Page 8
Nicht im Lieferumfang 2076 Not included in scope of supply Non inclus Niet meegeleverd Ingår inte i leveransen Ikke med i leveransen Ei sisälly pakkaukseen Ikke i leveringsomfanget Non incluso nelle fornitura No incluido en el volumen de suministro Não incluído Δεv σuvoδεύει...
Page 9
Bei Beschädigung der Kabel darf das Gerät nicht mehr benutzt werden. Bei Beschädigungen eines externen Netz- kabels oder Netzteiles müssen diese immer erneuert werden. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an Ihre EHEIM Service-Stelle. Der Austausch von Heizwendel und Elektronik darf nur von EHEIM Kundendienststellen ausge- führt werden.
Page 10
STRATpro befüllen. 7. Befüllte Filtereinsätze mit Wasser ausspülen. 8. Filtereinsätze wieder in den Filterbehälter (10) einsetzen. (EHEIM MECH oder EHEIM bioMECH unten). 9. Weißes Filtervlies (6) auf den obersten Filterein- satz legen. 10. Abdeckgitter (5) auf weißes Filtervlies (6) legen. 11. Vorfilter (3) mit blauer Filtermatte (1) ein- setzen (auf Stutzen der Trennwand aufsetzen ➞...
Page 11
EHEIM SUBSTRAT pro und EHEIM bioMECH nachfüllen. 9. EHEIM MECH bei Bedarf komplett austauschen. 10. Alle Filter und Filtereinsätze wieder einsetzen (Kap. 3, Schritt 8 - 10). 11. Schlauchsystem mit EHEIM Uni- versal-Reinigungsbürste (Nr. 4005570) reinigen. 12. Vorfilter (3) mit blauer Filtermatte (1) einsetzen (auf Stut- zen aufsetzen ➞...
Page 12
Sicherheitsadapter abnehmen, Absperrhebel öffnen und die Öffnungen mit EHEIM Reinigungsbürste (Nr. 4005570) reinigen Schlauchinstallation hat zu wenig Schläuche auf Knicke, Verschmutzungen und Verengungen prüfen, Durchlass. begradigen und reinigen (EHEIM Reinigungsbürste Nr. 4005570). Ansaugkorb verstopft. Grobschmutz entfernen, Ansaugkorb reinigen. Filtermasse stark verschmutzt. Filtermasse reinigen und ggf. erneuern.
Page 13
Zusätzliche Luftversorgung Ausströmer der Luftpumpe nicht in der Nähe des im Aquarium (z.B.: Membranpumpe). Ansaugrohres platzieren. Filtermassen verschmutzt. Filtermassen reinigen. Filtermassen in Netzbeutel abgefüllt. Filtermassen nur lose in Filterkörbe einfüllen..die Pumpe sehr laut läuft? Ursache Behebung Keramikhülse nicht oder falsch eingebaut.
Page 14
Any damaged external power cables or power supply units must always be replaced. Contact your specialist dealer or an EHEIM service center. The heating coil and the elec- tronic components must only be replaced by experts commissioned by the EHEIM customer service.
Page 15
EHEIM MECH or EHEIM bioMECH. 6. Fill the middle filter inserts with EHEIM SUB- STRAT pro. 7. Rinse the filled filter inserts with water. 8. Re-insert the filter inserts in the filter tank (10) (EHEIM MECH or EHEIM bioMECH). 9. Place the white filter fleece (6) on the top filter insert. 10. Place the cover grat- ing (5) on the white filter fleece (6).
Page 16
EHEIM SUBSTRAT pro and EHEIM bioMECH. 9. If required, completely renew EHEIM MECH. 10. Re-insert all filters and filter inserts (chapter 3, step 8 - 10). 11. Clean the hose system using an EHEIM universal cleaning brush (No. 4005570). 12. Insert the pre-filter (3) with the blue filter mat (1) (attach to parti- tion wall’s socket ➞...
Page 17
Solution Closing clips not closed properly. Close all clips properly. Sealing areas or gasket soiled. Clean seal areas and spray lightly with EHEIM silicone grease spray (Order no. 4001000). Sealing ring not fitted, Insert sealing ring correctly or renew. inserted wrongly or damaged.
Page 18
être remplacé. Adressez-vous à votre revendeur spécialisé ou à votre service après-vente EHEIM. Le remplacement de la spirale chauffant et des pièces électroniques ne doit être réalisé que par des spécia- listes du service après-vente EHEIM.
