Die Anschlussleitung des Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung des Kabels darf das Gerät nicht mehr benützt werden. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an Ihre EHEIM Service-Stelle. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso- rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und /oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,...
Mit allen Filtereinsätzen wiederholen. Achtung: Weißes Filtervlies in den obersten Filtereinsatz einlegen und mit Abdeckgitter verschließen. 9. Filtereinsätze in folgender Reihenfolge wieder in den Filterbehälter einsetzen (10): Bei professionel 3 - 250 (Typ 2071): 1. Filtereinsatz mit EHEIM MECHpro. 2. Filtereinsatz mit EHEIM SUBSTRAT pro, weißes Vlies und Abdeckgitter.
Page 11
EHEIM SUBSTRAT pro und EHEIM bioMECH nachfüllen. 9. EHEIM MECH pro bei Bedarf komplett austauschen. 10. Alle Filter und Filtereinsätze wieder einsetzen (Kap. 3, Schritt 8 - 10). 11. Schlauchsystem mit EHEIM Uni- versal-Reinigungsbürste (Nr. 4005570) reinigen. 12. Vorfilter (3) mit blauer Filtermatte (1) einsetzen (auf Stut- zen aufsetzen ➞...
Page 12
. . . der Filter am Oberteil undicht wird? Ursache Behebung Verschlussclips nicht richtig geschlossen. Alle Verschlussclips richtig schließen. Dichtflächen und/oder Dichtflächen reinigen und mit EHEIM Pflegespray (Nr. 4001000) Profildichtung verschmutzt. leicht einsprühen. Dichtung nicht montiert, falsch Dichtung korrekt in die vorgesehene Nut einsetzen. eingelegt oder beschädigt.
Filtervlies nicht erneuert. Filtervlies bei jeder Reinigung unbedingt erneuern. Pumpe verschmutzt. Pumpenkammer, Kühl- und Schmierkanal reinigen (EHEIM Reinigungsset Nr. 4009560). Wasserkreislauf nicht richtig Durch mehrmaliges Pumpen Wasser ansaugen (siehe Kapitel 3) hergestellt. Darauf achten, dass sich während des Befüllens das Düsenrohr über der Wasseroberfläche befindet, damit das Gerät optimal entlüftet.
”SAVE THESE INSTRUCTIONS”. English The EHEIM professionel 3 and professionel 3 external filters offer – with their newly developed, integrated suction aid and the function-driven safety adapter – the optimum level of convenience and the highest level of safety. The large tank volume and the big prefilter in connection with the matched filter media stacking assure optimum water clarifica- tion and an efficient decomposition of pollutants.
9. Then, re-insert the filter cartridges in the following sequence into the filter container (10): In professionel 3 - 250 (Type 2071): 1. Filter cartridge with EHEIM MECH pro. 2. Filter cartridge with EHEIM SUBSTRAT pro, white filter fleece and screened cover.
2. Filter cartridge with EHEIM bioMECH. 3. Filter cartridge with EHEIM SUBSTRAT pro, white filter fleece and screened cover. In professionel 3 - 600 (Type 2075): 1. Filter cartridge with EHEIM MECH pro. 2. Filter cartridge with EHEIM MECH pro. 3. Filter cartridge with EHEIM bioMECH. 4. Filter cartridge with EHEIM SUB- STRAT pro, white filter fleece and screened cover.
Page 17
MECH pro. 10. Re-insert all filters and filter inserts (chapter 3, step 8 - 10). 11. Clean the hose system using an EHEIM universal cleaning brush (No. 4005570). 12. / 13. / 14. (chapter 3, step 8 - 10). 15. Attach the pump head (17) (observe fitting position) and close the locking clips (9).
Page 18
Check that filter media have been assembled correctly in the recom- mended layers of filtering. Fill bottom filter insert to just under edge with EHEIM MECH. Fill next filter inserts with EHEIM SUBSTRAT, also to just under edge. Never place white filter pad under the handle.
La ligne de raccordement de l’appareil ne peut pas être remplacée. L’usage de l’appareil est interdit lorsque le câble est endommagé ou coupé. Adressez-vous à votre négociant spécialisé ou à votre service après-vente EHEIM. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y compris) aux capacités physiques, senso- rielles ou intellectuelles limitées ou dépourvues d’expérience ou de connaissance, à...
