parecchio viene preso in consegna gratuitamente dai punti di raccolta o centri di 9.
Español Traducción del manual de instrucciones original espumador nano skim marine 100 1. Indicaciones generales Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber leído y entendido el manual de instrucciones. El manual de instrucciones es parte integrante del producto y se tiene que guardar en lugar seguro y accesible.
Español 2. Ámbito de aplicación Uso debido El aparato y los componentes contenidos en el volumen de suministro están diseñados para su uso en el ámbito privado y solo pueden utilizarse para la eliminación de subproductos metabólicos en acuarios de agua marina de hasta 100 l aproximadamente.
No se incluye la manguera ni tampoco la bomba. Para conseguir un buen funcionamiento debe garantizarse un cau- dal de 100 l/h . Recomendamos utilizar la bomba EHEIM air pump 100 (n.º ref. 3701010). Tenga en cuenta que el uso de una válvula de retención reduce al caudal de aire real y que puede hacer necesaria una mayor potencia de bombeo.
Español 1. Sujete el espumador con una mano desde el interior en la posición deseada dentro del acuario. 2. Desde el exterior y con la otra mano coloque el imán con logotipo con cuidado en el vidrio a cierta distancia del espumador. Atención: evite en todo momento que el imán impacte contra el vidrio.
Page 37
Español ¡Precaución! Riesgo de daños materiales. No utilice productos de limpieza agresivos ni objetos duros para realizar las labores de limpieza. En los siguientes apartados se describen los trabajos de mantenimiento necesarios para garantizar un funcionamiento óptimo y sin incidencias del aparato.
4. Retire el espumador. 5. Extraiga el cartucho ( 6. Separe la manguera y desmonte el difusor ( Utilice solo recambios originales EHEIM. Difusor de madera de tilo, n.º ref. 7373328 8. Vuelva a montar el espumador siguiendo los pasos descritos en orden inverso.
Ajustar el caudal de aire Si se produce cualquier otro fallo póngase en contacto con el servicio técnico de EHEIM. 8. Puesta fuera de servicio Eliminación de residuos Este aparato puede desecharse con la basura doméstica. También puede llevarse a un punto de recogida de residuos o de reciclaje municipal (gratuito).
Page 40
Português Tradução do manual de instruções original Escumador nano skim marine 100 1. Instruções gerais para o utilizador Informações relativamente à utilização do manual de instruções Antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, o utilizador tem de ter lido e compreendido o manual de instruções na sua íntegra.
Português 2. Âmbito de aplicação Utilização correta O aparelho e todas as peças incluídas no volume de fornecimento destinam-se ao uso privado, podendo exclusivamente ser utilizados para a remoção de produtos metabólicos em aquários de água salgada com uma capacidade de até aproximadamente 100 l.
2. Aperte o difusor cuidadosamente na rosca do compartimento ) até ao batente. fornecimento. de 100 l/h. Recomendamos a utilização da EHEIM air pump 100 (n.º de artigo 3701010). Tenha em atenção que a utilização de uma válvula de retenção potência da bomba.
Page 43
Português 1. A partir do interior, segure com uma mão o escumador na posição pretendida no aquário. Tenha cuidado para que o íman não colida contra o vidro! 3. Deslize a metade do íman no vidro em direção do escumador, até 5.
Page 44
Português Cuidado! Danos materiais. limpeza. As secções que se seguem descrevem os trabalhos de manutenção necessários para um funcionamento otimizado e sem avarias. Uma manutenção regular prolonga a vida útil e assegura o funcionamento do escumador durante um longo período de tempo. Limpar o escumador manutenção.
Português 5. Remova o compartimento ( 7. Substitua o difusor. Utilize exclusivamente peças de substituição originais da EHEIM: Difusor de madeira de tília n.º de artigo 7373328 8. Volte a montar o escumador pela ordem inversa. Após a substituição, coloque o escumador imediatamente em funciona- 7.
Reduza a quantidade excessiva de ar No caso de outras avarias, entre em contacto com a assistência técnica da EHEIM. 8. Colocação fora de serviço Eliminação O aparelho pode ser recolhido como resíduos domésticos ou urbanos. O apa- relho pode ser entregue gratuitamente em centros de recolha ou de reciclagem municipais.