Page 19
MECH ou EHEIM bioMECH. 6. Remplir le panier filtrant intermédiaire de EHEIM SUBSTRATpro. 7. Rincer à l’eau les paniers filtrants remplis. 8. Remettre les paniers filtrants dans la cuve du filtre (10). (EHEIM MECH ou EHEIM bioMECH en-dessous). 9. Poser le coussin filtrant en ouate blanc (6) sur le panier filtrant supérieur. 10. Poser la grille de recouvrement (5) sur le coussin filtrant en ouate blanc (6).
Page 20
(1) (installer sur le raccord ➞ voir les flèches). 9. Contrôler les joints, si nécessaire les nettoyer et les traiter à l’aide de la bombe silicone EHEIM (No. 4001000). 10. Le clapet du pré- filtre (4) ne doit pas être entravé.
Page 21
1. Retirer l’adaptateur de sécurité (13) et la tête de la pompe (17) (chap. 3, étapes 1 - 3). 2. Tourner le cou- vercle de la pompe (22) et le retirer. Lubrifier les joints à l’aide de la bombe silicone EHEIM. 3. Démonter le rotor de la pompe (21).
Page 22
Adaptateur de sécurité encrassé. Retirez l’adaptateur de sécurité; ouvrez le levier de fermeture. Nettoyez les orifices à l’aide d’une brosse de nettoyage EHEIM (no. de réf. 4005570). Conduites flexibles. Vérifiez que les conduites flexibles ne présentent ni pli ni une forte réduction de leur section de passage.
Page 23
Bij beschadiging von kabels of snoeren mag het apparaat niet meer worden gebruikt. Bij beschadigingen van een extern netsnoer of netdeel dienen deze altijd te worden vervangen. Wendt U zich tot Uw detaillist of een EHEIM- servicedienst. Het verwarmingselement en de electronica mogen uitsluitend worden vervangen door specialisten van...
Page 24
3. Pompkop (17) verwijderen. 4. Alle inzetstukken verwijderen. Let op: Filterinzetstukken niet te vol doen, om- dat deze anders niet meer goed passen. 5. Onderste filterinzetstuk met EHEIM MECH of EHEIM bioMECH vul- len. 6. Middelste filterinzetstuk met EHEIM SUBSTRAT pro vullen. 7. Gevulde filterinzetstukken met water spoe- len.
Page 25
Let op: Filterinzetstukken niet te vol doen, omdat deze anders niet meer goed passen. 7. Een derde van het gebruikte EHEIM SUBSTRAT pro en EHEIM bioMECH in het filterinzetstuk laten. 8. Twee derde EHEIM SUBSTRAT pro en EHEIM bio MECH bijvullen. 9. EHEIM MECH zo nodig volledig vervangen. 10.
Page 26
3. Pomrad (21) demonteren. 4. Pompkamer, pompdeksel, pomprad en smeerkanaal reinigen met EHEIM-reinigingsset (nr. 4009560). 5. Pomprad (21) moet schoon zijn en vrij kunnen bewegen (pijlen). Op inbouwstand van keramische huls letten. 6. Pomprad (21) in pompkamer plaatsen. 7. Pompkamer met pomp- deksel (22) sluiten.
Page 27
Verkeerde filtermassa-opbouw. Filtermassa-opbouw controleren op de door ons aanbevolen filtratie in lagen. Onderste filterinzetstuk tot vlak onder de rand vullen met EHEIM MECH. De twee andere filtermandjes eveneens tot vlak onder de rand vullen met SUBSTRAT pro. Wit filtervlies nooit onder de beugel leggen.
Page 28
Vid skador på en extern nätkabel eller nätdel måste dessa alltid bytas ut. Vänd dig till fack- personal eller till ett EHEIM-serviceställe. Byte av värmespiral och elektronik får bara utföras av EHEIM-specialister. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller men- tal förmåga eller som saknar erfarenhet och / eller kunskaper, om inte vederbörande står under uppsikt av en per-...
Page 29
SUBSTRAT pro. 7. Spola de fyllda filterinsatserna med vatten. 8. Sätt i filterinsatserna i filterbehållaren (10) igen. (EHEIM MECH eller EHEIM bioMECH underst). 9. Lägg den vita filterduken (6) på den översta filterinsat- sen. 10. Lägg täckgallret (5) på den vita filterduken (6). 11. Sätt i förfiltret (3) med den blå filtermattan (1) (sätt ner på...
Page 30
7. Lämna en tredjedel av det använda EHEIM SUBSTRATpro och EHEIM bioMECH i filterinsatsen. 8. Efterfyll två tredjedelar använd EHEIM SUBSTRAT pro och EHEIM bioMECH. 9. Byt vid behov ut all EHEIM MECH. 10. Sätt i alla filter och filterinsatser igen (kap. 3 steg 8 - 10). 11. Rengör slangsystemet med rengöringsborsten EHEIM Universal (nr 4005570).