(1) (installer sur le raccord ➞ voir les flèches). 9. Contrôler les joints, si nécessaire les nettoyer et les traiter à l’aide de la bombe silicone EHEIM (No. 4001000). 10. Le clapet du pré- filtre (4) ne doit pas être entravé.
1. Retirer l’adaptateur de sécurité (13) et la tête de la pompe (17) (chap. 3, étapes 1 - 3). 2. Tourner le cou- vercle de la pompe (22) et le retirer. Lubrifier les joints à l’aide de la bombe silicone EHEIM. 3. Démonter le rotor de la pompe (21).
Page 23
Enlevez les salissures grossières, nettoyez la crépine filtrante. Masses filtrantes très sales. Nettoyez ces masses. Masses filtrantes telles que EHEIM MECH Ne versez jamais les produits filtrants dans des filets d’emballage ou SUBSTRATpro versées dans des filets ou dans des bas en nylon. Ceci conduit en peu de temps à une d’emballage.
Page 24
Vérifiez que la stratification des masses filtrantes correspond à celle masses filtrantes. que nous avons recommandée. Remplissez le panier filtrant inférieur presque à ras-bord avec EHEIM MECH. Remplissez également les deux paniers filtrants suivants presque à ras bord avec SUBSTRATpro. Ne posez jamais l’intissé filtrant blanc sous l’anse.
9. Filterelementen in de volgende volgorde opnieuw in het filterreservoir zetten (10): bij professionel 3 - 250 (type 2071): 1. Filterlement met EHEIM MECH pro. 2. Filterelement met EHEIM SUBSTRATpro, wit vlies en af- dekrooster. Bij professionel 3 - 350 (type 2073) en professionel 3 - 350 (type 2074): 1.
Page 27
Let op: Filterinzetstukken niet te vol doen, omdat deze anders niet meer goed passen. 7. Een derde van het gebruikte EHEIM SUBSTRAT pro en EHEIM bioMECH in het filterinzetstuk laten. 8. Twee derde EHEIM SUBSTRAT pro en EHEIM bio MECH bijvullen. 9. EHEIM MECH pro zo nodig volledig vervangen.
Page 28
Verkeerde filtermassa-opbouw. Filtermassa-opbouw controleren op de door ons aanbevolen filtratie in lagen. Onderste filterinzetstuk tot vlak onder de rand vullen met EHEIM MECH. De twee andere filtermandjes eveneens tot vlak onder de rand vullen met EHEIM SUBSTRAT pro. Wit filtervlies nooit onder de beugel leggen.
Page 29
Keramische as vervangen. Svenska EHEIM professionel 3 och 3 e externfilter erbjuder optimal komfort och högsta säkerhet genom den nyutvecklade, integrerade sughjälpen och den ytterst funktionella säkerhetsadaptern. Dessutom gör den stora behållarvolymen och det stora förfiltret tillsammans med den anpassade filtermassauppbyggnaden att bästa möjliga vattenrensning och effektiv minskning av skadliga ämnen uppnås.
Page 30
9. Sätt in filterinsatserna på nytt i filterbehållaren i följande ordningsföljd (10): Vid professionel 3 - 250 (typ 2071): 1. Filterinsats med EHEIM MECH pro. 2. Filterinsats med EHEIM SUBSTRAT pro, vit duk och täck- galler. Vid professionel 3 - 350 (typ 2073) och professionel 3...
MECH pro. 2. Filterinsats med EHEIM bioMECH. 3. Filterinsats med EHEIM SUBSTRAT pro, vit duk och täckgal- ler. Vid professionel 3 - 600 (typ 2075): 1. Filterinsats med EHEIM MECH pro. 2. Filterinsats med MECH pro. 3. Filterinsats med EHEIM bioMECH. 4. Filterinsats med EHEIM SUBSTRAT pro, vit duk och täckgaller.
Page 32
10. Sätt i alla filter och filterinsatser igen (kap. 3 steg 8 - 10). 11. Rengör slangsystemet med rengöringsbor- sten EHEIM Universal (nr 4005570). 12. / 13. / 14. (kap. 3 steg 8 - 10). 15. Sätt på pumphuvudet (17) (be- akta monteringsläget) och stäng förslutningsklämmorna (9).
Page 33
Kontrollera filtermassornas uppbyggnad med hänsyn till den skikt- filtrering som vi rekommenderar. Fyll den understa filterinsatsen nästan upp till kanten med EHEIM MECH. Fyll nästa två filterinsatser också nästan upp till kanten med SUBSTRAT pro. Lägg aldrig vit filtervadd under bygelhandtaget.
