Deutsch Original-Betriebsanleitung Durchlauffilter LOOP 5000 / 7000 / 10000 / 15000 Allgemeine Benutzerhinweise Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung ▶ Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden werden. ▶ Betrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des Produkts und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
Deutsch Sicherheitshinweise Von diesem Gerät können Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entspre- chend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden. ‧ Die Geräteverpackung nicht in die Hände von Kindern gelangen lassen, da hiervon Gefahren ausgehen können (Erstickungsgefahr!).
Page 7
6. Schrauben Sie den UVC-Klärer mit der Mutter ⑨ und der Unterlegscheibe ⑧ fest. Filter einlegen (⌦C) LOOP5000/7000 1. Befüllen Sie das beiliegende Netz mit dem EHEIM FILTERBIO Granulat (biologisches Filter- granulat). 2. Legen Sie die Filter in folgender Reihenfolge in das Filtergehäuse: ①...
Page 8
Deutsch LOOP10000/15000 1. Füllen Sie das EHEIM FILTERMEC Granulat (mechanisches Filtergranulat) ① lose in das Filterge- häuse. 2. Legen Sie die Filter in folgender Reihenfolge in das Filtergehäuse: ② Blauer Filterschwamm, fein ③ Aktivkohlevlies ④ Blauer Filterschwamm, grob Anschluss Pumpe montieren (⌦D) 1.
Page 9
2. Öffnen Sie das Filtergehäuse. 3. Nehmen Sie die Filter aus dem Gehäuse (⌦C). 4. Nehmen Sie das EHEIM FILTERBIO bzw. EHEIM FILTERMEC Granulat aus dem Filtergehäuse. 5. Reinigen Sie die Filter und das Granulat unter kaltem, fließenden Wasser. 6. Reinigen Sie den Innenraum des Filtergehäuses mit einem Wasserstrahl.
Deutsch Außerbetriebnahme Lagern und Überwintern 1. Reinigen Sie das Gerät 2. Lagern Sie das Gerät an einem frostsicheren Ort. Entsorgen Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften. Das Gerät darf nicht mit dem kommunalen oder Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät wird bei den kommunalen Sammelstellen bzw.
Page 11
English Translation of the original operating manual Flow-Through Filters LOOP 5000 / 7000 / 10000 / 15000 General user instructions Information on using the operating manual ▶ Before using the appliance for the first time, the operating manual must be read fully and under- stood.
English Safety instructions Risks for persons and property can arise from this appliance if the appliance is improperly used or not used as intended or if the safety instructions are not heeded. ‧ Do not let the appliance packaging get into the hands of children as hazards can arise (danger of suffocation!).
Page 13
③ Active carbon fleece ④ Blue filter foam, coarse LOOP10000/15000 1. Fill the EHEIM FILTERMEC granulate (mechanical filter granulate) ① loosely in the filter housing. 2. Insert the filter in the filter housing in the following order: ② Blue filter foam, fine ③...
Page 14
English Installing the pump connection (⌦D) 1. Connect the spiral hose ③ of the pump to the connecting piece ①. 2. Insert the sealing washer ② into the connecting piece. 3. Screw the connecting piece onto the UVC clarifier with the union nut. Connect the outlet hose (⌦E) 1.
2. Open the filter housing. 3. Remove the filter from the housing (⌦C). 4. Remove the EHEIM FILTERBIO or EHEIM FILTERMECH granulate from the filter housing. 5. Clean the filter and the granulate under cold, running water. 6. Clean the inside of the filter housing with a water jet.
English Technical data Type 5000 7000 10000 15000 Pump PLAY1500 FLOW2500 FLOW3500 FLOW5000 UVC clarifiers CLEARUVC-7 CLEARUVC-9 CLEARUVC-11 CLEARUVC-11 Dimensions (L×W×H) 400×315×263 mm 400×315×388 mm 603×398×368 mm Water outlet 1“ – 1¼“ Media temperature 4°C – 35°C The technical data of the pump and the UVC clarifier are found in the associated operating manuals. 10.
Français Traduction du mode d’emploi d‘origine Filtre passant LOOP 5000 / 7000 / 10000 / 15000 Informations générales à l‘attention de l‘utilisateur Informations relatives à l‘utilisation du manuel ▶ Le mode d’emploi doit être lu et compris intégralement par l‘utilisateur, avant que ce dernier n‘utilise l‘appareil pour la première fois.