Page 31
Kontrollera filtermassornas uppbyggnad med hänsyn till den skikt- filtrering. Fyll den understa filterinsatsen nästan upp till kanten med EHEIM MECH. Fyll nästa två filterinsatser också nästan upp till kanten med SUBSTRAT pro. Lägg aldrig vit filtervadd under bygelhandtaget. Du har inte bytt filtervadd.
Page 32
Apparatets nettkabel kan ikke byttes. Ekstern nettkabel og nettdelen kan ikke repareres. Ved skader på kabelen må ikke apparatet brukes lenger. Ved skader på en ekstern nettkabel eller nettdelen, må denne alltid skiftes. Henvend deg til din fagforhandler eller til nærmeste EHEIM serviceverksted. Varmespiral og elektronik må kun skiftes ut av tek- nikere fra EHEIMs kundeservice.
Page 33
EHEIM MECH eller EHEIM bioMECH. 6. Midtre filterinnsatser fylles med EHEIM SUBSTRAT pro. 7. Spyl ut fylte filterinnsatser med vann. 8. Sett filterinnsatsene inn i filterbeholderen (10) igjen. (EHEIM MECH eller EHEIM bioMECH nederst) 9. Hvit filtermatte (6) legges på den øverste filterinnsatsen. 10. Dekkgitteret (5) legges på...
Page 34
Pass på: Fyll ikke filterinnsatsene for mye, da de ellers ikke sitter nøyaktig. 7. La en tredjedel av det brukte EHEIM SUBSTRAT pro og EHEIM bioMECH bli værende i filterinnsatsen. 8. To tredjedeler av beholdningen med EHEIM SUBSTRAT pro og EHEIM bioMECH skiftes ut. 9. Skift ut EHEIM MECH komplett ved behov.
Page 35
Ved arbeid på filteret må man passe på at det ikke kommer vann inn i de elektriske grensesnittene. Ta ut støps- let! Ved problemer går du inn på Internett på vår side www.eheim.de – +49 (0) 71 53 - 70 02 183 .
Page 36
Kontroller filermasse-oppbygningen med hensyn på den sjiktfiltrering som vi anbefaler. Fyll EHEIM MECH på den nederste filterinnsatsen til like under kanten. Fyll EHEIM SUBSTRAT pro på de to etterfølgende fil- terinnsatsene, likeledes til like under kanten. Den hvite filtermatten må...
Page 37
(9) vetämällä kiinnittimen alareunasta. 3. Irrota moottoriosa (17). 4. Irrota kaikki suodatinkorit. Huomautus: Älä täytä suodatinkoreja liian täyteen, koska ne eivät tällöin sovi tiiviisti yhteen. 5. Täytä alin suo- datinkori EHEIM MECH tai EHEIM bioMECH. 6. Täytä keskimmäiset suodatinkorit EHEIM SUBSTRAT pro.
Page 38
7. Jätä yksi kolmannes käytettyä EHEIM SUBSTRATpro ja EHEIM bioMECH -tuotteita suodatinpanokseen. 8. Li- sää kaksi kolmannesta käytettyä EHEIM SUBSTRAT pro ja EHEIM bioMECH -tuotteita. 9. Tarvittaessa vaihda EHEIM MECH kokonaan. 10. Laita kaikki suodattimet ja suodatinkorit takaisin paikoilleen (kapp. 3, 8 - 10).
Page 39
11. Puhdista letkut EHEIM Universal-letkuharjalla (nro 4005570). 12. Laita esisuodatin (3) ja sininen suodatin- levy (1) paikoilleen (kiinnitä väliseinän pidikkeisiin ➞ nuolet). 13. Esisuodattimen luukun (4) on päästävä liik- kumaan esteettä. 14. Tarkista tiivisteet ja tarvittaessa käsittele ne EHEIM-hoitosuihkeellaa (nro 4001000).
Page 40
(katso III). Väärä suodatinmassarakenne. Tarkista suodatinmassan rakenne suosittelemamme kerros suodatuksen pohjalta. Täytä alinsuodatinpatruunaan EHEIM MECH:ia hieman reunan alapuolelle asti. Suodatinvlies asetettu väärin paikoilleen. Kun ylin suodatinpatruuna on asetettu paikoilleen, työnnä sanka sisään ja aseta valkoinen suodatinvlies ylös.
Page 41
Hvis ledningen bliver beskadiget, må apparatet ikke anvendes længere. Hvis en ekstern strømtilslutningsledning eller -komponent beskadiges, skal disse altid udskiftes. Henvendelse til forhand- leren eller til EHEIM-service. Udskiftning af varmelegeme samt elektronik må kun foretages af specialister fra EHEIM- kundeservice.