Page 34
Byt ut keramikaxeln. Norsk EHEIM professionel 3 og professionel 3 e utvendige filter gir en optimal komfort og største sikkerhet på grunn av den nyutviklede, integrerte innsugingshjelpen og en funksjonstilpasset sikkerhetsadapter. Det store beholdervolumet og det store forfilteret sørger i forbindelse med tilpasset filtermasseoppbygning for optimal vannklaring og effektiv fjerning av skadelige stoffer.
Page 35
Obs: Legg hvit filterluv inn i den øverste filterinnsatsen og lukk til med dekkgitteret. 9. Sett de filterinnsatsene i følgende rekkefølge inn igjen i filterbeholderen (10): Ved professionel 3 - 250 (type 2071): 1. Filterinnsats med EHEIM MECH pro. 2. Filterinnsats med EHEIM SUB- STRAT pro, hvit luv og dekkgitter.
Pass på: Fyll ikke filterinnsatsene for mye, da de ellers ikke sitter nøyaktig. 7. La en tredjedel av det brukte EHEIM SUBSTRAT pro og EHEIM bioMECH bli værende i filterinnsatsen. 8. To tredjedeler av beholdningen med EHEIM SUBSTRAT pro og EHEIM bioMECH skiftes ut. 9. Skift ut EHEIM MECH pro komplett ved behov.
Page 37
1. Ta av sikkerhetsadapter (13) og pumpehode (17) (Kap. 3 Trinn 1 - 3). 2. Vri og ta av pumpedekselet (22). Sett inn tetningsringen med EHEIM-spray (Nr.: 4001000). 3. Ta av pumpehjulet (21). 4. Rengjør pumpekam- mer, pumpedeksel, pumpehjul og smørekanal med EHEIM-rengjøringssett 4009560. 5. Pumpehjulet (21) må...
Page 38
Feil oppbygning av filtermasse. Kontroller filermasse-oppbygningen med hensyn på den sjiktfiltrering som vi anbefaler. Fyll EHEIM MECH på den nederste filterinnsatsen til like under kanten. Fyll SUBSTRAT pro på de to etterfølgende filter- innsatsene, likeledes til like under kanten.
Page 39
Ennen kuin panet käden veteen, varmista että kaikki vedessä olevat sähkölaitteet on kytketty irti verkkovirrasta. Irrota laite aina verkkovirrasta, ennen kuin avaat suodattimen. Sähköjohtoa ei voi vaihtaa uuteen. Jos sähköjohto on vaurioitunut, sitä ei saa enää käyttää. Ota silloin yhteys EHEIM kauppiaaseesi.
Page 40
9. Aseta suodatinpanokset jälleen suodatinastiaan (10) seuraavassa järjestyksessä: Malissa professionel 3 - 250 (tyyppi 2071): 1. Suodatinpanos, jossa on EHEIM MECH pro. 2. Suodatinpanos, jossa on EHEIM SUBSTRAT pro, valkoinen kangas ja suojaristikko. Malissa professionel 3 - 350 (tyyppi 2073) ja professionel 3 - 350 (tyyppi 2074): 1.
Page 42
Sulkuklipsit eivät ole kunnolla kiinni. Sulje kaikki sulkuklipsit kunnolla. Tiivistepinnat tai profiilitiiviste likaisia. Puhdista tiivistepinnat ja ruiskuta niihin kevyesti EHEIM silikoonirasvaspraytä nro 4001000. Tiivisteitä ei ole asennettu, ne ovat Asenna tiivisteet kunnolla paikoillaan, uusi ne tarvittaessa. väärin paikoillaan tai vaurioituneet.
Page 43
Ota suodatinmassa puhdistusta varten suodatinkorista ja huuhdo kunnolla. se haalealla vedellä. Väärä suodatinmassarakenne. Tarkista suodatinmassan rakenne suosittelemamme kerrossuodatuk- sen pohjalta. Täytä alinsuodatinpatruunaan EHEIM MECH:ia hieman reunan alapuolelle asti. Suodatinvlies asetettu väärin paikoilleen. Kun ylin suodatinpatruuna on asetettu paikoilleen, työnnä sanka sisään ja aseta valkoinen suodatinvlies ylös.
