Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

D
F
NL
Betriebsanleitung
Mode d'emploi .................p. 24
ProSpray 20
Gebruiksaanwijzing ........ p. 48
Airless Hochdruck-Spritzgerät
Groupe de projection à haute pression
Airless Hogedrukspuitinstallatie
Edition 9 / 2015
0532 825E
Ausgabe
Uitgave

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour WAGNER ProSpray 20

  • Page 1 Betriebsanleitung Mode d’emploi ....p. 24 ProSpray 20 Gebruiksaanwijzing ..p. 48 Airless Hochdruck-Spritzgerät Groupe de projection à haute pression Airless Hogedrukspuitinstallatie Edition 9 / 2015 0532 825E Ausgabe Uitgave...
  • Page 2 Beschichtungsstoff oder das Lösemittel. Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Betriebsanleitung folgende Punkte zu beachten: 1. Fehlerhafte Geräte dürfen nicht benutzt werden. 2. Wagner-Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am Abzugsbügel. 3. Erdung sicherstellen. 4. Zulässigen Betriebsdruck von Hochdruckschlauch und Spritzpistole überprüfen.
  • Page 3 Arbeitsunterbrechung ............... 8 Ersatzteilliste Baugruppe Antrieb II ..............78 Ersatzteilliste Gestell I ..................80 Gerätereinigung (Außerbetriebnahme) ........9 Gerätereinigung von außen ..............9 Wagner-Servicenetz ................. 82/83 Ansaugfilter ....................9 Wichtiger Hinweis zur Produkthaftung ..........84 3+2 Jahre Garantie Professional Finishing ..........84 ProSpray 20...
  • Page 4 Druck Aus Gründen der Funktion, Sicherheit Achtung: Verletzungsgefahr durch Injektion! und Lebensdauer nur WAGNER Original- Eine unter hohem Druck stehende Flüssigkeit, Hochdruckschläuche verwenden. wie sie von diesem Gerät erzeugt wird, kann die Haut durchdringen und in das darunter liegende Bindegewebe eindringen und so zu schweren Verletzungen und selbst zur Amputation führen.
  • Page 5 Hochdruckschlauchs gleich oder kleiner ein Megaohm betragen. VORSICHTSMASSNAHMEN : • Alle lokalen sowie im Land bzw. Bundesland geltenden Vorschriften zum Brandschutz, zur Bedienung und Lüftung einhalten. • Bei Betätigung des Auslösers zieht die Spritzpistole zur Seite. Diese Kraftwirkung der Spritzpistole ist besonders stark, wenn die Düse entfernt und bei der Pumpe hoher Druck eingestellt ProSpray 20...
  • Page 6 Zum besseren Verständnis der Funktion kurz den tech nischen Wasserverdünnbare und lösemittelhaltige Lacke und Lackfarben, Aufbau. Zweikomponenten Beschichtungsstoffe, Dispersionen, Latexfarben, Wagner PS 20 sind elektrisch angetriebene Hochdruckspritzgeräte. Trennmittel, Öle, Vorlacke, Grundierungen und Füller. Ein Zahnradgetriebe überträgt die Antriebskraft auf eine Kurbelwelle. Die Verarbeitung anderer Beschichtungsstoffe nur mit Zustimmung Die Kurbelwelle bewegt den Kolben der Materialförderpumpe auf...
  • Page 7 Hebelstellung senkrecht – PRIME ( k Zirkulation) 2 Ansaugschlauch Hebelstellung waagrecht – SPRAY ( p Spritzen) 3 Gestell 4 Reinigungsbehälter 8 Druckregler 5 Geräteanschlussleitung 9 Einfüllöffnung für EasyGlide 6 EIN/AUS Schalter (ON/OFF) (EasyGlide verhindert erhöhten Verschleiß der Packungen) Erklärungsbild PS 20 ProSpray 20...
  • Page 8 EasyGlide verhindert erhöhten Verschleiß der 80 dB* Packungen. Achtung * Messort: Abstand 1 m seitlich vom Gerät und 1,60 m über dem Boden, 120 bar (12 MPa) Betriebsdruck, schallharter Boden. Transport im Fahrzeug Gerät mit geeignetem Befestigungsmittel sichern. ProSpray 20...
  • Page 9 6. Entlastungventil schließen, Ventilstellung SPRAY ( p Spritzen). Im WAGNER Zubehörprogramm finden Sie mobile elektrische Personenschutzvorrichtungen, die Sie 7. Spritzpistole mehrmals auslösen und in einen Sammelbehälter auch mit anderen elektrischen Geräten verwenden spritzen bis der Beschichtungsstoff ohne Unterbrechung aus können.