Page 42
EHEIM MECH eller EHEIM bioMECH. 6. Fyld den midterste filterpatron med EHEIM SUBSTRAT pro. 7. Skyl de fyldte filterpatroner med vand. 8. Sæt filterpatronerne i filterbeholderen (10) igen (EHEIM MECH eller EHEIM bioMECH for neden). 9. Læg den hvide filterfleece (6) på den øverste filterpatron. 10. Læg afdæknings- gitteret (5) på...
Page 43
EHEIM SUBSTRAT pro og EHEIM bioMECH på. 9. EHEIM MECH udskiftes helt, hvis der er behov for det. 10. Sæt alle filtre og filterpatroner i igen (kap. 3 trin 8 - 10). 11. Rengør slangesystemet med EHEIM Universal-rengøringsbørste (nr.: 4005570). 12. Sæt forfilteret (3) med den blå filtermåtte (1) i. (Sættes på skil- levæggens studser ➞...
Page 44
Tag stikket ud! Få hjælp på vores hjemmeside www.eheim.de på internettet, hvis der er problemer – (0) 71 53 - 70 02 183 . . . filteroverdelen ikke kan lukkes Årsag Afhjælpning Filterindsatsene er indbygget forkert. Skub filterindsatsene og forfilteret ind, således at de flugter over hinanden.
Page 45
Fyld EHEIM MECH på den nederste filterindsats, så det næsten når op til kanten. Forkert opbygning af filtermasse. Fyld EHEIM SUBSTRAT pro på de to efterfølgende filterindsatse, så det ligeledes mæsten når op til kanten. Den hvide filtermåtte må aldrig lægges ind under bøjlen.
Page 46
è sempre necessario sostituirli. Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o al proprio ufficio assistenza EHEIM. La sostituzione del filamento riscaldante e dell’elettro- nica può essere eseguita esclusivamente dai tecnici del servizio di assistenza clienti EHEIM.
Page 47
– un riempimento eccessivo può far sì che essi non si mantengano perfettamente in posizio- ne. 5. Caricare il primo filtro inferiore con EHEIM MECH o EHEIM bioMECH 6. Caricare i filtri intermedi con EHEIM SUBSTRAT pro. 7. Risciacquare con acqua i filtri caricati. 8. Inserire nuovamente i filtri nel portafiltro (10) (con EHEIM MECH o EHEIM bioMECH alla base).
Page 48
EHEIM SUBSTRAT pro usate e di EHEIM bioMECH. 9. Se necessario, sostituire completamente la base di EHEIM MECH presente. 10. Ricollocare tutti i filtri e i filtri d’inserto (Cap. 3 Punti 8 - 10). 11. Procedere alla pulizia del sistema a tubo con la spazzola di pulizia universale EHEIM (n. d’ord. 4005570). 12. Inserire il pre- filtro (3) unitamente al feltro blu (1).
Page 49
Superfici di tenuta o profilato Pulire le superfici di tenuta e spruzzare leggermente lo spray di tenuta sporco. di grasso al silicone EHEIM n. d’ord. 4001000. La guarnizione non è stata montata o in- Montare correttamente la guarnizione o sostituirla.
Page 50
Verificare la composizione della massa filtrante con il filtraggio a strati da noi consigliato. Riempire il cestello inferiore fin quasi sotto il bordo con EHEIM MECH. Riempire poi i due cestelle seguenti, pure fino sotto il bordo con EHEIM SUBSTRAT pro. Mai mettere il filtro in velcro bianco sotto la maniglia.
Page 51
éstos deberán ser siempre sustituidos. Diríjase a su comerciante especializado o a su punto de servicio técnico EHEIM. Sólo especialistas del servicio de atención al cliente de EHEIM podrán efectuar el cambio de la hélice calentadora y de la electrónica.
Page 52
7. Lavar con agua los elementos filtrantes llenados. 8. Volver a introducir los elementos filtrantes en el reci- piente del filtro (10). (EHEIM MECH o EHEIM bioMECH abajo). 9. Depositar el vellón de filtro blanco (6) sobre el elemento filtrante más alto. 10. Colocar la rejilla de protección (5) sobre le vellón de filtro blanco (6). 11. In- troducir el antefiltro (3) con la estera azul del filtro (1) (colocar sobre soportes ➞...
Page 53
3. Desmontar el rodete de la bomba (21). 4. Limpiar la cámara, la tapa y el rodete de la bomba junto con el conducto para el engrase con el set de limpieza EHEIM 4009560. 5. El rodete de la bomba (21) debe estar limpio y debe poder moverse libremente (flechas).