Apparatets elektriske ledning kan ikke udskiftes. Efter beskadigelse af ledningen må apparatet ikke mere benyttes. Hen- vend dig til din faghandler eller på et EHEIM-serviceværksted. Apparatet er ikke beregnet til at blive anvendt af personer (herunder også børn) med indskrænkede fysiske, sensoriske eller åndelige evner eller som ikke råder over den tilsvarende erfaring og / eller viden, hvis ikke der føres tilsyn af en...
9. Filterindsatsene sættes igen ind i filterbeholderen i denne rækkefølge (10): Ved professionel 3 - 250 (type 2071): 1. Filterindsats med EHEIM MECH pro. 2. Filterindsats med EHEIM SUB- STRAT pro, hvidt stof og afdækningsgitter. Ved professionel 3 - 350 (type 2073) og professionel 3 - 350 (type 2074): 1.
Page 46
EHEIM SUBSTRATpro og EHEIM bioMECH på. 9. EHEIM MECHpro udskiftes helt, hvis der er behov for det. 10. Sæt alle filtre og filterpatroner i igen (kap. 3 trin 8 - 10). 11. Rengør slangesystemet med EHEIM Universal-rengøringsbørste (nr.: 4005570). 12. / 13. / 14. (kap. 3 trin 8 - 10). 15. Sæt pumpehovedet (17) på...
Page 47
Årsag Afhjælpning Lukkeklipsene er ikke lukket rigtigt. Luk alle lukkeklips rigtigt. Tætningsfladerne eller profiltætningen Rengør tætningsfladene og smør dem med lidt EHEIM er snavset. silikonefedtspray, best.-nr. 4001000. Tætningen er ikke monteret, Sæt tætningen rigtigt i eller udskift den. lagt forkert i eller beskadiget.
Forkert opbygning af filtermasse. Kontrollér filtermassens opbygning mht. den lagfiltrering, som vi anbefaler. Fyld EHEIM MECH på den nederste filterindsats, så det næsten når op til kanten. Fyld SUBSTRAT pro på de to efterfølgende filterindsatse, så det ligeledes mæsten når op til kanten. Den hvide filtermåtte må...
Page 49
Il cavo di collegamento dell’apparecchio non può essere sostituito. Non usare più l’apparecchio in presenza di un cavo danneggiato. Rivolgersi al rivenditore di fiducia o a un punto di assistenza EHEIM. Il presente apparecchio non è progettato per essere utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità...
3. Elemento filtrante con EHEIM SUBSTRAT pro, tessuto non tessuto bianco e griglia di copertura. Con profes- sionel 3 - 600 (modello 2075): 1. Elemento filtrante con EHEIM MECH pro. 2. Elemento filtrante con EHEIM MECH pro. 3. Elemento filtrante con EHEIM bioMECH. 4. Elemento filtrante con EHEIM SUBSTRAT pro, tessuto non tessuto bianco e griglia di copertura.
EHEIM SUBSTRAT pro usate e di EHEIM bioMECH. 9. Se necessario, sostituire completamente la base di EHEIM MECH pro presente. 10. Ricollocare tutti i filtri e i filtri d’inserto (Cap. 3 Punti 8 - 10). 11. Pro- cedere alla pulizia del sistema a tubo con la spazzola di pulizia universale EHEIM (n.
Page 52
Superfici di tenuta o profilato Pulire le superfici di tenuta e spruzzare leggermente lo spray di tenuta sporco. di grasso al silicone EHEIM n. d’ord. 4001000. La guarnizione non è stata montata o in- Montare correttamente la guarnizione o sostituirla.
Page 53
Verificare la composizione della massa filtrante con il filtraggio a strati da noi consigliato. Riempire il cestello inferiore fin quasi sotto il bordo con EHEIM MECH. Riempire poi i due cestelle seguenti, pure fino sotto il bordo con EHEIM SUBSTRAT pro. Mai mettere il filtro in velcro bianco sotto la maniglia.
No se puede cambiar el cable de conexión del aparato. Si se estropeara el cable, no podrá utilizarse más el apa- rato. En tal caso, diríjase a su comercio especializado o al servicio de atención al cliente de EHEIM. Este aparato no está pensado para las personas (incluidos los niños) que tengan mermadas sus capacidades físi-...
