Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Bandsäge
GB
Original operating instructions
Cordless Bandsaw
F
Instructions d'origine
Scie à ruban sans fi l
I
Istruzioni per l'uso originali
Sega a nastro a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-båndsav
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven bandsåg
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová pásová pila
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová pásová píla
NL
Originele handleiding
Accu lintzaag
E
Manual de instrucciones original
Sierra de cinta inalámbrica
13
Art.-Nr.: 45.042.15
Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 1
Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 1
TE-MB 18/127 U Li
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen vannesaha
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska tračna žaga
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-szalagfűrész
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău cu bandă cu acumulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Πριονοκορδέλα μπαταρίας
P
Manual de instruções original
Serra de fi ta sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Baterijska tračna pila
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska tračna testera
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa piła taśmowa
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü şerit testere
EE
Originaalkasutusjuhend
Akuga lintsaag
I.-Nr.: 21023
01.02.2024 09:43:23
01.02.2024 09:43:23

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL TE-MB 18/127 U Li

  • Page 1 TE-MB 18/127 U Li Originalbetriebsanleitung Alkuperäiskäyttöohje Akku-Bandsäge Akkukäyttöinen vannesaha Original operating instructions Originalna navodila za uporabo Cordless Bandsaw Akumulatorska tračna žaga Instructions d’origine Eredeti használati utasítás Scie à ruban sans fi l Akkus-szalagfűrész Istruzioni per l’uso originali Instrucţiuni de utilizare originale Sega a nastro a batteria Ferăstrău cu bandă...
  • Page 2 - 2 - Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 2 Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 2 01.02.2024 09:43:25 01.02.2024 09:43:25...
  • Page 3 - 3 - Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 3 Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 3 01.02.2024 09:43:26 01.02.2024 09:43:26...
  • Page 4 - 4 - Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 4 Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 4 01.02.2024 09:43:29 01.02.2024 09:43:29...
  • Page 5 - 5 - Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 5 Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 5 01.02.2024 09:43:32 01.02.2024 09:43:32...
  • Page 6 - 6 - Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 6 Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 6 01.02.2024 09:43:34 01.02.2024 09:43:34...
  • Page 7 - 7 - Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 7 Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 7 01.02.2024 09:43:37 01.02.2024 09:43:37...
  • Page 8 - 8 - Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 8 Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 8 01.02.2024 09:43:39 01.02.2024 09:43:39...
  • Page 9 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-15) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Handgriff weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Page 10 beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder in den Service-Informationen am Ende der An- Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie- leitung. ner und nicht der Hersteller. • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim- •...
  • Page 11 • Gefährdung durch das Wegschleudern von sprechend EN 60745 ermittelt. Werkstücken oder Werkstückteilen. • Quetschen der Finger. Schalldruckpegel L ......86 dB(A) • Gefährdung durch Rückschlag. Unsicherheit K ........3 dB(A) • Kippen des Werkstückes aufgrund einer un- Schallleistungspegel L ......
  • Page 12 schutzmaske getragen wird. liegenden Seite ein (im Uhrzeigersinn: höhere 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör- Spannkraft). Überprüfen Sie die Einstellung, schutz getragen wird. indem Sie den Spannhebel (12) wieder 3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- schließen. Wiederholen Sie diesen Vorgang Schwingungen resultieren, falls das Gerät bis die gewünschte Spannkraft erreicht ist.
  • Page 13 • Um die rechte Sägebandabdeckung (38) Demontage: • demontieren zu können, lockern Sie die In- Lockern Sie die beiden Innensechs- nensechskantschraube (40). Bei nach oben kantschrauben (40) und nehmen Sie die bei- gedrückt gehaltenem Rasthaken (39) schie- den Sägebandabdeckungen (36, 38) ab. •...
  • Page 14 • • Zusätzlich zur Transportposition können Sie Für geringe Verstell-Breiten: Drehen Sie den die Bandsäge ebenfalls in der oberen Positi- Griff (29) soweit heraus, bis das Werkstück on verriegeln. Diese Einstellung dient z.B. für zwischen feststehender Klemmbacke (28) Säuberungsarbeiten oder zum Spannen des und beweglicher Klemmbacke (27) eingelegt Werkstücks.
  • Page 15 • Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung Stellen Sie den Werkstückanschlag (13) wie von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein- unter Punkt 5.3 beschrieben ein. • zeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um Das zu bearbeitende Material muss sicher Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden! festgespannt werden.
  • Page 16 (28) fest (siehe 5.6.5). Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter • Transportieren Sie die Maschine nur durch www.Einhell-Service.com Anheben am Handgriff (1), am verstellbaren Handgriff (10) oder am Untergestell (24). • Verwenden Sie Schutzvorrichtungen niemals 8. Entsorgung und zur Handhabung oder Transport.
  • Page 17 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Page 18 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten. - 18 - Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 18...
  • Page 19 Sägeband Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Page 20 Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www. Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund einer mangelnden Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
  • Page 21 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Page 22 Danger! 4. LED lamp When using the equipment, a few safety pre- 5. Safety lock-off cautions must be observed to avoid injuries and 6. Battery (not included in delivery) damage. Please read the complete operating 7. Charger (not included in delivery) instructions and safety regulations with due care.
  • Page 23 transport damage. the technical devices mentioned in the section • If possible, please keep the packaging until „Important information about the power connec- the end of the guarantee period. tion“. Danger! Only blades suitable for the machine are allowed The equipment and packaging material are to be used.
  • Page 24 4. Technical data The specifi ed vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools. Cordless bandsaw Motor power supply: ....... 18 V DC The specifi ed vibration value can be used for initi- Idle speed: ..........240 min al assessment of a harmful eff...
  • Page 25 • Important! The two hex keys (22/23) are 5.5 Fitting/removing the blade (Fig. 5 – 7) stored in the adjustable handle (10) (see Fig. Warning! • Important! Please note that the tooth pitch of Before you start to fi t or remove the blade: the blade you are using must match the mate- Remove the battery! rial you want to cut.
  • Page 26 • Important! The width of the new blade must be The bandsaw can also be locked in top posi- at least as large as stipulated in section 4. Techni- tion in addition to transport position. This set- cal data. The teeth of the blade (15) must project ting is used, for example, when carrying out beyond the guide rollers (20) (see Fig.
  • Page 27 handle (29) to pull out or push in the movable To ensure that the battery pack provides long ser- clamping jaw (27). vice, you should take care to recharge it promptly. • Then swing the quick-adjust facility (30) back You must recharge the battery pack when you down again in order to be able to clamp the notice that the performance of the device drops.
  • Page 28 • Switch on the bandsaw as described in sec- 6.6 Transport • tion 6.3. Set the angle on the base frame (24) to 0° • Move the bandsaw with its blade (15) in front and lock it in place with the clamping lever of the workpiece.
  • Page 29 Identification number of the machine • Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com 8. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled.
  • Page 30 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Page 31 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes. - 31 - Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 31...
  • Page 32 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Page 33 We draw attention to the restrictions of this guarantee concerning wear parts, consumab- les and missing parts as presented in the service information included in this operating manual. Warrantor/ Service: Einhell UK Ltd, Unit 10, 1st Floor, Champion‘s Business Park, Arrowe Brook Road, Upton, Wirral, CH49 0UQ - 33 - Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 33 Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 33...
  • Page 34 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gures 1-15) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Page 35 garanties dans les informations service après- et l’opérateur/l’exploitant est responsable. vente à la fi n du mode d‘emploi. • Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le Veillez au fait que nos appareils, conformément sortant avec précaution de l’emballage. à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour •...
  • Page 36 • Écrasement des doigts. Niveau de pression acoustique L ..86 dB(A) • Risque dû au recul. Imprécision K ........3 dB(A) • Basculement de la pièce à usiner en raison Niveau de puissance acoustique L ..99 dB(A) d’une surface d’appui de pièce insuffisante. Imprécision K ........