Page 47
Nederlands Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing nano-skimmer skim marine 100 1. Algemene instructies voor gebruikers Informatie over het gebruik van de gebruiksaanwijzing Voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt, moet u de gebruiksaanwijzing helemaal gelezen en begrepen hebben. Beschouw de gebruiksaanwijzing als een onderdeel van het product en bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig op een bereikbare locatie.
Nederlands 2. Toepassingsgebied Gebruik volgens bestemming Het apparaat en alle meegeleverde onderdelen zijn bestemd voor gebruik door particulieren en mogen alleen gebruikt worden voor het verwijderen van stofwis- selingsproducten uit zeewateraquaria tot ca. 100 l. 3. Veiligheidsinstructies Dit apparaat kan gevaren opleveren voor personen en zaken als het apparaat niet naar behoren of niet volgens bestemming wordt gebruikt of als de veiligheidsaan- wijzingen niet worden opgevolgd.
De slang en de pomp worden niet meegeleverd. Voor optimaal bedrijf moet een luchtdebiet van 100 l/u gegarandeerd zijn. Wij adviseren het gebruik van de EHEIM air pump 100 (art.-nr. 3701010). Let op: het gebruik van een terugslagklep verlaagt het daadwerkelij- ke luchtdebiet en daardoor kan een hoger pompvermogen nodig zijn.
Page 50
Nederlands 1. Houd de skimmer met één hand van binnenuit op de gewenste positie in het aquarium. 2. Plaats met de andere hand de magneethelft met het logo op af- stand van de skimmer voorzichtig tegen de buitenkant van het glas. Voorkom dat de magneet tegen het glas slaat! 3.
Page 51
Nederlands Voorzichtig! Gevaar van beschadiging. Gebruik geen harde voorwerpen of reinigingsmiddelen voor het reinigen. Hieronder worden onderhoudswerkzaamheden beschreven die nodig zijn voor optimaal en storingsvrij gebruik van het apparaat. Regelmatig onderhoud leidt tot een langere levensduur en stelt de werking van de skimmer langer zeker.
5. Verwijder de cassette ( 6. Maak de slang los en demonteer de uitstromer ( 7. Vervang de uitstromer Gebruik alleen originele reserveonderdelen van EHEIM: lindehouten uitstromer art.-nr. 7373328 8. Monteer de skimmer weer in omgekeerde volgorde. Neem de skimmer na het vervangen direct in bedrijf om te voorkomen dat de poriën in het hout van de uitstromer door opzwellen dicht komen...
Te hoge luchthoeveelheid Verlaag de luchthoe- veelheid Neem bij andere storingen contact op met de servicedienst van EHEIM. 8. Buiten bedrijf stellen Afdanken Het apparaat mag als gewoon huishoudelijk afval worden behandeld. Het apparaat kan bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten worden ingeleverd.
Page 54
Dansk Oversættelse af den originale betjeningsvejledning nano-opskummer skim marine 100 1. Generelle brugerinstruktioner Information om anvendelse af betjeningsvejledningen Inden du første gang tager enheden i brug, skal betjeningsvejlednin- gen læses grundigt. Betragt betjeningsvejledningen som en del af produktet, og opbevar den sikkert i nærheden.
Dansk 2. Anvendelsesområde Tilsigtet anvendelse Enheden, og alle medfølgende dele, er beregnet til privat anvendelse, og må udelukkende anvendes til fjernelse af metaboliske produkter i saltvandsakvarier på op til 100 l. 3. Sikkerhedsanvisninger Denne enhed kan udgøre en fare for personer og ting, hvis den anvendes forkert eller til andre formål end det tilsigtede, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ignoreres.
Page 56
Slange og pumpe medleveres ikke. For optimal drift, skal der sikres en luftstrøm på 100 l/t . Vi anbefaler, at anvende indsatsen til EHEIM air pump 100 (art.-nr. 3701010). Bemærk, at den reelle luftstrøm reduceres ved anvendelse af en kontraventil og det kan kræve en højere pumpekapacitet.