  • Page 10 Hochdruckschlauch nicht überfahren, sowie vor scharfen Gegenständen und Kanten schützen. Niemals am Hochdruckschlauch ziehen, um das Gerät zu bewegen. Darauf achten, dass der Hochdruckschlauch sich nicht verdreht. Durch Verwendung einer Wagner Spritzpistole mit Drehgelenk und 25 - 30 cm einer Schlauchtrommel kann dies verhindert werden. Für die Handhabung des Hochdruckschlauches bei der Arbeit am Gerüst hat sich als am Vorteilhaftesten...
  • Page 11 (k Zirkulation). 8. Geeignetes Reinigungsmittel einige Minuten im Kreislauf pumpen. 9. Entlastungsventil schließen, Ventilstellung SPRAY (p Spritzen). 10. Abzugsbügel an der Spritzpistole ziehen. 11. Restliches Reinigungsmittel in einen offenen Behälter pumpen, bis das Gerät leer ist. 12. Gerät ausschalten OFF (AUS). ProSpray 20...
  • Page 12 Entsprechend Herstellerangabe verdünnen. Viskosität. In der Pumpe entsteht Überdruck Druckschalter ist defekt. Bringen Sie die Einheit zu einem von Wagner autorisierten und sie schaltet sich nicht ab. Service-Center. Wandler ist defekt. Bringen Sie die Einheit zu einem von Wagner autorisierten Service-Center.
  • Page 13 Wartung Reparaturen am Gerät 10.1 Allgemeine Wartung Gerät ausschalten OFF (AUS). Die Wartung des Gerätes soll einmal jährlich durch den Wagner- Vor allen Reparaturen – Netzstecker aus der Service durchgeführt werden. Steckdose ziehen. 1. Hochdruckschläuche, Geräteanschlussleitung und Stecker auf Beschädigung prüfen.
  • Page 14 Rand in Richtung Kolben eingebaut wird. O-Ring (Abb. 10, Pos. 8) mit Maschinenfett einstreichen und Schneiden Sie die Plastikverpackung mit einer auf richtigen Sitz im Einlassventilgehäuse (Abb. 10, Pos. 1) Schere auf. Schneiden Sie die Plastikverpackung achten. nicht mit einem Teppichmesser auf, weil dadurch die Achtung O-Ringe beschädigt werden könnten. ProSpray 20...
  • Page 15 15. Bauen Sie die Ansaugleitung und das Rücklaufrohr wieder ein. Wenn die Unterseite des Schalters (25) von der Baugruppe Druckschalter entfernt wurde, muss diese vor dem Wiedereinbau neu kalibriert werden. Befolgen Sie die Anweisungen über die “Rückstellung der Einstellung des Druckschalters”. ProSpray 20...
  • Page 16 11.5 Austauschen des Getriebes Die folgende Vorgehensweise darf ausschließlich Die folgende Vorgehensweise darf ausschließlich von einem von Wagner autorisierten Service Center von einem von Wagner autorisierten Service Center durchgeführt werden. durchgeführt werden. 1. Öffnen Sie das Entlastungsventil, Ventilstellung PRIME (k 1.
  • Page 17 Remontage des Druckschalters/Wandlers 11.7 Rückstellung der Einstellung des Druckschalters Die folgende Vorgehensweise darf ausschließlich von einem von Wagner autorisierten Service Center Die folgende Vorgehensweise darf ausschließlich durchgeführt werden. von einem von Wagner autorisierten Service Center durchgeführt werden. Wenn der Druck der Spritzpistole nicht mehr reguliert werden kann bzw.
  • Page 18 Vorgaben mithilfe eines langen Die folgende Vorgehensweise darf ausschließlich Sechskantschlüssels ein. von einem von Wagner autorisierten Service Center durchgeführt werden. Zeigt der Druckmesser einen Wert unter 193 bar an, drehen Sie die Stellschraube gegen den Uhrzeigersinn, bis der Verwenden Sie bei diesem Vorgang den Leiterplatte-Kit.
  • Page 19 Reparaturen am Gerät 11.9 Schaltplan PS 20 Pos. Benennung Pos. Benennung Netzstecker Schwarz / Braun Schalter Grün EMI filter Weiß / Blau Druckknopf Blau Überstromschutz- Grün / Gelb schalter Weiß Motor Braun Condensateurs Braun ProSpray 20...
  • Page 20 Düsenverlängerung mit schwenkbarem Düsenverlängerung Kniegelenk (ohne Düse) 15 cm, F-Gewinde, Bestell-Nr. 0556 051 15 cm, G-Gewinde, Bestell-Nr. 0556 074 Bestell-Nr. 0096 015 30 cm, F-Gewinde, Bestell-Nr. 0556 052 30 cm, G-Gewinde, Bestell-Nr. 0556 075 Länge: 100 cm 45 cm, F-Gewinde, Bestell-Nr. 0556 053 45 cm, G-Gewinde, Bestell-Nr. 0556 076 Länge: 200 cm Bestell-Nr. 0096 016 Bestell-Nr. 0096 017 60 cm, F-Gewinde, Bestell-Nr. 0556 054 60 cm, G-Gewinde, Bestell-Nr. 0556 077 Länge: 300 cm ProSpray 20...