  • Page 37 3. Atteintes à la santé issues des vibrations force de serrage souhaitée soit atteinte. main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou 5.3 Réglage de la butée pour pièce à usiner entretenu dans les règles de l’art. (fi...
  • Page 38 vers l‘extérieur. Démontage : • • Avant de monter le nouveau ruban de scie, Desserrez les deux vis à six pans creux (40) nettoyez les galets de guidage (20) ainsi et retirez les deux recouvrements de ruban de que les deux rouleaux de ruban de scie (18). scie (36, 38).
  • Page 39 • • En plus de la position de transport, vous Pour les petites largeurs de réglage : Dévis- pouvez également verrouiller la scie à ruban sez la poignée (29) jusqu’à ce que la pièce à dans la position supérieure. Ce réglage sert usiner puisse être insérée entre la mâchoire par exemple aux travaux de nettoyage ou au de serrage fixe (28) et la mâchoire de serrage...
  • Page 40 point de vente où vous avez acheté l’appareil. 6.4 Coupe en tant que scie à ruban guidée à la main (fi gure 17) • Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise La scie à ruban est utilisée sans support (24). au rebut, les accumulateurs ou les appareils Démontez le cas échéant le support (24) (voir sans fi...
  • Page 41 No. de pièce de rechange de la pièce requise contre la mâchoire de serrage fixe (28) (voir Vous trouverez les prix et informations actuelles à 5.6.5). l’adresse www.Einhell-Service.com • Transportez la machine uniquement en la soulevant par la poignée (1), la poignée régla- ble (10) ou le support (24).
  • Page 42 comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine. Remarque ! Pour ménager le ruban de scie, nous vous recommandons de desserrer le ruban de scie en cas de non utilisation prolongée (voir 5.5). De plus, nous vous recommandons de protéger les galets de guidage (20) avec de l‘huile minérale en cas de stockage prolongé.
  • Page 43 Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 43 - Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 43...
  • Page 44 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Page 45 Pour les pièces d’usure, de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations de service des présentes instructions d’utilisation. Garant: Einhell France SAS, ZAC Paris Nord, 22, Avenue des Nations - Le Rabelais, BP 59018 - 93420 Villepinte Service: Einhell Compiégne, Route de Choisy 3, 60200 Compiégne - 45 - Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 45...
  • Page 46 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-15) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Impugnatura Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Page 47 quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi che ne risultino. dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten- zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Tenete presente che i nostri apparecchi non sono Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni. stati costruiti per l’impiego professionale, artigi- •...
  • Page 48 • Contatto con l‘utensile di taglio. Portate cuffi e antirumore. • Polvere e schegge possono causare lesioni L’eff etto del rumore può causare la perdita agli occhi. Portate quindi sempre occhiali pro- dell’udito. tettivi o occhiali con lenti di sicurezza. •...
  • Page 49 5. Prima della messa in esercizio 5.3 Regolazione della battuta del pezzo da lavorare (Fig. 4) • Avvertenza! Alla consegna la battuta del pez- Avvertimento! zo da lavorare (13) è regolata nella posizione Togliete sempre la batteria prima di eseguire re- più...
  • Page 50 • Prima di montare il nuovo nastro della sega Smontaggio: • pulite sia i rulli di guida (20) che i due volani Allentate le due viti a esagono cavo (40) e (18). Fate particolare attenzione che la super- togliete le due coperture del nastro della sega ficie di scorrimento in gomma (19) sia priva (36, 38).
  • Page 51 • 5.6.3 Regolazione dell’inclinazione sul ban- Per modificare di molto la larghezza: Ribaltate chetto (Fig. 11) verso l‘alto la regolazione rapida (30). Poi • Con il banchetto (24) possono venire eseguiti con l’impugnatura (29) potete spostare verso tagli inclinati da 0 a 45°. l’esterno o verso l’interno la ganascia mobile •...
  • Page 52 • Per ottenere una lunga durata della batteria si Accendete la sega a nastro come descritto al deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è punto 6.3. • comunque necessario quando ci si accorge della Portate la sega a nastro con la lama a nastro diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio.
  • Page 53 (28) (si veda 5.6.5). Per i prezzi e le informazioni attuali si veda • Trasportate l’apparecchio solo sollevando- www.Einhell-Service.com lo e tenendolo per l’impugnatura (1), per l’impugnatura regolabile (10) o per il banchet- to (24). 8. Smaltimento e riciclaggio •...
  • Page 54 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Page 55 In caso di smaltimento fate attenzione che batterie e dispositivi di illuminazione (ad es. lampadine) ven- gano rimossi dall‘apparecchio. La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG. Con riserva di apportare modifi che tecniche.
  • Page 56 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Page 57 Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio di marca Einhell da voi acquistato nell‘Unione Europea, riconducibili a difetti di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discre- zione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso.
  • Page 58 DK/N 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (billede 1-15) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1. Håndtag grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- 2.
  • Page 59 DK/N • Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. emballagen. • Fjern emballagematerialet samt emballage-/ Almindelige sikkerhedsforanstaltninger og transportsikringer (hvis sådanne forefin- Brugeren bærer ansvaret for, at produktet instal- des). leres og bruges korrekt iht. producentens oplys- •...
  • Page 60 DK/N • Langt hår skal bindes sammen, løse smykker Usikkerhed K = 1,5 m/s skal tages af. • Spænd altid emnet, der skal saves i, fast. Det angivne svingningsemissionstal er målt ud Emnet skal have en form, der kan spændes fra en standardiseret prøvningsmetode og kan sikkert fast.
  • Page 61 DK/N • Savbåndet skal kunne køre frit. 5.4 Henvisninger til LED-lampen (billede 1) • • Hvis du arbejder med træ, som tidligere har Produktet er udstyret med en LED-lampe (4), været bearbejdet, skal du passe på fremmed- der bruges til at oplyse skæreområdet. •...
  • Page 62 DK/N • • Anbring den venstre (36) og den højre sav- Stopknappen (26) skal være låst op for at båndstildækning (38) igen. Sikr, at begge kunne gennemføre snit. • stopkroge (37, 39) falder rigtigt i hak. Fastgør Båndsaven kan låses i transportpositionen de to tildækningen (36, 38) ved at skrue un- og i den øverste position.
  • Page 63 DK/N • Emnet spændes fast ved at klappe hurtigjus- 6.2 Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator teringen (30) ned igen. (fi g. 15/pos. 9) • Spænd emnet ved at dreje grebet (29) til Tryk på kontakt for akkumulatorbatteri-kapacitet- højre. sindikator (a). Akkumulatorbatteri-kapacitetsindi- • Forsigtig! Lange emner skal sikres mod at katoren (9) indikerer akkumulatorbatteriets ladetil- vippe op i slutningen af saveprocessen (f.eks.
  • Page 64 Advarsel! Før emnet fjernes, skal savbåndet • Nummeret på den ønskede reservedel være helt standset. Aktuelle priser og øvrig information fi ndes på www.Einhell-Service.com 6.6 Transport • Stil vinklen på understellet (24) på 0° og fast- lås den med fikseringsarmen (31) (se 5.6.3).
  • Page 65 DK/N 8. Bortskaff else og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå trans- portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen- brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin- deligt husholdningsaff...
  • Page 66 DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Page 67 Kontroller før bortskaff elsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet. Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
  • Page 68 Savbånd Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Page 69 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: http://www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumenta- tion af købet af det nye produkt ved hånden. Produkter, der sendes ind uden passende dokumen- tation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
  • Page 70 2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-15) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1. Handtag ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 2.
  • Page 71 • Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro- användning. Vi ger därför ingen garanti om pro- dukten ur förpackningen. dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant- • Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack- verksmässiga eller industriella verksamheter eller nings- och transportsäkringar (om förhan- vid liknande aktiviteter.