Dansk 2. Med den anden hånd sættes magnethalvdelen med logo forsigtigt på glasset udefra , med afstand til opskummeren. Sørg for, at magneten ikke slår mod glasset! 3. Skub magnethalvdelen på glasset i retning af afskummeren, indtil begge magnethalvdele er tilpasset hinanden. 5.
Page 58
5. Fjern kassetten ( 6. Løsn slangen og afmontér udstrømmeren ( 7. Udskift udstrømmeren Anvend kun originale EHEIM reservedele: Lindetræudstrømmer art.-nr. 7373328 8. Saml opskummeren igen i omvendt rækkefølge. Tag straks opskummeren i drift efter udskiftning, for at forhindre at...
Page 59
For høj luftmængde Nedsæt luftmængden Ved andre fejl, bedes du kontakte EHEIM Service. 8. Ophør af driften modtaget gratis på de lokale indsamlings- eller genbrugspladser. Produktets em- ballage består af genbrugsmaterialer. Bortskaf disse miljøvenligt og genbrug dem.
Page 60
Dansk 9. Reservedele Se side 140. Pos. Beskrivelse Art-nr. Magnetholder, komplet 4010800 Kassette, komplet 7373280 Lindetræudstrømmer 3 stk. pakke 7373328...
Svenska Översättning av originalbruksanvisning nano skummare skim marine 100 1. Allmänna instruktioner Information om hur du använder bruksanvisningen Innan du tar den här apparaten i drift ska du ha läst igenom och förstått hela bruksanvisningen. Betrakta bruksanvisningen som en del av denna produkt och förvara den på...
Page 62
Svenska 2. Användningsområde Ändamålsenlig användning Apparaten och alla delar som ingår i leveransen är avsedda för användning i hem- miljö och får endast användas för borttagning av träskprodukter i havsvattenakva- rier upp till cirka 100 l. 3. Säkerhetsanvisningar Denna apparat kan innebära fara för personer och saker i fall apparaten används på...
Page 63
Slang och pump ingår inte i leveransen. 100 l/h garanteras. Vi rekommenderar att använda EHEIM air pump 100 (art. nr. 3701010). 3. Anslut pumpens slang till kassettens anslutningsrör ( Häng kassetten i ditt akvarium och kontrollera att anslutningen är tät.
Svenska 2. Sätt med den andra handen magnethalvan med logotyp avstånd till skummmaren försiktigt utifrån på glasskivan. Beakta att magneten inte slår mot glasskivan. 3. Skjut magnethalvan på glaset i riktning mot skummaren tills båda magnethalvor ligger över varandra. 5. Handhavande Startposition 1.
Page 65
2. Håll fast skummaren med en hand. på glasskivan bort från skummaren. 4. Ta ut skummaren. 5. Ta bort kassetten ( 6. Lossa slangen och demontera utströmningsventilen ( 7. Ersätta ventilen Använd endast originalreservdelar från EHEIM. Kalkventil art. nr. 7373328...
Page 66
Grova luftblåsor vid ventilen Dålig skumbildning Skummaren sitter inte i Beakta märklinjen för korrekt position vattennivån För stark skumbild- Skummaren hänger för Placera skummaren ning (skummar över) djupt högre för stor luftmängd Stryp luftmängden Kontakta EHEIM-serviceavdelningen vid övriga fel.
Page 67
Svenska 8. Urdrifttagande Kassering Apparaten får inte kastas i kommunalt avfall eller bland hushållsavfall. Apparaten lämnas in till kommunal uppsamlingsplats eller återvinningscentral utan kostnad. Produktförpackningen består av återvinningsbara material. Omhänderta den på miljömässigt sätt och lämna in för återvinning. 9. Reservdelar Se sidan 140.
Page 68
Norsk Oversettelse av den originale bruksanvisningen Nano skummer skim marine 100 1. Generelle råd til brukeren Informasjon om bruken av denne bruksanvisningen Før du tar i bruk apparatet for første gang, er det viktig at du har lest og forstått denne bruksanvisningen. Bruksanvisningen er en del av produktet, det er derfor viktig at du tar vare på...