EHEIM bioMECH. 3. Cartucho de filtro con EHEIM SUBSTRAT pro, tela no tejida blanca y rejilla de contención. En el professionel 3 - 600 (tipo 2075): 1. Cartucho de filtro con EHEIM MECH pro. 2. Cartucho de filtro con EHEIM MECH pro. 3. Cartucho de filtro con EHEIM bioMECH. 4. Cartucho de filtro con EHEIM SUBSTRAT pro, tela no tejida blanca y rejilla de contención.
3. Desmontar el rodete de la bomba (21). 4. Limpiar la cámara, la tapa y el rodete de la bomba junto con el con- ducto para el engrase con el set de limpieza EHEIM 4009560. 5. El rodete de la bomba (21) debe estar limpio y debe poder moverse libremente (flechas).
Page 57
La superficie estanqueizante o Limpiar las superficies estanqueizantes y rociarlas ligeramente con la junta perfilada están sucias. el spray de grasa de silicona EHEIM n de ped. 4001000. No se ha montado la junta, está mal Montar correctamente la junta o, en caso necesario, sustituirla.
Page 58
Llenar el elemento filtrante inferior casi hasta el borde con EHEIM MECH. Llenar los dos elementos filtrantes siguientes, también casi hasta el borde, con SUBSTRAT pro. No colocar nunca el filtro de fieltro blanco debajo del asa escamoteable.
O cabo de conexão do aparelho não pode ser substituído. Caso esteja danificado, o aparelho não pode ser utilizado. Dirija-se à sua loja especializada ou à filial de assistência técnica da EHEIM. Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, sen- soriais ou intelectuais limitadas ou sem experiência e/ou conhecimentos correspondentes, a não ser que sejam...
(versão 2071): 1. Elemento filtrante com MECH pro da EHEIM. 2. Elemento filtrante com SUBSTRATpro da EHEIM, almofada b ranca e grade de protecção. No caso do professionel 3 - 350 (versão 2073) e professionel - 350 (versão 2074): 1. Elemento filtrante com MECH pro da EHEIM. 2. Elemento filtrante com bioMECH da EHEIM.
7. Inserir a esteira filtrante (1) no pré-filtro (3). 8. Inserir o pré-filtro (3) com a esteira filtrante azul (1) (pousar sobre o bocal ➞ seta). 9. Verificar as vedações, limpar se necessário e tratar com spray de conservação EHEIM : 4001000).
Page 62
(21). 4. Limpar a câmara da bomba, a tampa da bomba, a roda d bomba e o canal de lubrifica- ção com o conjunto de limpeza EHEIM 4009560. 5. A roda da bomba (21) tem de estar limpar e tem de se movimentar livremente (seta).
Page 63
Encher o cartucho do filtro inferior até quase por baixo do rebordo com EHEIM MECH. Encher também os dois outros cartuchos do filtro seguintes até quase por baixo do rebordo com SUBSTRAT pro. Nunca colocar a tela trançada branca do filtro por baixo do aro.
Eixo de cerâmica partido. Substituir o eixo de cerâmica. Ελληνικά Tα εξωτερικά φίλρα EHEIM professionel 3 και professionel 3 προσφέρουν με το ενσωματωμένο καινοτ μο σύστημα βοήθειας αναρρ φησης και τον λειτουργικ προσαρμογέα ασφαλείας ιδανική άνεση και μέγιστη ασφάλεια. O μεγάλος γκος του δοχείου και το μεγάλο προφίλτρο, σε συνδυασμ με την ανάλογα προσαρμοσγένη κατάσκευή...
Page 65
υποδοχών φίλτρου, γιατί τ τε δεν θα έχουν πια καλή εφαρμογή μεταξύ τους. 5. Ενθετα φίτρου για πλήρωση υλικών φίτρου EHEIM. 6. Ραντίστε τις γεμάτεω υποδοχές φίλτρου με νερ . Υπ δειξη: Ευκολ τερο καθάρισμα με τη λειτουργία EASY CLEAN.
Στο professionel 3 - 250 (Τύπος 2071): 1. Ενθετο φίτρου με EHEIM MECHpro. 2. Ενθετο φίτρου με EHEIM SUB- STRAT pro, λευκή τσ χα με καλυπτικ πλέγμα. Στο professionel 3 - 350 (Τύπος 2073) και professionel 3 - 350 (Τύπος 2074): 1. Ενθετο φίτρου με EHEIM MECH pro. 2. Ενθετο φίτρου με EHEIM bioMECH. 3. Ενθετο φίτρου με...