  • Page 21 Airless Düsen-Tabelle Wagner ohne Düse ohne Düse TradeTip 3 Düse F-Gewinde (11/16 - 16 UN) G-Gewinde (7/8 - 14 UNF) bis 270 bar für Wagner Spritzpistolen für Graco/Titan Spritzpistolen Best.-Nr. 0289391 Best.-Nr. 0289390 (27 MPa) Alle Düsen in der untenstehenden Tabelle werden zusammen mit dem passenden Pistolenfilter geliefert.
  • Page 22 Grün 0553565 60° 0.065 / 1.65 Grün 0553665 20° 0.067 / 1.70 Grün 0553267 40° 0.067 / 1.70 Grün 0553467 1)Spritzbreite bei etwa 30 cm Abstand zum Spritzobjekt und 100 bar (10 MPa) Druck mit Kunstharzlack 20 DIN-Sekunden. ProSpray 20...
  • Page 23 Best.-Nr. 0271 046 Best.-Nr. 0271 050 Large Düsen: 212 / 514 Düsen: 115 / 423 Düsen: 543 / 252 Best.-Nr. 0271 044 Best.-Nr. 0271 047 Best.-Nr. 0271 051 X-Large Düsen: 117 / 427 Best.-Nr. 0271 048 Empfohlener Pistolenfilter weiß ProSpray 20...
  • Page 24 • Einsteckfilter gelb; 1 Stück; 100 MA; 0,14 mm MW; fein 0043 235 • Düsenverlängerung komplett 15 cm; F-Gewinde 0556 051 • TradeTip 3 FineFinish Düse 308 0554 308 • TradeTip 3 FineFinish Düse 410 0554 410 • 2SpeedTip Düse L20 210/512 0271 043 • 2SpeedTip Düse L30 212/514 0271 044 ProSpray 20...
  • Page 25 2311853 Spraypack bestehend aus: Basiseinheit (2311660), Airless Pistole AG 14 NPS 1/4“, inkl. Trade Tip 2 Düsenhalter (F-Gew.) und Trade Tip 2 Düse 419 TempSpray H 326 (optimal für Dispersionen/hochviskose Materialien) 2311661 Basiseinheit 1/4“ inkl. Schlauchtrommel, Heizschlauch DN10, 30m, Schlauchpeitsche 1/4“ DN4, 1m 2311854 Spraypack bestehend aus: Basiseinheit (2311661), Airless Pistole AG 14 NPS 1/4“, inkl. Trade Tip 2 Düsenhalter (F-Gew.) und Trade Tip 2 Düse 421 TempSpray H 226 TempSpray H 326 TempSpray H 126 ProSpray 20...
  • Page 26 Renseignez le médecin sur la nature de la peinture ou du solvant utilisés. Avant toute mise en service, respecter les points suivants conformément aux instructions de service: 1. Ne jamais utiliser un équipement défectueux. 2. Verrouiller le pistolet Wagner par le levier de sécurité à la gâchette. 3. Assurer la mise à la terre correcte. 4. Vérifier et respecter les pressions admissibles pour le flexible et le pistolet. 5. Contrôler l’étanchéité de tous les raccords.
  • Page 27 Liste des pièces de rechange carter d’engrenages I .......76 Liste des pièces de rechange carter d’engrenages I .......78 Interruptions de travail ..............32 Liste des pièces de rechange support I ............80 Nettoyage du groupe (mise hors service) .......33 Réseau de service Wagner ..............82/83 8.1 Nettoyage extérieur du groupe ............33 8.2 Filtre d’aspiration...................33 Note importante sur la responsabilité de produit ......84 Garantie Professional Finishing de 3+2 ans ........84...
  • Page 28 Danger de blessure par injection de produit! Un flexibles à haute pression d‘origine de WAGNER. courant de liquide à haute pression produit par cet équipement peut percer la peau et les tissus sous- cutanés, et entraîner des blessures graves ou une...
  • Page 29 RISQUE : Généralités - courant de sécurité correctement mise à la terre. peut entraîner des blessures sévères ou des dégâts matériels. La charge électrostatique du pistolet et du flexible est évacuée par ce dernier. Pour cette raison, la résistance électrique entre les raccords du flexible doit être égale ou inférieure à 1 mégaohm. PRÉVENTION : • Respectez toutes les réglementations locales et nationales concernant la ventilation, la prévention des incendies et le fonctionnement. • Lorsque vous appuyez sur la détente, il se produit un mouvement de recul de la main qui tient le pistolet pulvérisateur. Le recul du pistolet pulvérisateur est particulièrement puissant lorsque la buse a été démontée et lorsque la pompe sans air a été réglée sur une pression élevée. Lors du nettoyage sans buse, réglez donc le bouton de contrôle de la pression sur la pression minimale. ProSpray 20...