Page 69
Norsk 2. Bruksområde Tiltenkt bruk Apparatet og alle deler som er inkludert i leveransen er kun tekt til privat bruk, og ca. 100 l. 3. Sikkerhetsmerknader Dette apparatet kan utgjøre farer for personer og eiendeler, hvis apparatet brukes ikke brukes tilsvarende tiltenkt bruk, eller hvis sikkerhetsmerknadene ikke følges. Emballasjen er ikke egnet for barn, da den kan utgjøre en sikkerhets- risiko (kvelningsfare!).
Slange og pumpe er ikke inkludert i leveransen. Sørg for optimal bruk for en gjennomstrømning på 100l/t. Vi anbefa- ler å bruke EHEIM air pump 100 (art.nr. 3701010). Vær obs på at den reelle luftgjennomstrømningen blir redusert ved bruk av en tilbakeslagventil, og at det derfor muligens er nødvendig 3.
Page 71
Norsk 3. Skyv magnetdelen på glasset mot skummeren, helt til delene ligger over hverandre. 5. Betjening Startposisjon 1. Still posisjonen til skummeren inn slik at vannivået i akvariet ditt stemmer overens med bølgelinjen (vannstandlinjen) på skum- meren. 2. Still luftpumpen til midterste trinn. Etter første gangs bruk må...
Page 72
5. Fjern kassetten ( 6. Løsne slangen og demonter utstrømmeren ( 7. Skift utstrømmeren. Bruk kun originale EHEIM-reservedeler: Lindetre-utstrømmer art.nr. 7373328 8. Sett sammen skummeren igjen i motsatt rekkefølge. Ta i bruk skummeren med en gang etter byttet er fullført, for å hindre at...
(renner over) for lavt høyere For mye luft Reduser luftmengden Ta kontakt med EHEIM-kundeservice ved andre feil. 8. Ta apparatet ut av drift Kassering Apparatet kan kastes som normalt husholdningsavfall. Apparatet kan returneres gratis ved kommunale avfallmottak. Produktemballasjen kan resirkuleres. Lever...
Page 74
Norsk 9. Reservedeler Se side 140. Pos. Beskrivelse Art.nr. Magnetholder, komplett 4010800 Kassett, komplett 7373280 Lindetre-utstrømmer, 3-pakk 7373328...
Suomi Alkuperäiskäyttöohjeen käännös nano-vaahdonerottaja skim marine 100 1. Yleisiä käyttöohjeita Tietoja käyttöohjeen käyttämiseen Ennen kuin otat laitteen käyttöön ensimmäisen kerran, täytyy käyttö- ohje lukea ja ymmärtää. Pidä käyttöohjetta tuotteen osana ja säilytä sitä hyvin ja saavutet- tavissa. Liitä tämä käyttöohje mukaan laitteen edelleen luovutuksessa kolmannelle osapuolelle.
Page 76
Suomi 2. Käyttöalue Määräystenmukainen käyttö Laite ja kaikki toimituslaajuuteen sisältyvät osat on tarkoitettu käyttöön yksityisellä alueella ja sitä saa käyttää vain aineenvaihduntatuotteiden poistamiseen merive- siakvaarioissa n. 100 l saakka. 3. Turvallisuusohjeet Tästä laitteesta voi tulla vaaroja henkilöille ja esinearvoille, jos laitetta käytetään asiaankuulumattomasti tai ei käytetä...
Page 77
( Letkua ja pumppua ei ole sisällytetty toimituslaajuuteen. Optimaalista käyttöä varten täytyy olla taattuna 100 l/h ilmanvir- taus. Suosittelemme EHEIM-ilmapumpun 100 (tuote-nro 3701010) käyttöä. Ota huomioon, että takaiskuventtiiliä käyttämällä todellinen ilmanvir- taus vähenee ja siitä syystä tarvittaessa korkeampi pumpun teho on välttämätöntä.