  • Page 72 • Damm är särskilt farligt. Använd passande Handtag skyddsmask så att du inte behöver andas in Vibrationsemissionsvärde a < 2,5 m/s damm. Osäkerhet K = 1,5 m/s • Bär alltid intakta, tätt åtsittande skyddskläder. • Bind upp långt hår och ta av lösa smycken. Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts •...
  • Page 73 • Var uppmärksam på främmande föremål, t.ex. 5.4 Information om LED-lampan (bild 1) • spik eller skruv, om virket som ska sågas re- Maskinen är utrustad med en LED-lampa (4) dan har bearbetats. som ska belysa sågningszonen. • • Innan du kopplar in maskinen med strömbry- LED-lampan (4) tänds automatiskt när ström- taren ska du övertyga dig om att sågblad har brytaren (3) slås på.
  • Page 74 • • Sätt på vänster (36) och höger (38) sågblads- Förutom transportläget kan bandsågen även skydd igen. Kontrollera att båda spärrkrokar spärras i det övre läget. Denna inställning är (37, 39) snäpper in rätt. Fixera båda skydd avsedd t.ex. för rengöring eller för att spänna (36, 38) genom att att dra åt insexskruvarna fast arbetsstycket.
  • Page 75 • Obs! Spänn fast långa arbetsstycken för att Alla tre lysdioder är tända förhindra att de tippar vid slutet av sågningen Batteriet är fulladdat. (använd t ex rullstativ eller liknande). 2 eller 1 lysdioder är tända Batteriet har tillräcklig restkapacitet. 6.
  • Page 76 (26) (se 5.6.2). Aktuella priser och ytterligare information fi nns på • Spänn den rörliga klämbacken (27) mot den www.Einhell-Service.com fasta klämbacken (28) (se 5.6.5). • Transportera maskinen endast genom att lyfta den i handtaget (1), i det inställbara handtaget 8.
  • Page 77 kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns. 9. Förvaring Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C.
  • Page 78 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Page 79 Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glödlampor) innan kompressorn skrotas. Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. Med förbehåll för tekniska ändringar.
  • Page 80 Sågblad Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Page 81 Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell- Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi...
  • Page 82 Nebezpečí! 3. Za-/Vypínač Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 4. LED světlo bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 5. Blokování zapnutí a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 6. Akumulátor k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ (není...
  • Page 83 • Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. Všeobecná bezpečnostní opatření • Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby- Uživatel je zodpovědný za odbornou instalaci a ly při přepravě poškozeny. používání přístroje podle údajů výrobce. Jakmile • Balení si pokud možno uložte až do uplynutí bylo zjištěno elektromagnetické...
  • Page 84 • Řezaný obrobek vždy pevně upněte. Tvar měnit v závislosti na druhu a způsobu použití obrobku musí být uspořádán tak, aby bylo elektrického přístroje, a ve výjimečných případech zaručeno bezpečné upnutí. se může nacházet nad uvedenou hodnotou. Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita ke srovnání...
  • Page 85 • lujte volný chod pohyblivých částí. Jakmile za-/vypínač (3) opět pustíte, LED • Upozornění! Oba klíče s vnitřním lampa (4) se po několika sekundách automa- šestihranem (22/23) jsou uloženy v nastavitel- ticky vypne. né rukojeti (10) (viz obr. 2). • Upozornění! Dbejte na to, že rozteč...
  • Page 86 • (36, 38) zafixujte utažením šroubů s vnitřním Abyste mohli provádět řezy, musíte západko- šestihranem (40). vý knoflík (26) odblokovat. • Kromě přepravní polohy můžete pásovou Upozornění! Šířka nového pilového pásu musí pilu rovněž zablokovat v horní poloze. Toto být minimálně tak velká, jak je uvedeno v části 4. nastavení...
  • Page 87 • Pro větší šířky nastavení: Rychlé nastavení kon přístroje klesá. Akumulátorový článek nikdy (30) vyklopte směrem nahoru. Poté můžete kompletně nevybíjejte. Toto vede k defektu aku- pohyblivou svěrací čelist (27) vytáhnout nebo mulátoru! zasunout pomocí rukojeti (29). • Aby bylo možné obrobek upnout, sklopte 6.2 Indikace kapacity akumulátoru rychlé...
  • Page 88 Číslo požadovaného náhradního dílu • Nastavte úhel na podstavci (24) na 0° a Aktuální ceny a informace naleznete na zajistěte ho aretační pákou (31) (viz 5.6.3). www.Einhell-Service.com • Pásovou pilu zablokujte v nejspodnější poloze západkovým knoflíkem (26) (viz 5.6.2). •...
  • Page 89 8. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty.
  • Page 90 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Page 91 Při likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (např. žárovka) vyjmuty z přístroje. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny.
  • Page 92 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Page 93 To platí také při využití místního servisu. 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell- Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které...
  • Page 94 2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.1 Opis prístroja (obr. 1 – 15) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 1. Rukoväť škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 2.
  • Page 95 konci návodu. prístroj bude používať v profesionálnych, reme- • Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako z balenia. aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. • Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/ transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Všeobecné...
  • Page 96 používajte vhodnú ochrannú masku. Rukoväť • Vždy noste bezchybné, tesne priliehajúce Emisná hodnota vibrácie a < 2,5 m/s oblečenie. Faktor neistoty K = 1,5 m/s • Dlhé vlasy musia byť zopnuté, voľné šperky odstránené. Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná •...
  • Page 97 5.1 Všeobecne (13) mohli posunúť do požadovanej polohy. • Stroj musí byť umiestnený stabilne. Nakoniec znovu pevne dotiahnite obidve • Pred uvedením do prevádzky sa musia správ- skrutky s vnútorným šesťhranom (14). ne namontovať všetky kryty a bezpečnostné prípravky. 5.4 Pokyny k LED lampe (obr. 1) •...
  • Page 98 • nej ochrane pílového pásu (17). Upozornenie! Uchopovacie rameno (25) a • Napnite pílový pás (15) otočením upínacej pásová píla musia do seba zapadať v tvaro- páky (16) proti smeru hodinových ručičiek. vom styku. • Upozornenie! Pílový pás sa musí najprv zabehnúť.
  • Page 99 • Potom pomocou skrutkovača uvoľnite skrut- Ak by napriek tomu nemalo byť stále možné nabi- ku s krížovou hlavou (33) pomocou (nie je tie akumulátora, prosíme Vás, aby ste • súčasťou dodávky). nabíjačku a nabíjací adaptér • • Nastavte ukazovateľ (32) na polohu 0° na uh- a akumulátor zaslali nášmu zákazníckemu lovej stupnici (34).
  • Page 100 • • Ak chcete pílu vypnúť, znovu uvoľnite spínač Uchopte pásovú pílu bezpečne za rukoväť(1) zap/vyp (3). a odblokujte zaisťovacie tlačidlo (26) podľa popisu v bode 5.6.2. • 6.4 Rez ručným vedením pásovej píly Zapnite pásovú pílu tak, ako je popísané v (obr.
  • Page 101 Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie do- kumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súh- 9. Skladovanie lasom spoločnosti Einhell Germany AG. Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, Technické zmeny vyhradené. suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí.
  • Page 102 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Page 103 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Page 104 To platí taktiež pri použití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré...
  • Page 105 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het apparaat daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (afbeelding 1-15) zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- 1.
  • Page 106 kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ Gelieve daarvoor de garantietabel in de service- bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen. Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe- •...
  • Page 107 • Gevaar door het wegspringen van werkstuk- volgens EN 60745. ken of delen daarvan. • Kneuzen van de vingers. Geluidsdrukniveau L ......86 dB(A) • Gevaar door terugslag. Onzekerheid K ........3 dB(A) • Kantelen van het werkstuk als gevolg van Geluidsvermogen L ......
  • Page 108 3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit gewenste spankracht is bereikt. uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet 5.3 Instelling van de werkstukaanslag naar behoren wordt gehanteerd en onder- (afbeelding 4) • houden. Aanwijzing! De werkstukaanslag (13) is in de toestand bij levering ingesteld op de onderste positie.