Page 67
3. Βγάλτε τον τροχ της αντλίας (21). 4. Καθαρίστε το εσωτερικ της αντλίας, το καπάκι της αντλίας, τον τροχ της αντλίας και το κανάλι λίπανοης με το σετ καθαρισμού EHEIM 4009560. 5. Ο τροχ ς της αντλίας (21) με πρέπει...
Page 68
κλεισμένα. Λερωμένες επιφάνειες στεγανοποίησης Καθαρίζετε τις επιφάνειες στεγανοποίησης και ψεκάζετε ελαφρά με ή στεγανοποίηση προφίλ. καθαριστικ σπρέυ σιλικ νης EHEIM αριθ. παραγγελίας 4001000. Η στεγανοποίηση δεν είναι Τοποθετείτε σωστά τη στεγανοποίηση ήτοι την αντικαθιστάτε. συναρμολογημένη, είναι τοποθετημένη λανθασμένα ή με ζημία.
Page 69
του φίλτρου. φίλτροπσίηση στρωμάτων που συνιστά η εταιρία μας. Γ εμίζετε το κατώτατο ένθετο φίλτρου σχεδ ν μέχρι πάνω με EHEIM MECH. Γ εμίζετε και τα δύο επ μενα ένθετα φίλτρων επίσης σχεδ ν μέχρι πάνω με EHEIM SUBSTRATpro. Μην τοποθετείτε ποτέ το λευκ...
Přípojnou šňůru tohoto spotřebiče nelze nahradit. Poškodíli se přívod, nesmí se spotřebič používat. Nikdy nenoste čerpadlo za šňůru ani ji nelámejte. Obraťte se na svého specializovaného prodejce nebo na servis společnosti EHEIM. Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými či duševními schop- nostmi anebo s nedostatečnými ušenostmi a/nebo nedostatečnými vědomostmi.
- 350 (Typ 2074): 1. Filtrační vložka s EHEIM MECH pro. 2. Filtrační vložka s EHEIM bioMECH . 3. Filtrační vložka s EHEIM SUB- STRAT pro, bílé rouno a krycí mřížka. U produktu professionel 3 - 600 (typ 2075): 1. Filtrační vložka s EHEIM MECH pro.
Page 72
Těsnicí kroužek promažte sprejem EHEIM (č. 4001000). 3. Vymontujte kolo čerpadla (21). 4. Komoru, víko a kolo čerpad- la a také mazací kanál vyčistěte čisticí sadou EHEIM č. 4009560. 5. Kolo čerpadla (21) musí být čisté a musí se volně...
Page 73
Odstranění Nejsou správně uzavřené vyklápěcí uzávěry. Všechny vyklápěcí uzávěry správně zavřete. Znečištěné těsnicí plochy Těsnicí plochy vyčistěte a lehce nastříkejte sprejem EHEIM (Silikon) nebo profilové těsnění. objednací číslo 4001000. Chybí těsnění, příp. je poškozené Těsnění vložte správně resp. jej vyměňte.
Page 74
Špatná struktura filtrační hmoty. Zkontrolujte, zda struktura filtrační hmoty umožňuje námi doporučené vrstvené filtrování. Nejspodnější filtrační vložku naplňte těsně pod okraj hmotou EHEIM MECH. Obě zbývající filtrační vložky naplňte rovněž těsně pod okraj hmotou SUBSTRAT pro. Bílé filtrační rouno nikdy nepokládejte pod držadlo.
7. A használt EHEIM SUBSTRAT pro es EHEIM bioMECH egyharmadát a szűrőbetétben kell hagyni. 8. Kétharmad rész használt EHEIM SUBSTRAT pro-t és EHEIM bioMECH-t után kell tölteni. 9. A EHEIM MECH pro-er szükség esetén cserél- je ki teljes egészében. 10. Helyezze vissza az összes szűrőt és szűrőbetétet. 11. A tőmlőrendszert az EHEIM univerzális tisztítókefével (sz.: 4005570) tisztítsa meg.
Page 78
Elszennyeződtek a tömlők. Renszeresen tisztítsa ki a tömlőket: húzza át a szívó- és a nyomóvezetéken, valamint a szívócsöveken és a fúvókacsövön az EHEIM univerzális tisztítókefével segédeszközt, (cikkszáma 4005570). Eldugult a szívókosár. Távolítsa el a durva szennyeződést, tisztítsa ki a szívókosarat.