Page 78
Suomi 2. Aseta toisella kädellä magneetinpuolisko, jossa on logo etäisyy- dellä vaahdonerottajalle ulkoa varovasti lasiruudulle. Huolehdi siitä, että magneetti ei iske lasiruutua vastaan! 3. Työnnä magneetinpuolisko lasille vaahdonerottajan suuntaan, kunnes molemmat magneetinpuoliskot ovat päällekkäin. 5. Käyttö Käynnistyspaikka 1. Aseta vaahdonerottajan paikka niin, että akvaariosi vesitaso yhtyy keskeisesti aaltoviivan kanssa (vesitaso-ominaiskäyrä) vaahdo- nerottajalla.
Page 79
Suomi Jäljempänä olevissa kappaleissa kuvataan huoltotöitä, jotka ovat välttä- mättömiä optimaaliseen ja häiriöttömään käyttöön. Säännöllinen huolto pidentää kestoikää ja varmistaa pitkältä ajanjaksolta vaahdonerottajan toiminnan. Vaahdonerottajan puhdistaminen 1. Vedä ennen huoltotöitä pumpun verkkopistoke irti. 2. Pidä kädellä kiinni vaahdonerottajasta. 3. Työnnä toisella kädellä logolla varustettu magneetinpuolisko lasile- vylle pois vaahdonerottajasta.
Karkeita ilmaku- plia ulosvirtaajalla Puutteellinen Vaahdonerottajan paikka Huomioi vaahtoaminen ei ole oikea vesitaso-ominaiskäyrä Vaahtoaminen liian Vaahdonerottaja riippuu Paikoita vaahdonerot- voimakasta (juoksee liian syvällä taja korkeammalle yli) Liian korkea ilmamäärä Kurista ilmamäärää Muissa häiriöissä käänny EHEIM-huollon puoleen.
Suomi 8. Käytöstä poistaminen Hävittäminen Laitteen saa hävittää kunnallisen tai kotitalousjätteen mukana. Laite otetaan ilmai- seksi vastaan kunnallisissa keräyspisteissä ja kierrätyskeskuksissa. Tuotepakka- us on kierrätyskelpoisista materiaaleista. Hävitä tämä ympäristöystävällisesti ja ohjaa tämä uudelleenkäyttöön. 9. Varaosat Katso sivu 140. Pos. Kuvaus Tuote-nro Magneetinpidin, täydellinen 4010800...
Polski 2. Zakres zastosowania Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem stwo uduszenia!). Bezpieczna eksploatacja...
Page 84
Polski co najmniej 4. Uruchamianie siebie. w odpowiednich otworach rogach do gumowych amortyzatorów. z rury z katalizatorem do oporu na gwint w kasetce ( l/h. Zalecamy stosowanie pompy powietrza EHEIM air pump 100 (nr art. 3701010).
Page 85
Polski pozycji w akwarium. na szybie Pozycja startowa na odpieniaczu. Ustawianie precyzyjne...
Page 86
Polski 6. Konserwacja pompy. w celu zapewnienia optymalnej i bezawaryjnej eksploatacji. Regularne Czyszczenie odpieniacza pompy. logo. po bokach zatrzaski ( Wymiana dyfuzora z drewna lipowego...
Polski pompy. logo. Dyfuzor z drewna lipowego nr art. 7373328 eniu porów w drewnie dyfuzora! 7. Usuwanie usterek Usterka Resztka powietrza na wylocie wymianie wody. 1 dniu. Odpieniacz wisi za nisko. odpieniacza. powietrza drewna lipowego. drewna lipowego.
Page 88
Polski Brak odpieniania Dyfuzor z drewna lipowe- drewna lipowego. dukcja powietrza powietrza na dyfuzorze odpienianie odpieniacza. linii poziomu wody. Zbyt silne odpienia- Odpieniacz wisi za nisko. odpieniacza. ietrza. Utylizacja Patrz strona 140. Poz. Opis Nr art. Uchwyt magnetyczny, kompletny 4010800 Kasetka, kompletna 7373280 Dyfuzor z drewna lipowego, 3 szt.
Page 89
v dosahu. Odkaz na vyobrazení, zde odkaz na vyobrazení A...