Français Consignes de sécurité Cet appareil peut présenter des dangers pour les personnes et objets s‘il n‘est pas utilisé de manière conforme ou correspondant au but prévu, ou si les consignes de sécurité ne sont pas observées. ‧ Conserver l‘emballage de l‘appareil à l‘abri des enfants, parce qu‘il peut représenter un danger (risque d‘étouffement !) ‧...
Attention : Le filet doit être posé sur le fond du boîtier ② Éponge de filtre bleu, fin ③ Toison de charbon actif ④ Éponge de filtre bleu, grossier LOOP10000/15000 1. Remplir le boîtier de filtre de granulés EHEIM FILTERMEC (granulés de filtre mécaniques) ① sans les comprimer.
Français 2. Introduisez les filtres de la manière suivante dans le boîtier : ② Éponge de filtre bleu, fin ③ Toison de charbon actif ④ Éponge de filtre bleu, grossier Montage de la pompe de raccordement (⌦D) 1. Raccordez le tuyau spiralé ③ de la pompe avec l’embout de raccordement ①. 2.
2. Ouvrez le boîtier du filtre 3. Sortez le filtre du boîtier (⌦C). 4. Sortez les granulés EHEIM FILTERBIO ou EHEIM FILTERMEC du boîtier du filtre. 5. Nettoyez le filtre et les granulés sous le robinet d‘eau froide. 6. Nettoyez l‘intérieur du boîtier du filtre à l‘aide d‘un jet d‘eau.
Français Mise hors fonctionnement Stockage et hivernage 1. Nettoyez l‘appareil. 2. Conservez l‘appareil à l‘abri du gel. Mise au rebut Observez les dispositions légales en vigueur pour la mise au rebut de l‘appareil. L‘appareil ne doit pas être éliminé avec les déchets communaux ou ménagers. L‘appareil peut être dé- posé...
Italiano Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Filtro a circuito chiuso LOOP 5000 / 7000 / 10000 / 15000 Istruzioni per l’uso generali Informazioni sull’impiego delle istruzioni per l’uso ▶ Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta, è necessario leggere per intero e comprendere le istruzioni per l’uso.
Italiano Avvertenze di sicurezza Questo apparecchio può costituire un pericolo per persone o beni materiali se esso non viene utilizzato correttamente o non secondo la finalità d’impiego oppure se le avvertenze di sicurezza non vengono osservate. ‧ Non lasciare in mano a bambini l’imballaggio dell’apparecchio in quanto può...
Attenzione: La rete deve trovarsi in piano nel fondo del corpo. ② Spugna filtrante blu, fine ③ Tessuto a carbone attivo ④ Spugna filtrante blu, grossolana LOOP10000/15000 1. Riempire il granulato EHEIM FILTERMEC (granulato filtrante meccanico) ① in modo sfuso nel corpo del filtro.
Page 26
Italiano 2. Inserire i filtri nel corpo del filtro nel seguente ordine: ② Spugna filtrante blu, fine ③ Filtro a carbone attivo ④ Spugna filtrante blu, grossolana Montare il raccordo della pompa (⌦D) 1. Collegare il tubo flessibile a spirale ③ della pompa con il manicotto di scarico ①. 2.
2. Aprire il corpo del filtro. 3. Estrarre i filtri dal corpo (⌦C). 4. Estrarre il granulato EHEIM FILTERBIO o EHEIM FILTERMEC dal corpo del filtro. 5. Pulire il filtro e il granulato sotto acqua fredda corrente. 6. Pulire il vano interno del corpo del filtro con un getto d’acqua.
Italiano Messa fuori servizio Immagazzinamento e preparazione per l’inverno 1. Pulire l’apparecchio 2. Immagazzinare l’apparecchio in un luogo protetto dal gelo. Smaltimento In caso di smaltimento dell’apparecchio, osservare le rispettive normative di legge. L’apparecchio non deve essere smaltito insieme ai rifiuti comunali o domestici. L’apparecchio viene preso in consegna gratuitamente dai punti di raccolta o centri di riciclaggio comunali.
Español Traducción del manual de instrucciones original Filtro de recirculación LOOP 5000 / 7000 / 10000 / 15000 Indicaciones generales Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones ▶ Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber leído y entendido el manual de instrucciones.
Español Indicaciones de seguridad Este aparato puede conllevar peligro para las personas y las cosas si se utili- za de forma indebida o no conforme con su finalidad de uso o si no se respe- tan las indicaciones de seguridad. ‧...