Page 54
La superficie estanqueizante o Limpiar las superficies estanqueizantes y rociarlas ligeramente con la junta perfilada están sucias. el spray de grasa de silicona EHEIM n de ped. 4001000. No se ha montado la junta, está mal Montar correctamente la junta o, en caso necesario, sustituirla.
Page 55
Llenar el elemento filtrante inferior casi hasta el borde con EHEIM MECH. Llenar los dos elementos filtrantes siguientes, también casi hasta el borde, con SUBSTRAT pro. No colocar nunca el filtro de fieltro blanco debajo del asa escamoteable.
Page 56
Dirija-se ao seu fornecedor especializado ou ao seu ponto de assistência EHEIM. A substituição do ele- mento de aquacimento e do sistema electrónico só pode ser efectuada por técnicos do serviço de assistência EHEIM. Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, sen- soriais ou intelectuais limitadas ou sem experiência e/ou conhecimentos correspondentes, a não ser que sejam...
Page 57
5. Encher o cartucho do filtro inferior com EHEIM MECH ou EHEIM bioMECH. 6. Encher o cartucho do filtro do meio com EHEIM SUBSTRAT pro. 7. Lavar com água os cartuchos do filtro cheios. 8. Voltar a inserir os cartuchos do filtro no reservatório do filtro (10). (EHEIM MECH ou EHEIM bioMECH em baixo) 9.
Page 58
(21). 4. Limpar a câmara da bomba, a tampa da bomba, a roda d bomba e o canal de lubrifica- ção com o conjunto de limpeza EHEIM 4009560. 5. A roda da bomba (21) tem de estar limpar e tem de se movimentar livremente (seta).
Page 59
Superfície das juntas de vedação Limpar as superfícies de vedação e pulverizá-las ligeiramente com o ou perfiladas está suja. Spray de Óleo de Silicone EHEIM n. de encom. 4001000. A junta não está montada, foi colocada Colocar a junta correctamente ou substitui-la.
Page 60
Verificar a acumulação da massa filtrante na filtragem por camadas massa filtrante. recomendada por nós. Encher o cartucho do filtro inferior até quase por baixo do rebordo com EHEIM MECH. Encher também os dois outros cartuchos do filtro seguintes até quase por baixo do rebordo com SUBSTRAT pro.
Page 61
συνεργάζεστε, ή σε κάποιο σημείο τεχνικής υποστήριξης EHEIM. Η αντικατάσταση του θερμαντικού στοιχείου και του ηλεκτρονικού συστήματος θα πρέπει να πραγματοποιείται μ νο απ ειδικούς του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών της EHEIM. Αυτή η συσκυή δν προβλέπται για να χρησιμοποιίται απ άτομα (συμπριλαμβανομένων παιδιών) μ πριορισμένς σωματικές, αισθητήρις...
Page 62
τις γεμάτεω υποδοχές φίλτρου με νερ . 8. Επανατοποθετήστε τις γεμάτες υποδοχές φίλτρου στη βάση των φίλτρων (10). (το EHEIM MECH ή EHEIM bioMECH κάτω). 9. Τοποθετήστε το λευκ κάλυμμα φίλτρου (6) πάνω στην τελευταία υποδοχή φίλτρου. 10. Τοποθετήστε τη σχάρα κάλυψης (5) πάνω στο λευκ κάλυμμα φίλτρου (6).
Page 63
3. Βγάλτε τον τροχ της αντλίας (21). 4. Καθαρίστε το εσωτερικ της αντλίας, το καπάκι της αντλίας, τον τροχ της αντλίας και το κανάλι λίπανοης με το σετ καθαρισμού EHEIM 4009560. 5. Ο τροχ ς της αντλίας (21) με πρέπει να είναι καθαρ ς και να κινείται ελεύθερα (➞ δείτε τα βέλη). Βεβαιωθείτε τι το κεραμικ περίβλημα...
Page 64
κλεισμένα. Λερωμένες επιφάνειες στεγανοποίησης Καθαρίζετε τις επιφάνειες στεγανοποίησης και ψεκάζετε ελαφρά με ή στεγανοποίηση προφίλ. καθαριστικ σπρέυ σιλικ νης EHEIM αριθ. παραγγελίας 4001000. Η στεγανοποίηση δεν είναι Τοποθετείτε σωστά τη στεγανοποίηση ήτοι την αντικαθιστάτε. συναρμολογημένη, είναι τοποθετημένη λανθασμένα ή με ζημία.
Page 65
του φίλτρου. φίλτροπσίηση στρωμάτων που συνιστά η εταιρία μας. Γ εμίζετε το κατώτατο ένθετο φίλτρου σχεδ ν μέχρι πάνω με EHEIM MECH. Γ εμίζετε και τα δύο επ μενα ένθετα φίλτρων επίσης σχεδ ν μέχρι πάνω με EHEIM SUBSTRATpro. Μην τοποθετείτε ποτέ το λευκ...