4. Uvedení do provozu 1. Odklopte kazetu z kontaktní trubice 100 l/h .
Page 92
5. Obsluha akváriu shodoval se symbolem vlnky Jemné nastavení...
Page 94
Porucha nízko bublinky Vzduchovací koncovka koncovku z lipového bobtnala Vzduchovací koncovka z Velmi slabá pro- koncovku z lipového dukce vzduchu Velké vzduchové bubliny na vzdu- chovací koncovce vodního stavu. nízko vzduchu vzduchu...
Likvidace a recyklujte je. 9. Náhradní díly Viz strana 140. Pol. Popis 4010800 kazeta, kompletní 7373280 7373328...
Page 96
Preklad originálneho návodu na obsluhu dobre a v dosahu. Tento návod na obsluhu odovzdajte pri postúpení prístroja tretej osobe. Vysvetlenie symbolov a upozornení ného elektrického napätia zodpovedajúce opatrenia. zodpovedajúce opatrenia. nevykonajú zodpovedajúce opatrenia. Odkaz na obrázok, tu odkaz na obrázok A Ste vyzvaní...
Page 97
premeny v akváriách s morskou vodou do cca 100 l. alebo nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, ak sa na ne do- minimálne 30 cm odstup medzi implantátom a magnetom.
4. Uvedenie do prevádzky tlmiace gumy. 1. Odklopte kazetu z kontaktnej rúry 100 l/h rúry. akváriu. s odstu- aby magnet neudieral proti sklenenej tabuli!
Page 100
7. Odtiahnite nádobu na penu s vekom smerom hore ( 9. Odklopte kontaktnú rúru od seba ( Pri zmontovaní dávajte pozor na to, aby závesy obidvoch polovíc kontaktnej rúry siahali korektne do seba ( Pritom postupujte nasledovne:...
Page 101
Porucha Náprava po 1 dni vzduchu lipového dreva vanie dosiahol koniec svojej lipového dreva dukcia vzduchu bubliny na zbe- je správna charakteristickú líniu stavu vody silné (preteká) vzduchu vzduchu...
8. Odstavenie z prevádzky Likvidácia Zlikvidujte ho ekologicky a odovzdajte na opätovné zhodnotenie. 9. Náhradné diely Pozri stranu 140. Pol. Opis 4010800 Kazeta, kompletná 7373280 7373328...
Page 103
Magyar Az eredeti használati utasítás fordítása skim marine 100 nano vízfelszíntisztító (skimmer) 1. Általános felhasználói tudnivalók A használati utasítás használatára vonatkozó információk nia a használati utasítást, és meg kell értenie annak tartalmát. Mellékelje ezt a használati utasítást, ha továbbadja a készüléket. A szimbólumok és utalások magyarázata Veszélyes elektromos feszültség okozta személyi sérülések veszélye...
Magyar 2. Alkalmazási terület A készülék és a vele szállított összes tartozék magáncélú használatra való, kizárólag anyagcsere-termékek eltávolítására használhatók, max. kb. 100 literes, tengervizes akváriumokban. 3. Biztonsági tudnivalók A készülék veszélyt jelenthet az emberekre és anyagi javakra nézve, amennyiben hagyják a biztonsági tudnivalókat. Ügyeljen arra, nehogy a készülék csomagolása gyermekek kezébe kerüljön, mert az veszélyt jelenthet számukra (fulladásveszély!).
1. Billentse ki a kazettát ( 2. Óvatosan csavarja fel a kifolyót ( ) ütközésig a kazetta menetére Az optimális üzemeltetéshez 100 l/h biztosítani. Az EHEIM air pump 100 használatát ajánljuk (cikkszáma 3701010). nagyobb szivattyúteljesítmény tesz szükségessé. tömítettségét. Nem lehetnek nagy felszálló légbuborékok!
Page 106
Magyar ban az akváriumban. 2. Másik kezével óvatosan helyezze a logós mágneses elemet ( ) a vízfelszíntisztítótól távol az üveglapra. Ügyeljen arra, hogy a mágnes irányába, amíg a két elem egymás fölé nem kerül. 5. Kezelés Indítási helyzet 1. Úgy állítsa be a vízfelszíntisztító helyzetét, hogy az akvárium vízszintje egy vonalba essen a készüléken található...