Page 79
Megszüntetés módja Elszennyeződött a szivattyú. A szivattyúkamrát, hűtő- és kenőanyag vezetéket tisztítsa ki megfelelő kefével (Set EHEIM tisztítókefével cs. 4009560) (lásd „Karbantartás és ápolás“). Nincs meg a szükséges vízkör. Beszívás útján (lásd Útmutató) vegye üzembe a szűrőt. Ügyeljen arra, hogy a feltöltés alatt a visszafolyó víztömlő (nyomóoldal) a viz felszíne felett helyezkedjen el, hogy az összes levegő...
26. rura zasysająca 27. uszczelki z zatrzaskami 28. zasilacz (tylko w filtrze professionel 3 - 350 typ 2074) 29. koszyk zasysający 30. kabel sieciowy 31. gniazdo przyłączeniowe do interfejsu EHEIM Interface (opcja) 3. Przyłącze i uruchomienie 1. Zawór odcinający (12) ustaw w położeniu „OFF“ i wciśnij blokadę końcówki (18), aż zostanie zwolniona końcówka...
Page 81
9. Włożyć wkłady filtracyjne z powrotem do pojemnika filtra (10) w następującej kolejności: W filtrze professionel 3 - 250 (typ 2071): 1. Wkład filtracyjny z substratem EHEIM MECH pro. 2. Wkład filtracyjny z substratem EHEIM SUBSTRAT pro, białą włóknina i kratka zamykająca. W filtrach professionel 3 - 350 (Typ 2073) i professionel 3 - 350 (Typ 2074): 1.
Page 82
MECH pro wymień w całości podłoże EHEIM MECH. 10. Załóż ponownie wszystkie filtry i wkłady filtrujące. (rozdz. 3, krok od 8 do 10). 11. Wyczyść zestaw węży za pomocą universalnej szczotki EHEIM (nr: 4005570). 12. Załóż filtr wstępny (3) z niebieską matą filtrującą (1) (nałóżyc na króciec ➞ strzałki). 13. Zawór filtra wstępnego (4) musi być dostępny.
Page 83
Usunąć zgrubne zanieczyszczenie, oczyścić kosz filtra. Silnie zabrudzona masa filtrująca. Oczyścić masę filtrującą. Masy filtrujące takie ja EHEIM MECH / SUB- Mediów filtrujących długotrwałych nie należy nigdy umieszczać w siateczce STRAT pro napełnione w siateczce. lub w pończochach nylonowych. Prowadzi to w krótkim okresie czasu do bardzo dużego spadku wydajności pompy.
Page 84
Strukturę masy filtrującej sprawdzić pod względem zaleconego przez na filtrowania warstwowego. Skrajny dolny wkład filtrujący napełnić masą EHEIM MECH tuż poniżej krawędzi. Obydwa kolejne wkłady filtrujące napełnić masą SUBSTRAT również do poziomu poniżej krawędzi. Białej włókniny filtrującej nie należy nigdy zakładać pod uchwyt.
żwiru, skorupami ślimaków itp. Slovensky EHEIM professionel 3 a professionel 3 vonkajšie filtre ponúkajú svojím novo vyvinutými, integrovanými pomocnými prípravka- mi nasávania a funkčným bezpečnostným adaptérom optimálny komfort a najväčšiu bezpečnosť. Velký objem nádrže a velký předřazený filtr ve spojení s optimalizovanou nástavbou filtru navíc zaručují optimální čištění vody a efektivní...
(kapitola 3, krok 8 - 10). 11. Hadicový systém očistite univerzálnou čistiacou kefou EHEIM (č. 4005570). 12. Vsaďte primárny filter (3) s modrou filtračnou vložkou (1) (nasadiť na hrdlo ➞ šipky). 13. Klapka primárneho filtra (4) sa musí voľne pohybovať. 14. Skontrolujte tesnenia a prípadne ich ošetrite sprejom EHEIM (č.
Page 88
Odstráňte hrubé nečistoty, vyčistite filtračný koš. Silne znečistená filtračná hmota. Vyčistite filtračnú hmotu. Filtračné hmoty ako napr. EHEIM MECH / Dlhodobé filtračné hmoty nikdy neplňte do sieťkových vreciek alebo nylónových SUBSTRAT pro sú naplnené v sieťke. punčoch. To vedie v krátkej dobe k extrémnemu poklesu výkonu čerpadla.