Atención: La red debe colocarse en el fondo de la carcasa lo mas plana posible. ② Esponja filtrante azul, fina ③ Almohadilla de carbón activo ④ Esponja filtrante azul, gruesa LOOP10000/15000 1. Rellene la carcasa del filtro directamente con el granulado EHEIM FILTERMEC (granulado filtrante mecánico) ① suelto.
Page 32
Español 2. Coloque los elementos filtrantes en la carcasa del filtro por este orden: ② Esponja filtrante azul, fina ③ Almohadilla de carbón activo ④ Esponja filtrante azul, gruesa Montar la conexión de la bomba (⌦D) 1. Una la manguera corrugada ③ de la bomba con el racor de salida ①. 2.
▶ Limpie el filtro La bomba está sucia ▶ Limpie la carcasa del filtro de la bomba (ver manual de instruccio- nes de la bomba) Si se produce cualquier otro fallo póngase en contacto con el servicio técnico de EHEIM.
Español Puesta fuera de servicio Almacenar y guardar en invierno 1. Limpie el aparato. 2. Guarde el aparato en un lugar protegido de las heladas. Eliminación de residuos Si desecha el aparato tenga en cuenta las disposiciones legales aplicables sobre eliminación de residuos.
Page 35
Nederlands Vertaling van de originele bedieningshandleiding Doorloopfilter LOOP 5000 / 7000 / 10000 / 15000 Algemene instructies voor gebruikers Informatie over het gebruik van de bedieningshandleiding ▶ Voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt, moet u de bedieningshandleiding helemaal gelezen en begrepen hebben.
Nederlands Veiligheidsinstructies Dit apparaat kan gevaren opleveren voor personen en zaken als het apparaat niet naar behoren of niet volgens bestemming wordt gebruikt of als de veilig- heidsaanwijzingen niet worden opgevolgd. ‧ Houd de verpakking van het apparaat buiten bereik van kinderen aan- gezien dit tot gevaren kan leiden (verstikkingsgevaar!).
② Blauwe filterspons, fijn ③ Actieve koolvlies ④ Blauwe filterspons, grof LOOP10000/15000 1. Doe het EHEIM FILTERMEC-granulaat (mechanisch filtergranulaat) ① los in het filterhuis. 2. Leg de filters in de onderstaande volgorde in het filterhuis: ② Blauwe filterspons, fijn ③ Actieve koolvlies...
Page 38
Nederlands Aansluiting pomp monteren (⌦D) 1. Sluit de spiraalslang ③ van de pomp op het verloopstuk ① aan. 2. Plaats de afdichtring ② in het verloopstuk. 3. Schroef het verloopstuk met de wartelmoer op de UVC-zuiveraar. Afvoerslang aansluiten (⌦E) 1. Kort de uitloopadapter met een zaag in, afhankelijk van de diameter van uw slang. 2.
2. Open het filterhuis. 3. Neem de filters uit het filterhuis (⌦C). 4. Neem het EHEIM FILTERBIO- resp. EHEIM FILTERMEC-granulaat uit het filterhuis. 5. Reinig de filters en het granulaat onder koud, stromend water. 6. Reinig de binnenkant van het filterhuis met een waterstraal.
Nederlands Buiten bedrijf stellen Opbergen en overwinteren 1. Reinig het apparaat 2. Berg het apparaat op een vorstvrije locatie op. Afdanken Het apparaat moet aan het einde van de levensduur volgens de desbetreffende wettelijke voorschriften worden verwijderd. Het apparaat mag niet als gewoon huishoudelijk afval worden behandeld. Het apparaat kan bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten worden ingeleverd.
Svenska Översättning av originalbruksanvisning Strömningsfilter LOOP 5000 / 7000 / 10000 / 15000 Allmänna instruktioner Information om hur du använder bruksanvisningen ▶ Innan du tar den här apparaten i drift ska du ha läst igenom och förstått hela bruksanvisningen. ▶ Betrakta bruksanvisningen som en del av denna produkt och förvara den på ett säkert och lättill- gängligt sätt.
Svenska Säkerhetsanvisningar Denna apparat kan innebära fara för personer och saker i fall apparaten an- vänds på ett olämpligt sätt eller om inte alla säkerhetsanvisningar beaktas. ‧ Håll förpackningen borta från barn eftersom den kan utgöra fara (kväv- ningsrisk!). ‧ Denna apparat får inte hanteras av barn från åtta års ålder eller per- soner med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller som saknar erfarenhet eller kunskap om dess användning, såvida de inte har fått instruktioner avseende dess användning av någon som ansva-...