  • Page 109 • • Alvorens het nieuwe zaaglint te monteren Om het zaaglint eruit te halen begint u bij het moet u de geleiderollen (20) en de twee bovenste deel van de zaaglintbescherming zaaglintrollen (18) reinigen. Let er met name (17) en gaat u verder rond de zaaglintrollen op dat het rubber loopvlak (19) vrij is van (18) tot u de geleiderollen (20) bereikt.
  • Page 110 6. Bediening - U kunt de vastzethendel nu draaien, zonder daarbij de spankracht te veranderen. - Vastzethendel (31) weer loslaten. 6.1 Laden van de LI-accupack (fi g. 13/14) • Draai de draagarm (25) op de gewenste 1. Accupack (6) uit de handgreep trekken, terwijl hoekmaat.
  • Page 111 • 2 of 1 LED(s) branden: Snijd geen grotere doorsneden dan vermeld De accu beschikt over voldoende restlading. in punt 4. Technische gegevens. • Waarschuwing! Wanneer u het werkstuk niet 1 LED knippert: met één snede kunt doorsnijden, bestaat het De accu is leeg, laad de accu op.
  • Page 112 Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com 8. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd.
  • Page 113 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Page 114 Zorg er bij de verwerking voor dat accu’s en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden. - 114 - Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 114...
  • Page 115 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Page 116 . Voor slijtagedelen, verbruiksmateriaal en ontbrekende delen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. Garantie / Service: Einhell SAS, Schapenweide 1-A3, 4824AN Breda Nederland - 116 - Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 116 Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 116...
  • Page 117 2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-15) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
  • Page 118 cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras inadecuado, el fabricante no se hace responsable la compra del artículo presentando un recibo de de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon- compra válido. A este respeto, observar la tabla sable es el usuario u operario de la máquina.
  • Page 119 • Riesgo de sufrir accidentes al cambiar la her- Peligro! ramienta (peligro de corte). Ruido y vibración • Riesgo de sufrir heridas al salir despedidas Los valores con respecto al ruido y la vibración se piezas o partes de piezas. determinaron conforme a la norma EN 60745.
  • Page 120 • esta herramienta eléctrica pueden producir- ¡Advertencia! La fuerza de sujeción previa se los siguientes riesgos: de la palanca tensora (11) puede ajustarse. 1. Lesiones pulmonares en caso de que no se Sujetar a tal efecto la palanca tensora soltada utilice una mascarilla de protección antipolvo.
  • Page 121 Montaje: ¡Aviso! El ancho de la nueva cinta de la sierra • Para poder desmontar la cubierta de la cinta debe ser al menos del tamaño indicado en 4. de sierra izda. (36) aflojar el tornillo de hexá- Características técnicas. Los dientes de la cinta gono interior (40).
  • Page 122 • • Para desbloquear el botón de enclavamiento A continuación, asegurar el ajuste apretando (26) proceder como sigue: el tornillo en cruz (33). 1. Tirar del botón de enclavamiento (26) hacia fuera y mantenerlo así. 5.6.5 Sujetar piezas de trabajo (fi g. 12) •...
  • Page 123 • En caso de que todavía no fuera posible cargar la ¡Advertencia! El botón de bloqueo de cone- batería, rogamos enviar xión (5) se puede soltar en cuanto se haya • el cargador y el adaptador de carga pulsado el interruptor ON/OFF (3). •...
  • Page 124 (véase 5.6.2). Encontrará los precios y la información actual en • Fijar la mordaza de sujeción móvil (27) contra www.Einhell-Service.com la mordaza de sujeción fija (28) (véase 5.6.5). • Transportar la máquina únicamente elevándo- la por la empuñadura (1), por la empuñadura 8.
  • Page 125 9. Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inacce- sible para los niños. La temperatura de almacena- miento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
  • Page 126 10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Page 127 Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bom- billa) del aparato. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas. - 127 - Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 127...
  • Page 128 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Page 129 Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren dentro del periodo de garantía. Para ello, consulte en nuestro mail de servicio postventa-es@einhell.com como tiene que proceder. Servicio tecnico: Comercial Einhell S.A., Rua da Aldaia, 225, Apartado 2100, 4410-459 Arcozelo VNG - 129 - Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 129 Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 129...
  • Page 130 Vaara! 4. LED-valaisin Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 5. Käynnistyksenesto turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 6. Akku (ei kuulu toimitukseen) välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 7. Latauslaite (ei kuulu toimitukseen) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 8. Lukituspainike Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 9.
  • Page 131 • Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua- an sähkömagneettisia häiriöitä, niin käyttäjä on jan loppuun saakka. vastuussa niiden poistamisesta edellä kohdassa „Tärkeä ohje sähköliitäntää varten“ mainittuja te- Vaara! knisiä apuvälineitä käyttäen. Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi- Koneessa saa käyttää...
  • Page 132 4. Tekniset tiedot Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyöka- lua toiseen samantyyppiseen työkaluun. Akkukäyttöinen vannesaha Moottorin virransyöttö: ....18 V tasavirta Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös Joutokäyntikierrosluku: ......240 min käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuk- Sahanterän nopeus: ......120 m/min sen alustavaa arviointia. Terävanne: ......
  • Page 133 • Viite! Molemmat sisäkuusioavaimet (22/23) 5.5 Terävanteen asennus/purkaminen on sijoitettu säädettävän kahvan (10) sisään (kuvat 5 - 7) (katso kuva 2). • Viite! Huomaa, että käytetyn terävanteen Varoitus! hammastuksen täytyy olla sopiva leikattavan Ennen terävanteen asennusta tai purkamista: materiaalin työstämiseen. Erityisen kovia ota akku pois! materiaaleja työstettäessä...
  • Page 134 • Viite! Uuden terävanteen leveyden täytyy olla Kuljetusasennon lisäksi voit lukita vannesa- vähintään yhtä suuri kuin kohdassa 4. Tekniset han myös ylempään asentoon. Tätä asetusta tiedot määrätään. Terävanteen (15) hampaiden käytetään esim. puhdistustoimia varten tai täytyy ulottua johdatusrullien (20) edessä ulko- työstökappaleen kiinnittämiseen.
  • Page 135 • Työstökappaleen kiinnittämiseksi käännä pik- 6.2 Akun tehonnäyttö (kuva 15 / nro 9) asäädin (30) taas alas. Paina akun tehonnäytön katkaisinta (a). Akun • Kiinnitä työstökappale kiertämällä kahvaa (29) tehonnäyttö (9) ilmoittaa akun lataustilan 3 valodi- myötäpäivään. odin avulla. • Varo! Pitkät työstökappaleet täytyy varmistaa paikalleen (esim.
  • Page 136 Tarvittavan varaosan varaosanumero. • Varoitus! Ennen työstökappaleen poistamista Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- terävanteen täytyy olla pysähtynyt täysin. teesta www.Einhell-Service.com 6.6 Kuljetus • Säädä alustatelineen (24) kulma arvoon 0° ja 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö lukitse se lukitusvivulla (31) (katso 5.6.3).
  • Page 137 lousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspis- te, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta. 9. Säilytys Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottu- vilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä...
  • Page 138 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Page 139 Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu) otetaan laitteesta pois. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. - 139 - Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 139...
  • Page 140 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Page 141 Kaikki tuotteemme käyvät läpi tiukan laadunvalvonnan. Mikäli tuote ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, ota yhteyttä teknisen asiakaspalveluumme osoitteeseen, joka on ilmoitettu tässä takuukortissa. Voit myös soittaa palvelunumeroomme, joka löytyy einhell.fi sivustolta. Takuuvaatimuksiin sovelletaan seuraavia ehtoja: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia eli luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotet- ta kaupalliseen tai muuhun ammattikäyttöön.
  • Page 142 2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (slika 1-15) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1. Ročaj navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 2. Zaščita žaginega traku dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri 3.