Page 66
V případě poškození externího síťového kabelu nebo zdroje se tato zařízení musí vyměnit. Obraťte se na svého specializovaného prodejce nebo na servis společnosti EHEIM. Výměnu topné spirály a elektroniky smí provádět pouze odborní servisní pracovníci firmy EHEIM.
Page 67
8. Filtrační vložky znovu vsaďte do filtrační nádoby (10) (EHEIM MECH nebo EHEIM bioMECH dole). 9. Další filtrační rouno (6) umístěte na horní filtrační vložku. 10. Na bílé filtrační rouno (6) položte krycí mřížku (5). 11. Vsaďte primární filtr (3) s modrou filtrační vložkou (1). (Nasaďte na hrdlo dělicí stěny; ➞ šipky). 12. Hlavu čerpadla (17) nasaďte (pozor na správnou polohu při montáži) a uzavřete zajišťovací...
Page 68
Těsnicí kroužek promažte sprejem EHEIM (č. 4001000). 3. Vymontujte kolo čerpadla (21). 4. Komoru, víko a kolo čerpad- la a také mazací kanál vyčistěte čisticí sadou EHEIM č. 4009560. 5. Kolo čerpadla (21) musí být čisté a musí se volně...
Page 69
Špatná struktura filtrační hmoty. Zkontrolujte, zda struktura filtrační hmoty umožňuje námi doporučené vrstvené filtrování. Nejspodnější filtrační vložku naplňte těsně pod okraj hmotou EHEIM MECH. Obě zbývající filtrační vložky naplňte rovněž těsně pod okraj hmotou SUBSTRAT pro. Bílé filtrační rouno nikdy nepokládejte pod držadlo.
Page 70
Egy külső hálózati kábel vagy hálózati egység sérülése esetén ezeket mindig ki kell cserélni. Forduljon szakkereskedőjéhez vagy az EHEIM szervizéhez. A fűtőszál és az elektronika cseréjét csak az EHEIM vevőszolgálati szakemberének szabad elvégeznie.
Page 71
(17). 4. Vegye ki az összes betétet. Figyelem: A szűrőbetéteket ne töltse túl, mert így azok már nem helyezkednek el pontosan. 5. Az alsó szűrőbetétet töltse meg EHEIM MECH vagy EHEIM bioMECH. 6. A középső szűrőbetétel töltse meg EHEIM SUBSTRATpro. 7. A megtöltött szűrőbetéteket öblítse ki vízzel. 8. Helyezze vissza a szűrőbetéteket a szűrőtartályba (10).
Page 72
(1) (a csonkra kell felhelyezni ➞ nyíl). 9. Ellenőrizze a tömítéseket, szükség esetén tisztítsa meg és kezelje le EHEIM karbantartó spray-vel (száma: 4001000). 10. Az előszűrő fedélnek (4) szabadon kell mozognia. 11. Helyezze fel a szivattyúfejet (17) (ügyeljen a beszerelési helyzetre) és zárja le a záróbilincset (9). 12. Helyezze üzembe a szűrőrendszert (3.
Page 73
Elszennyeződtek a tömlők. Renszeresen tisztítsa ki a tömlőket: húzza át a szívó- és a nyomóvezetéken, valamint a szívócsöveken és a fúvókacsövön az EHEIM univerzális tisztítókefével segédeszközt, (cikkszáma 4005570). Eldugult a szívókosár. Távolítsa el a durva szennyeződést, tisztítsa ki a szívókosarat.
Page 74
Tisztításkor mindig cserélje ki a szűrőgyapjút (cikkszáma 2616805). Elszennyeződött a szivattyú. A szivattyúkamrát, hűtő- és kenőanyag vezetéket tisztítsa ki megfelelő kefével (Set EHEIM tisztítókefével cs. 4009560) (lásd „Karbantartás és ápolás“). Nincs meg a szükséges vízkör. Beszívás útján (lásd Útmutató) vegye üzembe a szűrőt. Ügyeljen arra, hogy a feltöltés alatt a visszafolyó...
Page 75
Kabla sieciowego urządzenia nie wymienia się. Nie przewiduje się naprawy kabla sieciowego oraz zasilacza. Urządzenie z uszkodzonym kablem nie nadaje się do użytku. Uszkodzony kabel zewnętrzny lub zasilacz należy niezwłocznie wymienić. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub najbliższym serwisem EHEIM. Wymiana obwodu grzałki i układu elektronicznego może być wykonywana jedynie przez specjalistów działu serwisowego EHEIM.