Page 43
② blå filtersvamp, fin ③ Aktivt kol i fleece ④ blå filtersvamp, grov LOOP10000/15000 1. Fyll EHEIM FILTERMEC granulat (mekaniskt filtergranulat) ① löst i filterhuset. 2. Placera filtren i filterhuset i följande ordning: ② blå filtersvamp, fin ③ Aktivt kol i fleece...
Svenska Montera anslutningspumpen (⌦D) 1. Anslut pumpens spiralslang ③ med förbindningsstycket ①. 2. Lägg tätningsbrickan ② i förbindningsstycket. 3. Skruva fast förbindningsstycket med överfallsmuttern på UV-vattenreningsfiltret. Anslut utloppsslangen (⌦E) 1. Använd en såg för att korta ned utloppsröret så att den passar slangens diameter. 2.
Page 45
1. Dra ut pumpens och UV-vattenreningsfiltrets stickpropp. 2. Öppna filterhuset. 3. Ta ut filtret ur huset (⌦C). 4. Ta ut EHEIM FILTERBIO resp. EHEIM FILTERMEC granulat ur filterhuset. 5. Rengör filter och granulat under kallt, rinnande vatten. 6. Rengör det inre av filterhuset med en vattenstråle.
Svenska Tekniska data 5000 7000 10000 15000 Pump PLAY1500 FLOW2500 FLOW3500 FLOW5000 UV-vattenreningsfilter CLEARUV-7 CLEARUV-9 CLEARUV-11 CLEARUV-11 Mått (L × B × H) 400 × 315 × 263 mm 400 × 315 × 388 mm 603 × 398 × 368 mm Vattenutlopp 1“...
Page 47
Türkçe Orijinal işletim kılavuzunun tercümesi Akış filtresi LOOP 5000 / 7000 / 10000 / 15000 Genel kullanıcı uyarıları İşletim kılavuzunun kullanımına yönelik bilgiler ▶ Cihazı ilk kez işletime almadan önce işletim kılavuzunun tamamen okunup anlaşılmış olması gerek- lidir. ▶ İşletim kılavuzunu ürünün bir parçası olarak görün ve kolay ulaşılabilecek bir yerde muhafaza edin.
Türkçe Güvenlik uyarıları Cihazın usulüne aykırı kullanılması veya amacına uygun bir şekilde kullanıl- maması durumunda ya da güvenlik uyarılarının dikkate alınmaması halinde cihaz kişiler ve cisimler için tehlike arz edebilir. ‧ Cihaz ambalajının çocukların eline geçmesine izin vermeyin, aksi halde tehlikeye maruz kalabilirler (boğulma tehlikesi!).
② Mavi filtre süngeri, ince ③ Aktif kömür keçesi ④ Mavi filtre süngeri, kaba LOOP10000/15000 1. EHEIM FILTERMEC Granulat’ı (mekanik filtre granülü) ① gevşek şekilde filtre gövdesinin içine doldurun. 2. Filtreyi aşağıdaki sıraya göre filtre gövdesinin içine koyun: ② Mavi filtre süngeri, ince ③...
Page 50
Türkçe Pompa bağlantısının montajı (⌦D) 1. Pompanın spiral hortumunu ③ bağlantı manşonuna ① bağlayın. 2. Conta pulunu ② bağlantı manşonuna koyun. 3. Atkı somunu ile bağlantı manşonunu UVC arıtıcısının üzerine vidalayın. Taşma hortumunun bağlanması (⌦E) 1. Bir testere ile çıkış borusunu hortumunuzun çapına uyarlayın. 2.
1. Pompanın ve UVC arıtıcısının elektrik fişini çıkarın. 2. Filtre gövdesini açın. 3. Filtreyi gövdeden çıkarın (⌦C). 4. EHEIM FILTERBIO veya EHEIM FILTERMEC Granulat’ı filtre gövdesinden çıkarın. 5. Filtreyi ve granülü soğuk suyun altına tutarak temizleyin. 6. Filtre gövdesini iç kısmını bir su huzmesi ile temizleyin.
Türkçe Teknik veriler 5000 7000 10000 15000 Pompa PLAY1500 FLOW2500 FLOW3500 FLOW5000 UVC arıtıcısı CLEARUVC-7 CLEARUVC-9 CLEARUVC-11 CLEARUVC-11 Ölçüler (U x G x D) 400 × 315 × 263 mm 400 × 315 × 388 mm 603 × 398 × 368 mm Su çıkışı...