  • Page 143 • Odprite embalažo in previdno vzemite napra- ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor- vo iz embalaže. nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu • Odstranite embalažni material in embalažne ali industriji ter v podobnih dejavnostih. in transportne varovalne priprave (če obstaja- jo).
  • Page 144 • Dolge lase morate povezati v čop, ohlapen Navedena vrednost emisije tresljajev je bila iz- nakit pa odložiti. merjena po normiranem postopku in se lahko sp- • Obdelovanec, ki ga boste rezali, vedno čvrsto reminja in v izjemnih primerih prekorači navedeno pritrdite.
  • Page 145 • Opomba! Oba ključa z notranjim šestrobom 5.5 Montaža/demontaža žaginega traku (22/23) sta shranjena v nastavljivem ročaju (slika 5 – 7) (10) (glejte sliko 2). • Opomba! Upoštevajte, da se mora razmik zob Opozorilo! uporabljenega žaginega traku ujemati z ma- Pred montažo in demontažo žaginega traku: terialom, ki ga želite rezati.
  • Page 146 • Opomba! Širina novega žaginega traku mora biti Poleg transportnega položaja lahko tračno vsaj tako velika kot v točki 4. s tehničnimi podatki. žago zaklenete tudi v zgornjem položaju. Ta Zobci žaginega traku (15) morajo štrleti pred vo- nastavitev se uporablja na primer za čiščenje dilnimi kolesci (20) (glej sliko 7d).
  • Page 147 • Obdelovanec pritrdite tako, da ročaj (29) vrtite signalizira stanje napolnjenosti akumulatorja s 3 v smeri urinega kazalca. lučkami LED. • Pozor! Dolge obdelovance zavarujte, da ob koncu postopka rezanja ne padejo (npr. s Vse 3 LED-lučke svetijo: premičnim stojalom ipd.) Akumulator je do konca napolnjen.
  • Page 148 Številka potrebnega nadomestnega dela 6.6 Transport Aktualne cene in informacije najdete na spletni • Nastavite kot na podnožju (24) na 0° in ga strani www.Einhell-Service.com aretirajte s privojno ročico (31) (glejte točko 5.6.3). • Tračno žago s pomočjo zaskočnega gumba 8.
  • Page 149 zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz- nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi. 9. Skladiščenje Napravo in pribor za napravo skladiščite na tem- nem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
  • Page 150 10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Page 151 Pred odstranjevanjem, iz naprave odstranite akumulator in svetilo (npr. žarnico). Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb. - 151 - Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 151...
  • Page 152 Žagin trak Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Page 153 V ta namen napravo odpošljite na naš servisni naslov. Pri obrabi, potrošnih in manjkajočih delih se sklicujemo na omejitve tega jamstva v skladu z informacijami o servisu, navedenih v teh navodilih za uporabo. Porok/ Storitev:Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska - 153 - Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 153 Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 153...
  • Page 154 2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (képek 1-től - 15-ig) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Page 155 Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink a szervíz-információkban található szavatossági rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari táblázatot. vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem • Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, a készüléket a csomagolásból.
  • Page 156 • A por és a szilánkok szemsérülésket Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. idézhetnek elő. Hordjon ezért mindig egy A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet. védőszemüveget vagy egy szemüveget biz- tonsági üvegekkel. Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege) • A por az egy különös veszélyt jelent: ahh- az EN 60745 szerint lettek meghatározva.
  • Page 157 • 5. Beüzemeltetés előtt Vigyázat! Ha az akkus-szalagfűrészt az állvánnyal (24) együtt hazsnálja, akkor a munkadarabütközőnek (13) a legalsóbb pozí- Figyelmeztetés! cióra kell beállítva lennie. Mielőtt beállításokat végezne el a készüléken, • Vigyázat! Az állvány (24) nélküli használatnál húzza mindig ki az akkut. a munkadarabütközőt (13) úgyszintén az alulsó...
  • Page 158 • • A fűrészszalag felszereléséhez a fűrészszalag Rögzítse ismét a két fűrészszalag burkolatot feszítőmechanizmusának nyitva kell lennie. (36, 38) a belső hatlapú csavarok (40) által. Nyissa ki a feszítőmechanizmust a feszítőkar (16) óramutató járásával megegyező irányba 5.6 Szalagfűrész állvánnyal (képek 1a, 8) forgatásával (lásd a 6-os képet).
  • Page 159 • 6. Kezelés Fordítsa el a befogókart (25) a kívánt szög- mértékre. • Azután ismét feszesre húzni a rögzítőkart 6.1 Az LI akku-csomag feltöltése (31). (ábrák 13a-tól - 14-ig) 1. Kihúzni az akku-csomagot (6) a kézi marko- latból, ennél lefelé nyomni a rögzítőtasztert 5.6.4 Finombeigazítás szögskála (kép 8/11) •...
  • Page 160 • Mind a 3 LED világít: Utasítás! Ne gyakoroljon nagy nyomást a Az akku teljesen fel van töltve. fűrészszalagra! Ezáltal egy lehetőleg egyenes vágást ér el és meghosszabítja a fűrészszalag 2 vagy 1 LED világít: élettartamát. • Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendel- Ne vágjon nagyobb keresztmetszeteket a 4.
  • Page 161 • A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service.com alatt találhatóak. - 161 - Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 161 Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 161 01.02.2024 09:44:46 01.02.2024 09:44:46...
  • Page 162 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Page 163 Kérjük vegye fi gyelembe a megsemmisítésnél, hogy ki legyenek véve a készülékből az akkuk és a vi- lágító szerek (mint például villanykörte). A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva. - 163 - Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 163...
  • Page 164 Fűrészszalag Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Page 165 Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek be- küldésre, azok a hiányzó...
  • Page 166 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva livrării măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1-15) de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- 1. Mânerul te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste 2.
  • Page 167 să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că informaţiile de service din capătul instrucţiunilor aparatele noastre nu sunt construite pentru utili- de utilizare. zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu •...
  • Page 168 • Răsturnarea piesei de lucru datorită unei Nesiguranţă K ........3 dB(A) suprafeţe insuficiente de fixare a piesei. • Contactul cu scula tăietoare. Purtaţi protecţie antifonică. • Praful și așchiile pot cauza leziuni la nivelul Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea ochilor.
  • Page 169 • 5. Înainte de punerea în funcţiune Atenţie! Dacă utilizaţi ferăstrăul cu bandă cu acumulator împreună cu suport (24), suportul piesei de lucru (13) trebuie reglat în poziţia Avertizare! cea mai de jos. Deconectaţi întotdeauna acumulatorul înainte de • Atenţie! La utilizarea fără suport (24), supor- a efectua reglaje la aparat.
  • Page 170 • • Pentru a putea monta banda de ferăstrău, Pentru a scoate banda ferăstrăului, începeţi mecanismul de tensionare a benzii de de la partea superioară a protecţiei benzii ferăstrău trebuie să fie deschis. Deschideţi ferăstrăului (17) și continuaţi în jurul rolelor mecanismul de tensionare prin rotirea ma- benzii ferăstrăului (18), până...
  • Page 171 6. Operare astfel forţa de pretensionare a manetei de fixare (31). Pentru aceasta procedaţi cum urmează: 6.1 Încărcarea pachetului de acumulatori LI - Trageţi maneta de fixare (31) spre exterior și (Fig. 13/14) ţineţi-o. 1. Scoateţi pachetul de acumulatori (6) din mâ- - Puteţi roti acum maneta de fixare, fără...
  • Page 172 • 6.2 Afi şajul capacităţii acumulatorului Așezaţi mai întâi suportul piesei de lucru (13) (Fig. 15/Poz. 9) pe piesă și poziţionaţi banda ferăstrăului faţă Apăsaţi comutatorul pentru afi şarea capacităţii de planul de tăiere. • acumulatorului (a). Afi şajul capacităţii acumula- Apoi deplasaţi ferăstrăul cu bandă...