Page 76
6. Środkowe wkłady filtrujący wypełnij podłożem EHEIM SUBSTRAT pro. 7. Wypełnione wkłady filtrujące przepłucz wodą. 8. Wkłady filtrujące umieść ponownie w komorze filtra (10) (EHEIM MECH lub EHEIM bioMECH na dole. 9. Białe włókno filtrujące (6) połóż na najwyższy wkład filtrujący. 10. Kratkę zakrywającą (5) połóż na białe włókno filtru- jące (6).
Page 77
MECH wymień w całości podłoże EHEIM MECH. 10. Załóż ponownie wszystkie filtry i wkłady filtrujące. (rozdz. 3, krok od 8 do 10). 11. Wyczyść zestaw węży za pomocą universalnej szczotki EHEIM (nr: 4005570). 12. Załóż filtr wstępny (3) z niebieską matą filtrującą (1) (nałóżyc na króciec ➞ strzałki).
Page 78
Strukturę masy filtrującej sprawdzić pod względem zaleconego przez na filtrowania warstwowego. Skrajny dolny wkład filtrujący napełnić masą EHEIM MECH tuż poniżej krawędzi. Obydwa kolejne wkłady filtrujące napełnić masą SUBSTRAT również do poziomu poniżej krawędzi. Białej włókniny filtrującej nie należy nigdy zakładać pod uchwyt.
Page 79
ďalej používať. V prípade poškodenia externého sieťového kábla alebo zdroja sa tieto zariadenia musia vymeniť. Obráťte sa na svojho špecializovaného predajcu alebo na servis spoločnosti EHEIM. Výměnu topné spirály elektroniky smí provádět pouze odborní servisní pracovníci firmy EHEIM.
Page 80
SUBSTRAT pro. 7. Naplnené filtračné vložky vypláchnite vodou. 8. Filtračné vložky znovu vsaďte do filtračnej nádo- by (10). (EHEIM MECH alebo EHEIM bioMECH dole). 9. Ďalšie filtračné rúno (6) umiestnite na hornú filtračnú vložku. 10. Na biele filtračné rúno (6) položte kryciu mriežku (5). 11. Vsaďte primárny filtr (3) s modrou filtračnou vložkou (1).
Page 81
Tesniaci krúžok premažte sprejom EHEIM (č. 4001000). 3. Vymontujte koleso čerpadla (21). 4. Komoru, veko a koleso čerpadla a tiež mazací kanál vyčistete čistiacou súpravou EHEIM č. 4009560. 5. Koleso čerpadla (21) musí byť čisté a musí sa volně pohybovať (šipky). Pri montáži dbajte na správnu polohu keramického puzdra. 6. Koleso čerpadla (21) vsaďte do komory čerpadla.
Page 82
7. Co robiť, keď . . . Nebezpečenstvo! Pri prácach na filtri dbajte na to, aby do elektrických rozhraní neprenikla voda. Vytiahnite sieťovú zástrčku! Pri problémoch si vyhľadajte v internete naše stránky www.eheim.de – +49 (0) 71 53 - 70 02 183 .
Page 83
Skontrolujte, či štruktúra filtračnej hmoty umožňuje nami odporučané vrstvené filtrovanie. Najspodnejšiu filtračnu vložku naplňte tesne pod okraj hmotou EHEIM MECH. Obe zostávajúce filtračné vložky naplňte taktiež tesne pod okraj hmotou SUBSTRAT pro. Biele filtračné rúno nikdy neklaďte pod držadlo. Zle vložené filtračné rúno.
Page 84
Če se kabel poškoduje, aparata več ne smete uporabljati. Če pride do poškodbe zunanjega mrežnega kabla ali mrežnega napajalnika, je potrebno tega vedno zamenjati z novim. Obrnite se na svojega tehničnega prodajalca ali na svoje EHEIM ser- visno mesto. Menjavo grelne spirale in elektronike smejo izvesti le strokovnjaki servisne službe EHEIM.
Page 85
EHEIM SUBSTRATa pro in EHEIM bioMECH. 9. EHEIM MECH p potrebi zamenjajte v celoti. 10. Ponovno vsta- vite vse filtre in filtrirne vložke (pogl 3 koraki 8 - 10). 11. Sistem gibkih cevk očistite z. EHEIM univerzalno krtačo za čiščenje (št.: 4005570).
Page 86
Tesnilni obroček namažite z EHEIM-sprejem za negovanje 4001000. 3. Demontirajte zobnik črpalke (21). 4. Črpalno komoro, pokrov črpalke, zobnik črpalke in mazalni kanal očistite z EHEIM-setom za čiščenje 4009560). 5. Zobnik črpalke (21) mora biti čist in prosto gibljiv (puščice). Upoštevajte vgradni položaj keramične puše. 6. Zobnik črpalke (21) vstavite v črpalno komoro.