Page 107
Magyar szükséges karbantartási munkákat írják le. A rendszeres karbantartás A vízfelszíntisztító tisztítása zódugóját. 2. Egyik kezével tartsa meg a vízfelszíntisztítót. 3. Másik kezével az üveglapon csúsztassa félre a logót hordozó mág- neses elemet a vízfelszíntisztítótól. 4. Vegye ki a vízfelszíntisztítót. 5.
Magyar Kizárólag eredeti EHEIM pótalkatrészt használjon: Hársfa kifolyó, cikkszám: 7373328 8. Fordított sorrendben szerelje ismét fel a vízfelszíntisztítót. megakadályozza a kifolyó fapórusainak megduzzadását! 7. Az üzemzavarok elhárítása Figyelem! Áramütés veszélye! kozódugóját. Üzemzavar Lehetséges ok A megoldás Kb. 1 nap után magától elmúlik...
Magyar Egyéb üzemzavar esetén kérjük, forduljon az EHEIM szervizéhez. 8. Üzemen kívül helyezés Ártalmatlanítás Az elhasznált készüléket nem szabad a háztartási vagy kommunális hulladék- készült. Ezeket az anyagokat környezetbarát módon ártalmatlanítsa, és adja le 9. Pótalkatrészek Lásd a 140. oldalt.
Page 110
Prevod originalnega navodila za obratovanje nano penilec skim marine 100 Informacije glede uporabe navodil za obratovanje Pred prvo uporabo naprave v celoti preberite in razumite navodilo za obratovanje. Navodilo za obratovanje je sestavni del izdelka, zato ga shranite na dostopno mesto. Razlaga simbolov in nasvetov ali celo smrt.
Namenska uporaba Naprava in vsi deli, vsebovani v obsegu dobave, so namenjeni uporabi v 3. Varnostni napotki lahko vir nevarnosti za osebe in predmete. To napravo lahko uporabljajo otroci, stari nad 8 let, in osebe z ome- Varno obratovanje Uporabljajte samo originalne nadomestne dele in pribor, namenjen za to napravo.
4. Prvi zagon v ustrezne izvrtine 2. Polovico magneta brez logotipa 3. S premikanjem magnetov preverite trdnost pritrditve. 1. Odprite kaseto iz kontaktne cevi 2. Previdno privijte iztok do prislona na navoj kasete ( Za optimalno delovanje mora biti zagotovljen pretok zraka najmanj 100 l/h se ne smejo pojavljati! 4.
Page 113
5. Upravljanje Fina nastavitev 2. Z eno roko trdno primite penilec. od penilca. 4. Odstranite penilec. 5. Odstranite kaseto ( 6. Snemite cev in demontirajte iztok (...
Page 114
2. Z eno roko trdno primite penilec. od penilca. 4. Odstranite penilec. 5. Odstranite kaseto ( 6. Snemite cev in demontirajte iztok ( 7. Menjajte iztok. Uporabljajte samo originalne nadomestne dele EHEIM: 8. Penilec znova sestavite v obratnem vrstnem redu. lesnih por iztoka!
(pena se prenizko preliva) previsok pretok zraka Pri drugih motnjah se obrnite na servis EHEIM. 8. Jemanje iz obratovanja Odstranjevanje izdelka je izdelana iz materialov, ki se dajo reciklirati. Odstranite jo na okolju...
9. Nadomestni deli Glejte stran 140. Poz. Opis Št. art. 4010800 Kaseta, komplet 7373280 Iztok iz lipovine, 3 kosi 7373328...
Page 117
Traducerea manualului de utilizare original Separator nano skim marine 100 Pericol legat de câmpurile magnetice Pericol de accidente sau pagube materiale din cauza unei surse generale de pericole toare. Trimitere la o imagine, aici imaginea A...
7. Remedierea avariilor Avarie Remedierea Aer rezidual la evacuare schimb al apei Separatorul este prea mai sus Evacuatorul din lemn de din lemn de tei Evacuatorul din lemn de din lemn de tei de aer Bule mari de aer la evacuator Separatorul este prea mai sus cantitate de aer prea...