  • Page 173 • Nu utilizaţi niciodată mecanismele de Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa protecţie pentru manipulare sau transport. www.Einhell-Service.com 7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda 8. Eliminarea şi reciclarea pieselor de schimb Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi- Pericol! ca pagubele de transport.
  • Page 174 10. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Page 175 Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic.
  • Page 176 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Page 177 Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcută de identifi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie, datorită...
  • Page 178 Κίνδυνος! να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς σοβαροί τραυματισμοί. αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες...
  • Page 179 2.2 Συμπαραδιδόμενα Η βάση επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων μαζί με την συμπαραδιδόμενη πριονοκορδέλα. παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα Μη προσπαθείτε να στερεώσετε εκεί άλλο του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων ηλεκτρικό εργαλείο. τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός 5 εργάσιμων...
  • Page 180 • Βλάβη της ακοής όταν δεν Βάση για πριονοκορδέλα μπαταρίας χρησιμοποιούνται οι απαιτούμενες Πεδίο περιστροφής: ........ 0°- 47° ωτοασπίδες. Βάρος: ............7 kg • Επιβλαβείς για την υγεία εκπομπές σκόνης Κοπή τετράγωνου σωλήνα: ξύλου κατά τη χρήση σε κλειστούς χώρους. 90°: ..........100 x 80 mm •...
  • Page 181 • • Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο Υπόδειξη! Προσέξτε πως η διαίρεση εργασίας σας. των δοντιών της χρησιμοποιούμενης • Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη πριονοταινίας πρέπει να ταιριάζει στο υλικό συσκευή. που θα κόψετε. Σε ιδιαίτερα σκληρά υλικά • Αφήστε...
  • Page 182 • 5.4 Υποδείξεις για την λάμπα LED (εικ. 1) Για να τοποθετήσετε τη λεπίδα της • Η συσκευή διαθέτει μία λάμπα LED (4) για πριονοκορδέλας, αρχίστε το κάτω τμήμα φωτισμό της περιοχής κοπής. των οδηγητικών τροχών (20) και συνεχίστε • Η...
  • Page 183 • • Προσοχή! Κατά την αποσυναρμολόγηση Εκτός από τη θέση μεταφοράς μπορείτε μπορεί να λυθεί απότομα η τάνυση και να ασφαλίσετε την πριονοκορδέλα και να πεταχτεί η πριονοταινία (15) από τους στην ανώτερη θέση. Αυτή η ρύθμιση τροχούς (18)! εξυπηρετεί π.χ. στις εργασίες καθαρισμού •...
  • Page 184 περιστροφή της λαβής (29). Για σωστή αποστολή να επικοινωνήσετε με • Για μικρότερα πλάτη ρύθμισης: Στρίψτε την το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών ή με λαβή (29) τόσο, ώστε το κατεργαζόμενο το κατάστημα πωλήσεων, όπου αγοράσατε αντικείμενο να μπορεί να τοποθετηθεί τη...
  • Page 185 • • Υπόδειξη! Μπορείτε να αφήσετε ελεύθερο Τοποθετήστε τη βάση σταθερά σε επίπεδη τον διακόπτη φραγής (5) μόλις γίνει επιφάνεια. • χειρισμός του διακόπτη ενεργοποίησης / Ρυθμίστε την επιθυμούμενη γωνία όπως απενεργοποίησης (3). περιγράφεται στο εδάφιο 5.6.3. • • Για την απενεργοποίηση του πριονιού Προσοχή! Ανάλογα...
  • Page 186 αναφέρετε τα εξής: • Τύπος της συσκευής • Αριθμός είδους της συσκευής • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com - 186 - Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 186 Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 186 01.02.2024 09:44:53 01.02.2024 09:44:53...
  • Page 187 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Page 188 ταείδη φωτισμού από τη συσκευή (π.χ. λάμπες). Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων. - 188 - Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 188...
  • Page 189 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Page 190 σχετικά με εξαρτήματα φθοράς, αναλώσιμα και εξαρτήματα που λείπουν, όπως παρουσιάζονται στις πληροφορίες σέρβις που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας. Κεντρικό Service: Einhell Ελλάς Α.Ε. Θεσσαλονίκης 77-79 Ν. Φιλαδέλφεια Τ.Κ. 143 42 Τηλ. +30 210 2776871 Email: Einhell-GR@einhell.com - 190 - Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 190...
  • Page 191 2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (fi guras 1-15) atentamente este manual de instruções / estas 1.
  • Page 192 um talão de compra válido. Para o efeito, consulte responsabilidade do utilizador/operador e não do a tabela da garantia que se encontra nas infor- fabricante. mações do serviço de assistência técnica no fi m do manual. Chamamos a atenção para o fato de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso •...
  • Page 193 • Perigo de a peça virar devido a uma superfí- Use uma protecção auditiva. cie de apoio insuficiente. O ruído pode provocar danos auditivos. • Perigo pelo contacto com o acessório de corte. Valores totais de vibração (soma vectorial de três •...
  • Page 194 5. Antes da colocação em 5.3 Ajuste do batente das peças a trabalhar (fi gura 4) funcionamento • Nota! No momento da entrega, o batente das peças a trabalhar (13) está ajustado para a Aviso! posição mais baixa. Retire sempre a bateria antes de efetuar ajustes •...
  • Page 195 • • Antes de montar a nova fita de serra, limpe Cuidado! Na desmontagem, a tensão pode os rolos de guia (20) e os dois rolos de fita soltar-se abruptamente e a fita de serra (15) de serra (18). Certifique-se especialmente de salta dos rolos de fita de serra (18)! •...
  • Page 196 • • Nota! Poderá reajustar a posição para ajustar Cuidado! Ao cortar peças longas, deve apoiar a força de pré-aperto da alavanca de bloqueio a extremidade para evitar que esta caia no (31). Proceda da seguinte forma: final do processo de corte (p. ex. com um - Puxe para cima e segure a alavanca de blo- cavalete, etc.) queio (31).
  • Page 197 • 6.2 Indicação da capacidade do acumulador Assente primeiro o batente das peças a tra- (fi g. 15/pos. 9) balhar (13) na peça e alinhe a fita de serra em Prima o interruptor para obter a indicação da relação ao nível do corte. •...
  • Page 198 Tipo da máquina • Número de artigo da máquina • Número de identificação da máquina • Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com - 198 - Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 198 Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 198 01.02.2024 09:44:55 01.02.2024 09:44:55...
  • Page 199 10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Page 200 Na eliminação, certifi que-se de que a bateria e a lâmpada (p. ex. lâmpada incandescente) foram retira- das do aparelho. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 200 - Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 200...
  • Page 201 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Page 202 Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções. Fiador/ Serviço: Einhell Portugal Lda., Rua da Aldeia, 225, 4410-459 Arcozelo (VNG) - 202 - Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 202 Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 202...
  • Page 203 HR/BIH Opasnost! 5. Blokada uključivanja Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 6. Baterija (nije sadržana u opsegu isporuke) sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 7. Punjač (nije sadržan u opsegu isporuke) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 8. Razdjelna tipka za uporabu/sigurnosne napomene.
  • Page 204 HR/BIH • Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi- proizvođača. Ako se otkriju elektromagnetske ma pribora transportna oštećenja. smetnje, odgovornost je korisnika da ih otkloni • Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka pomoću gore navedenih tehničkih pomoćnih jamstvenog roka. sredstava pod „Važne napomene o priključku za napajanje“.
  • Page 205 HR/BIH 4. Tehnički podaci Navedena vrijednost emisije vibracija može se koristiti u svrhu usporedbe elektroalata jedne tvrt- ke s elektroalatom neke druge tvrtke. Baterijska tračna pila Navedena vrijednost emisije vibracija može se Opskrba motora naponom: ....18 V d.c. također koristiti za početnu procjenu ugrožavanja Broj okretaja praznog hoda: ....240 min zdravlja.