Page 87
Napačna sestava filtrske mase. Preverite sestavo filtrske mase gelede slojnega filtriranja, ki ga priporočamo. Spodnji filtrski vložek skoraj do roba napolnite z maso EHEIM MECH. Oba naslednja filtrska vložka ravno tako skoraj do roba napolnite z maso SUBSTRAT pro. Belega filtrskega voala nikdar ne položite pod streme.
Page 88
, ea, aces , tia trebuie s˘ a fie înlocuit , i. Solicitat , i un vânz˘ a tor specializat sau contactat , i serviciul de asistent , ˘ a EHEIM. Inlocuirea serpentinei de înc ˘ a lzire s , i p ˘ a rt , ilor electronice nu poate fi efectuat˘ a decât de c˘...
Page 89
7. Cl˘ a tit , i cu ap˘ a compartimentele de filtrare umplute. 8. Reamplasat , i compartimentele de filtrare umplute în canistra filtru (10) (EHEIM MECH sau EHEIM bioMECH jos). 9. Punet , i vata alb˘ a de filtrare (6) în comparti- mentul de filtrare superior.
Page 90
, i prefiltrul (3) cu buretele de filtrare albastru (1) (instalat , i pe suport ➞ vezi s˘ a get , i). 13. Clapeta prefiltru (4) trebuie sa fie eliberat˘ a . 14. Verificat , i etans , area, cl˘ a tit , i-le în cazul necesar s , i tratat , i cu spray-ul EHEIM (Nr.
Page 91
Verificat , i dac˘ a furtunurile sunt îndoite, murdare sau restrânse, permeabilitate. îndreptat , i, s , i cur˘ a t , at , i cu peria EHEIM (Nr. 4005570). Cos , ul filtrant este înfundat. Îndep˘ a rtat , i marea murd˘ a rie, cur˘ a t , at , i cos , ul filtrant.
Page 92
Înlocuit , i axul ceramic. Русский Благодаря своему встроенному вновь разработанному всасывающему и функционально согласованному предохра- нительному адаптеру, фильтры с наружной поверхностью фильтрования EHEIM professionel 3 обеспечивают оптимальный комфорт и предельную. При этом большой объем резервуара и большой фильтр предварительной...
Page 93
Не переполнять патроны фильтра, в противном случае невозможна их плотная посадка. 5. Заполнить самый нижний патрон фильтра EHEIM MECH или EHEIM bioMECH. 6. Заполнить средний патрон фильтра субстратом EHEIM SUBSTRAT pro. 7. Промыть водой заполненные патроны фильтра. 8. Снова вставить...
Page 94
очистки (1) с синим фильтровальным холстом (1) (насадить на штуцеры ➞ стрелки). 9. Проверить уплотнение, при необходимости – очистить и обработать чистящим спреем EHEIM (№ 4001000). 10. Клапан фильтра предварительной очистки (4) должен свободно двигаться. 11. Установить головку насоса (17) (соблюдать...
Page 95
9. При необходимости, полностью заменить EHEIM MECH. 10. Снова вставить все фильтры и патроны фильтров (главу 3, этап 8 - 10). 11. Очистить систему шлангов универсальной щеткой для чистки EHEIM (№ 4005570). 12. Вставить фильтр предварительной очистки (3) с синим фильтровальным холстом (1) (насадить...
Page 96
Плохо закрыты защелки. Закройте все защелки надлежащим образом. Загрязнение уплотниельных Почистите уплотнительные поверхности и слегка опрыскайте поверхности или профильного уплотнения. силиконовой смазкои EHEIM в форме спрея, артикул № 4001000. Уплотнение не установлено, перекошено Установите уплотнение надлежащим образом или замените. или повреждено.
Page 97
Не устанавливайте диффузор поблизости от всасывающей трубки. (мембранный насос). Сильное загрязнение фильтрующей Очистите фильтрующую загрузку. загрузки. Фильтрующая загрузка EHEIM MECH / Заполнять фильтрующие загрузки продолжительного действия в EHEIM SUBSTRAT pro заполнена в сетчатые мешочки или нейлоновые чулки запрещается. сетчатом мешочке.
Page 103
professionel 3 professionel 3 professionel 3 600T Typ / Type 2076 2078 2178 Für Aquarien bis 450 l 700 l 600 l For aquariums up to Pour aquariums jusqu’à 99 Imp. gal. 154 Imp. gal. 132 Imp. gal. Voor aquaria tot För akvarier upp till 119 US gal.