Polski Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Filtr przepływowy LOOP 5000 / 7000 / 10000 / 15000 Ogólne wskazówki dla użytkownika Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi ▶ Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy ze zrozumieniem przeczytać całą instrukcję obsługi. ▶ Instrukcję obsługi należy traktować jako część produktu i starannie przechowywać ją w dobrze dostępnym miejscu.
Polski Wskazówki dot. bezpieczeństwa Niniejsze urządzenie może stanowić zagrożenie dla osób i rzeczy, jeśli będzie użytkowane nieprawidłowo lub niezgodnie z przeznaczeniem albo jeśli wska- zówki dot. bezpieczeństwa nie będą przestrzegane. ‧ Nie dopuszczać do tego, aby opakowanie dostało się w ręce dziecka, ponieważ...
Page 55
6. Przykręcić oczyszczacz UVC za pomocą nakrętki ⑨ i podkładki ⑧. Zakładanie filtra (⌦C) LOOP5000/7000 1. Napełnić dołączoną do zestawu siatkę granulatem EHEIM FILTERBIO (biologiczny granulat filtracyj- ny). 2. Umieścić filtry w obudowie w następującej kolejności: ① Siatka z granulatem EHEIM FILTERBIO Uwaga: Siatka musi leżeć...
Page 56
Polski LOOP10000/15000 1. Wsypać granulat EHEIM FILTERMEC (mechaniczny granulat filtracyjny) ① luzem w obudowę filtra. 2. Umieścić filtry w obudowie w następującej kolejności: ② Niebieska gąbka filtracyjna, drobna ③ Włóknina z węglem aktywnym ④ Niebieska gąbka filtracyjna, zgrubna Montaż przyłącza pompy (⌦D) 1.
Polski Wyłączanie z ruchu Przechowywanie i zimowanie 1. Wyczyścić urządzenie. 2. Przechowywać urządzenie w miejscu nienarażonym na występowanie ujemnych temperatur. Utylizacja Podczas utylizacji urządzenia należy przestrzegać obowiązujących przepisów prawnych. Niniejszego urządzenia nie wolno wyrzucać do odpadów komunalnych ani domowych. Urządzenie jest bezpłatnie odbierane w komunalnych punktach zbiórki lub przez zakłady utylizacji odpadów.
Русский Перевод оригинального руководства по эксплуатации Проточный фильтр LOOP 5000 / 7000 / 10000 / 15000 Общие указания для пользователя Информация по использованию руководства по эксплуатации ▶ Перед первым вводом устройства в эксплуатацию нужно полностью прочитать и понять руко- водство по эксплуатации.
Русский Указания по технике безопасности От этого устройства могут исходить опасности для персонала и имуще- ства, если оно используется ненадлежащим образом и не по назначе- нию, или если не соблюдаются указания по технике безопасности. ‧ Не допускайте, чтобы дети играли с упаковкой устройства, так как она...
6. Плотно завинтите ультрафиолетовый стерилизатор с помощью гайки ⑨ и подкладочной шайбы ⑧. Закладка фильтра (⌦C) LOOP5000/7000 1. Заполните прилагаемую сетку гранулятом EHEIM FILTERBIO (биологический фильтрующий гранулят). 2. Вложите фильтр в корпус фильтра в следующей последовательности: ① Сетка с гранулятом EHEIM FILTERBIO Внимание! Сетка...
Page 62
③ Слой активированного угля ④ Синяя фильтрующая губка для грубой очистки LOOP10000/15000 1. Засыпьте гранулят EHEIM FILTERMEC (механический фильтрующий гранулят) ① в корпус фильтра. 2. Вложите фильтр в корпус фильтра в следующей последовательности: ② Синяя фильтрующая губка для тонкой очистки...
1. Отсоедините от розетки вилку сетевого кабеля насоса и ультрафиолетового стерилизатора. 2. Откройте корпус фильтра. 3. Извлеките фильтр из корпуса (⌦C). 4. Извлеките гранулят EHEIM FILTERBIO или EHEIM FILTERMEC из корпуса фильтра. 5. Промойте фильтр и гранулят под холодной проточной водой. 6. Промойте камеру корпуса фильтра под струей воды.
Русский Вывод из эксплуатации Хранение и условия хранения в зимний период 1. Очистите устройство 2. Храните устройство в месте, защищенном от морозов. Утилизация В случае утилизации устройства соблюдайте соответствующие правовые предписания. Устройство нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. Устройство бесплатно принимается...