  • Page 206 HR/BIH • Napomena! Imajte na umu da raspodjela zu- 5.5 Montaža/demontaža trake pile (slika 5 – 7) baca korištene trake pile mora biti usklađena s materijalom koji se reže. U slučaju poseb- Upozorenje! no tvrdih materijala ili posebno velikih sila Prije montaže i demontaže trake pile: skinite zahvaćanja trake pile, treba promijeniti raspo- bateriju!
  • Page 207 HR/BIH • Napomena! Širina nove trake pile mora biti naj- Osim transportnog položaja, možete također manje jednaka kao što je navedeno u 4. Tehnički zaključati tračnu pilu u gornjem položaju. Ta podaci. Zupci trake pile (15) moraju stršati ispred postavka se koristi, na primjer, za radove vodećih valjaka (20) (vidi sliku 7d).
  • Page 208 HR/BIH • Za velike širine namještanja: Otklopite brzo utvrdite da se smanjila snaga uređaja. Nemojte namještanje (30) prema gore. U nastavku potpuno isprazniti akumulator. To će dovesti do možete pokretnu čeljust (27) s ručkom (29) njegovog kvara! izvući ili uvući. •...
  • Page 209 • Upozorenje! Prije nego što uklonite radni ko- Aktualne cijene nalaze se na web stranici mad mora se traka pile zaustaviti. www.Einhell-Service.com 6.6 Transport • Postavite kut na postolje (24) na 0° i zabloki- 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje rajte ga polugom za fiksiranje (31) (vidi 5.6.3).
  • Page 210 HR/BIH ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj općinskoj upravi. 9. Skladištenje Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne- maju pristup.
  • Page 211 HR/BIH 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 212 Kod zbrinjavanja pazite da su baterije i rasvjetna sredstva (npr. žarulje) uklonjene iz uređaja. Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene.
  • Page 213 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Page 214 HR: Jamac/ Servis: Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska BIH: Jamac/ Servis:Einhell BiH d.o.o., Poslovni Centar 96, BIH-72250 Vitez - 214 - Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 214...
  • Page 215 Opasnost! 5. Blokada uključivanja Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati 6. Akumulator (nije sadržan u obimu isporuke) bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 7. Punjač (ne dobija se u isporuci) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 8. Taster za fi ksiranje za upotrebu/bezbednosne napomene.
  • Page 216 • Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri- Opšte bezbednosne mere bora ima transprotnih oštećenja. Korisnik snosi odgovornost za pravilno instaliranje • Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka i upotrebu uređaja u skladu sa specifi kacijama garantnog roka. proizvođača. Ukoliko se utvrde elektromagnetne smetnje, korisnik snosi odgovornost za njihovo Opasnost! otklanjanje tehničkim pomagalima koje su na-...
  • Page 217 • Uvek čvrsto stegnite obradak koji režete. Ob- Navedena vrednost emisije vibracija izmerena je lik obratka mora biti takav da se može garan- prema normiranom postupku kontrole i može da tovati bezbedno stezanje. se, zavisno od načina korišćenja električnih alata, promeni, a u iznimnim slučajevima može biti i veća od navedene vrednosti.
  • Page 218 • Pre nego što uključite prekidač za 5.4 Napomene za LED lampicu (slika 1) • uključivanje/isključivanje, proverite da li je Uređaj raspolaže LED lampom (4) za osvetl- traka testere pravilno montirana i da li se po- javanje područja rezanja. • kretni delovi nesmetano kreću.
  • Page 219 • • Zategnite list traku testere (15) okretanjem Napomena! Prihvatna ruka (25) i tračna teste- poluge za stezanje (16) u suprotnom smeru ra moraju međusobno biti spojeni bez zazora. od kretanja kazaljke na satu. • Napomena! Traka testere najpre mora da 5.6.2 Podešavanje dugmeta za fi...
  • Page 220 • Nakon toga pomoću odvijača otpustite zavr- Ako punjenje akumulatorskog paketa i dalje nije tanj sa krstastim prihvatom (33) (nije sadržan moguće, • u obimu isporuke). uređaj za punjenje i adapter • • Podesite kazaljku (32) na položaj 0° na ugao- zajedno sa akumulatorskim paketom pošaljite noj skali (34).
  • Page 221 • • Za isključivanje testere ponovo otpustite Napomena! Nakon svakog novog prekidač za uključivanje / isključivanje (3). podešavanja preporučujemo da obavite prob- no rezanje za proveru podešenih dimenzija. • 6.4 Rezanje sa ručnim vođenjem tračne teste- Čvrsto držite dršku (1) tračne testere i odbra- re (slika 17) vite dugme za fiksiranje (26) kao što je opisa- •...
  • Page 222 fi rme Einhell Germany AG. 9. Skladištenje Zadržavamo pravo na tehničke promen. Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca ne-...
  • Page 223 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 224 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Page 225 Ovo važi i za korišćenje usluge na licu mesta. 5. Radi ostvarivanja Vaših garantnih prava prijavite neispravan uređaj na: www.Einhell-Service. com. Pripremite račun ili drugi dokaz o Vašoj kupovini novog uređaja. Uređaji koji budu poslati bez odgovarajuće potvrde ili bez tipske pločice su isključeni su iz pružanja garantne usluge zbog nepos-...
  • Page 226 2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 2.1 Opis urządzenia (rys. 1-15) uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 1. Uchwyt proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 2. Osłona taśmy piły obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Page 227 tabelę świadczeń gwarancyjnych. Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie • Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć jest przeznaczone do zastosowania zawodowe- urządzenie. go, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa • Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie transportu (jeśli jest). było stosowane w zakładach rzemieślniczych, •...
  • Page 228 • Zmiażdżenie palców. Niebezpieczeństwo! • Niebezpieczeństwo na skutek odbicia Hałas i wibracje narzędzia. Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z • Przewrócenie przedmiotu obrabianego z normą EN 60745. powodu niewystarczającej powierzchni pod- porowej. Poziom ciśnienia akustycznego L ..86 dB(A) •...
  • Page 229 nia odpowiedniej maski przeciwpyłowej. dźwignię mocującą (11) i przekręcić nakrętkę 2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stoso- (12) znajdującą się po przeciwnej stronie wania odpowiednich nauszników ochronnych. (w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek 3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku zegara: większa siła mocowania).
  • Page 230 do góry wysunąć osłonę tarczy tnącej (36) na nowa taśma piły (15) będzie za wąska, spowo- zewnątrz. duje to uszkodzenie zębów i stępienie taśmy piły • Aby zdjąć prawą osłonę brzeszczotu (38), taśmowej. poluzować śrubę z gniazdem sześciokątnym (40). Z hakiem blokującym (39) wciśniętym Demontaż: •...
  • Page 231 zegara. 5.6.5 Mocowanie obrabianych przedmiotów 3. Puścić przycisk blokady. (rys. 12) • • Aby móc wykonywać cięcia piłą, przycisk blo- Aby zamocować obrabiany przedmiot na kady (26) musi być odblokowany. podstawie (24), najpierw należy przekręcić • Piłę taśmową oprócz w pozycji transpor- uchwyt (29) w kierunku przeciwnym do ruchu towej można zablokować...
  • Page 232 • Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest Nacisnąć włącznik/wyłącznik (3). • możliwe, prosimy przesłać na adres naszego ser- Wskazówka! Po naciśnięciu włącznika/ wisu obsługi klientów wyłącznika (3) można puścić blokadę • ładowarkę i adapter ładowania włącznika (5). • • oraz akumulator. Aby wyłączyć...
  • Page 233 Numer części zamiennej (24). Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się • Nie stosować urządzeń zabezpieczających na stronie: www.Einhell-Service.com jako uchwytów podczas przestawiania, prze- noszenia lub transportu urządzenia. 8. Utylizacja i recykling Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans- portu.
  • Page 234 oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika! W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach zbiórki odpadów udziela administracja komunalna.
  • Page 235 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Page 236 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone. - 236 - Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 236...