Page 89
Prídavný prívod vzduchu (membrán. čerpadlo). Výstup neinštalujte v blízkosti nasávacej rúrky. Silne znečistené filtračné hmoty. Vyčistite filtračné hmoty. Filtračné hmoty ako napr. EHEIM MECH / Dlhodobé filtračné hmoty nikdy neplňte do sieťkových vreciek alebo nylónových SUBSTRAT pro sú naplnené v sieťke.
Page 90
Namontujte rotor čerpadla, vyčistite komoru čerpadla. zablokovaný kameinkom, ulitou a pod. Slovensko Zunanji filtri EHEIM professionel 3 in professionel 3 nudijo s svojim novo razvitim, integriranim pripomočkom za vsesavanje in z varnostnim adapterjem, ki je prilagojen za delovanje, optimalno udobje in najvišjo varnost.
EHEIM SUBSTRATa pro in EHEIM bioMECH. 9. EHEIM MECH pro p potrebi zamenjajte v celoti. 10. Ponovno vsta- vite vse filtre in filtrirne vložke (pogl 3 koraki 8 - 10). 11. Sistem gibkih cevk očistite z. EHEIM univerzalno krtačo za čiščenje (št.: 4005570).
Page 93
Odstranite grobo umazanijo, očistite filtrski koš. Filtrska masa je močno zamazana. Očistite filtrske mase. Filtrske mase kot EHEIM MECH / Dolgotrajnih filtrskih medijev nikdar ne polnite v mrežaste vrečke ali SUBSTRAT pro so napolnjene najlonske nogavice. To v kratkem času zelo močno zniža moč črpalke.
Page 94
Odpravljanje Napačna sestava filtrske mase. Preverite sestavo filtrske mase gelede slojnega filtriranja, ki ga priporočamo. Spodnji filtrski vložek skoraj do roba napolnite z maso EHEIM MECH. Oba naslednja filtrska vložka ravno tako skoraj do roba napolnite z maso SUBSTRAT pro.
Page 95
Cablul de racord electric a acestui aparat nu poate fi înlocuit. Nu mai folosit , i acest produs în cazul deterior˘ a rii cablu- lui. Solicitat , i un vânzator specializat sau contactat , i serviciul de asistent , ˘ a EHEIM.
Page 96
, i închidet , i cu grila. 9. Reindroducet , i compartimentele la loc în canistr˘ a (10) respectând ordinea co- respunz˘ a toare: Modelul professionel 3 - 250 (tip 2071): 1. Compartiment de filtrare cu EHEIM MECH pro. 2. Compartiment de filtrare cu EHEIM SUBSTRAT pro, vat˘ a alb˘ a s , i grila de închidere.
Page 97
, i prefiltrul (3) cu buretele de filtrare albastru (1) (instalat , i pe suport ➞ vezi s˘ a get , i). 13. Clapeta prefiltru (4) trebuie sa fie eliberat˘ a . 14. Verificat , i etans , area, cl˘ a tit , i-le în cazul necesar s , i tratat , i cu spray-ul EHEIM (Nr.
Page 98
Verificat , i dac˘ a furtunurile sunt îndoite, murdare sau restrânse, permeabilitate. îndreptat , i, s , i cur˘ a t , at , i cu peria EHEIM (Nr. 4005570). Cos , ul filtrant este înfundat. Îndep˘ a rtat , i marea murd˘ a rie, cur˘ a t , at , i cos , ul filtrant.
Page 99
Pompa este murdar˘ a . Cur˘ a t , at , i camera filtrului, conducta de r˘ a cire s , i de lubrifiere cu kit-ul EHEIM (Nr. 4009560). Nu at , i init , iat bine circulat , ia apei.
Page 100
Только дпя использования в помещениях. Применяется в аквариумистике. При работах по техобслуживанию и уходу, все злектроприборы, находящиеся в воде, необходимо отсоединить от сети. Перед открытием фильтра, обязательно отсоединить его от электросети. Соединительный провод данного прибора запрещено заменять. В случае повреждений, прибором запрещено пользоваться.
Page 110
professionel 3 - 250 professionel 3 - 350 professionel 3 - 600 professionel 3 -350 Typ / Type 2071 2073 2075 2074 Für Aquarien bis 250 l 350 l 600 l 350 l For aquariums up to Pour aquariums jusqu’à 55 Imp.