  • Page 237 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Page 238 W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego. W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z infor- macjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi. Gwarant/ Usługa: Einhell Polska sp. Z.o.o.ul. Wymysłowskiego 1, PL-55-080 Nowa Wieś Wrocławska - 238 - Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 238 Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 238...
  • Page 239 Tehlike! 4. LED lambası Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- 5. Çalıştırma kilidi lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- 6. Akü (teslimat kapsamına dahil değildir) nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 7. Şarj cihazı (teslimat kapsamına dahil değildir) Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 8.
  • Page 240 • Alet ve aksesuar parçalarının transport Genel iş güvenliği önlemleri esnasında hasar görüp görmediğini kontrol Kullanıcı, aleti üretici fi rmanın talimatları edin. doğrultusunda yönetmeliklere uygun olarak • Garanti süresi doluncaya kadar mümkün kurmak ve kullanmaktan sorumludur. Elektro olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın. manyetik parazitler tespit edildiğinde bunların yukarıda açıklanan „Elektrik bağlantısı...
  • Page 241 • Toz özellikle bir tehlike kaynağıdır. Kesme işleminde oluşan tozları teneffüs etmemek Titreşim emisyon değeri a < 2,5 m/s² için uygun bir maske takmanız gerekir. Sapma K = 1,5 m/s² • Daima mükemmel durumda olan ve bol olma- yan iş giysisi giyin. Açıklanan titreşim emisyon değeri standart test •...
  • Page 242 5.1 Genel Bu işlemden sonra içten altı köşeli civataları • Makine sağlam şekilde kurulmalıdır. (14) tekrar sıkın. • Çalıştırmadan önce tüm kapakların ve güven- lik tertibatlarının takılmış olması zorunludur. 5.4 LED lambası bilgileri (Şekil 1) • • Şerit testere bıçağı serbest hareket edebil- Kesme alanını...
  • Page 243 • Sıkma kolunu (16) saat yönünün tersine dön- 5.6.2 Sabitleme düğmesini ayarlama dürerek testere bıçağını (15) gerdirin. (Şekil 10) • • Bilgi! Testere bıçağı önce alıştırılmalıdır. Ma- Şerit testere teslimat durumunda transport kineyi kısaca çalıştırın ve bu esnada testere pozisyonundadır ve şerit testere alt pozisyon- bıçağının dönmesini kontrol edin.
  • Page 244 • Son olarak yıldız başlı civatayı (33) sıkarak bu Talimatlara uygun şekilde yapılacak bir tesli- ayarı sabitleyin. mat için müşteri hizmetleri departmanımıza veya aleti aldığınız satış noktasına başvurun. 5.6.5 İş parçalarını sıkma (Şekil 12) • Bir iş parçasını alt sehpa (24) içinde sabitle- Akülerin veya akülü...
  • Page 245 • • Ayarlanabilir el sapını (10) Şekil 5.2‘de Şerit testereyi sıkıca sapından tutarak iş gösterildiği gibi ayarlayın. parçasına yöneltin ve kesimi dikkatlice • İş parçası dayanağını (13) Şekil 5.3‘de uygulayın. • gösterildiği gibi ayarlayın. Bilgi! Testere bıçağına aşırı basınç • İşlenecek malzeme emniyetli şekilde sabitle- uygulamayın! Böylece düz bir kesim necektir.
  • Page 246 Cihazın kod numarası • İstenilen yedek parçanın yedek parça numarası Güncel bilgiler ve fi yatlar internette www.Einhell-Service.com sayfasında açıklanmıştır. 8. Bertaraf etme ve geri kazanım Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba- laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine iade edilebilir.
  • Page 247 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Page 248 Aletin bertaraf edilmesinde akü ve ampullerin alet içinden çıkarılması gerektiğine dikkat edin. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir. - 248 - Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 248...
  • Page 249 Şerit testere bıçağı Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Page 250 Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin. Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fi şi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması...
  • Page 251 Oht! 5. Sisselülitustõkis Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb 6. Aku (ei ole tarnekomplektis) seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad 7. Laadija (ei ole tarnekomplektis) ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 8. Fikseerimisnupp / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 9. Aku täituvuse näidik likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 10.
  • Page 252 Oht! kuulub ka käesolevas kasutusjuhendis toodud Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguas- ohutusjuhiste, paigaldusjuhendi ja käitusjuhiste jad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja järgimine. pisidetailidega mängida! Oht alla neelata ja lämbuda! Isikud, kes masinat käitavad ja hooldavad, pea- vad masinat tundma ja võimalikke ohte teadma. •...
  • Page 253 Hammaste jaotus, hambaid 25,4 mm kohta: ..etteantud väärtustest, sõltuvalt elektritööriista ......10/14 TPI (hammaste arv ühel tollil) kasutamise viisist, eelkõige sellest, millist detaili töödeldakse. Max lõikelaius: ........127 mm Max lõikekõrgus: ........115 mm Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimu- Kaitseklass: ..........III / mini! •...
  • Page 254 de korral või eriti suurte lõikepaksuste korral 5.5 Saelindi paigaldamine/eemaldamine tuleks muuta hammaste jaotust ja sellega (joonis 5–7) koos saelinti. Hoiatus! 5.2 Käepideme reguleerimine (joonis 3) Enne saelindi paigaldamist ja eemaldamist: • Reguleeritava käepideme (10) saab vastavalt eemaldage aku! vajadusele kinnitada erinevatesse fikseerimi- Kandke saelindi vahetamisel kindaid, et välti- sasenditesse.
  • Page 255 juhtrullikute (20) ees üle (vt joonis 7d). Kui uus 5.6.3 Alusraamil nurga seadistamine saelint (15) on liiga kitsas, saavad hambad kah- (joonis 11) • justada ja saelint muutub nüriks. Alusraamiga (24) saab teha nurgalõikeid 0–45°. • Lahtivõtmine: Vabastage fikseerimishoob (31) vastupäeva. •...
  • Page 256 • Pingutage töödeldav detail käepideme (29) 2 LEDi või 1 LED põleb päripäeva keeramise teel. Aku on veel piisavalt laetud. • Ettevaatust! Pikad detailid peab kindlustama kaldumise vastu saagimisprotsessi lõpus (näi- 1 LED vilgub: teks liuglauaga vms) Aku on tühi, laadige akut. Kõik LEDid vilguvad: Aku temperatuur on alla miinimumi.
  • Page 257 Hoiatus! Enne töödeldava tooriku eemalda- Seadme identifitseerimisnumber • mist peab saelint olema seiskunud. Vajamineva varuosa varuosanumber Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt 6.6 Transport www.Einhell-Service.com. • Seadke nurk alusraamil (24) väärtusele 0° ja lukustage see fikseerimishoovaga (31) (vt 5.6.3). 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus •...
  • Page 258 9. Hoiustamine Hoidke seadet ja selle lisatarvikuid pimedas, kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus kohas. Optimaalne laotemperatuur on vahemikus 5 kuni 30˚C. Hoidke elektritööriista originaalpa- kendis. Märkus! Saelindi säästmiseks soovitame saelinti pikema mittekasutamise korral lõdvendada (vt 5.5). Peale selle soovitame pikema ladustamise korral juhtrullikuid (20) kaitsta mineraalõliga.
  • Page 259 10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalülita- Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülita- Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi- misajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Page 260 Jälgige utiliseerimisel, et akud ja valgustusseadmed (nt hõõglamp) võetakse seadmest välja. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud. - 260 - Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 260...
  • Page 261 Saelint Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Page 262 See keh- tib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho- idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi...
  • Page 263 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Bandsäge* TE-MB 18/127 U Li (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Page 264 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Bandsaw TE-MB 18/127 U Li (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Page 265 EH 02/2024 (01) Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 265 Anl_TE-MB_18_127_U_Li_SPK13.indb 265 01.02.2024 09:45:09 01.02.2024 09:45:09...

Ce manuel est également adapté pour:

45.042.15