  • Page 30 Le PS 20 est vendu dans différentes configurations. fonctionnement. Tous les renseignements fournis dans le présent manuel s’appliquent à toutes les configurations sauf Viscosité indication contraire. Le matériel permet la mise en œuvre de produits de haute viscosité jusqu’à 20.000 mPa·s. Si les produits à haute viscosité ne sont pas aspirés, diluer conformément aux prescriptions du fournisseur. Produits à deux composants Respecter scrupuleusement le temps d’utilisation correspondant (vie en pot). Rincer et nettoyer le matériel à l’intérieur de ce temps avec le produit de nettoyage adéquat. Produits à charges abrasives Ces produits entraînent une forte usure des vannes, flexible, pistolet et buse. La durée utile de ces éléments peut ainsi être fortement réduite. ProSpray 20...
  • Page 31 1 Tuyau de retour 7 Vanne de décharge 2 Tuyau d’aspiration position verticale du levier - PRIME (k circulation) 3 Support positon horizontale du levier - SPRAY (p projection) 4 Récipient de nettoyage 8 Bouton de réglage de la pression 5 Cordon d’alimentation 9 Orifice de remplissage pour EasyGlide 6 Interrupteur ON/MARCHE - OFF/ARRET (pour réduire l’usure des garnitures) Illustration PS 20 ProSpray 20...
  • Page 32 4. Remplir EasyGlide (fig. 3) dans le compar t iment sur le côté Vibration frontal du matériel. Eviter le trop-plein qui pourrait s’écouler dans le réservoir du produit de revêtement. Le pistolet pulvérisateur ne dépasse 2,5m/s Niveau sonore maximal EasyGlide sert à réduire l’usure des garnitures. 80 dB* Attention * lieu de mesure: distance latéral au matériel 1 m, à 1,60 m du sol, pression de fonctionnement 120 bar (12 MPa), sol réverbérant. Transport par véhicule Assurer le matériel par des moyens de fixation appropriés ProSpray 20...
  • Page 33 Le raccordement doit être pourvu d‘un dispositif de protection contre 5. Attendre que le produit revienne au tuyau de retour. les courants de fuite INF ≤ 30 mA. 6. Fermer la vanne de décharge, position SPRAY (p projection). Dans le programme d’accessoires WAGNER, vous trouverez des dispositifs électriques mobiles de 7. Tirer la gâchette à plusieurs reprises et projeter dans un protection des personnes que vous pouvez également récipient collecteur, jusqu’à ce que le produit sorte du pistolet utiliser avec d’autres appareils électriques.
  • Page 34 Le risque d‘endommagements s‘accroît dans le cas des vieux flexibles à haute pression. Wagner recommande de remplacer le flexible à haute pression au bout de 6 ans.
  • Page 35 Voir prescriptions de sécurité. 1. Dévisser la crépine (fig. 5) du tube d’aspiration. 4. Tirer la gâchette du pistolet pour pomper les restes du produit 2. Nettoyer ou remplacer la crépine. contenues dans le tuyau d’aspiration, le flexible et le pistolet dans un récipient ouvert. Effectuer le nettoyage à l’aide d’un pinceau dur et d’un produit de nettoyage correspondant. 5. Plonger le tuyau d’aspiration et le tuyau de retour dans un récipient contenant le produit de nettoyage approprié. 6. Tourner le bouton de réglage de pression à la pression minimale. 7. Ouvrir la vanne de décharge, position PRIME (k circulation). 8. Pomper le produit de nettoyage pendant quelques minutes en circuit fermé. 9. Fermer la vanne de décharge, position SPRAY (p projection). 10. Tirer la gâchette du pistolet. 11. Pomper les restes du produit de nettoyage dans un récipient ouvert pour vider le matériel. 12. Arrêter le matériel OFF (ARRET). ProSpray 20...
  • Page 36 Remplacer la buse. projeté. 2. Mauvais réglage de la pression. 2. Tourner le bouton de réglage de façon à obtenir une projection corrrecte. 3. Débit trop faible. 3. Nettoyer ou remplacer tous les filtres. 4. La viscosité du produit est trop élevée. Diluer suivant les prescriptions du fournisseur. La pompe subit une surpression et 1. Manocontacteur défectueux. 1. Apportez l’appareil à un centre de service autorisé ne s’arrête pas. Wagner. 2. Transducteur défectueux. 2. Apportez l’appareil à un centre de service autorisé Wagner. ProSpray 20...
  • Page 37 2 mm. 2. Retirer la poignée (2) et l’entraîneur (3). Le risque d‘endommagements s‘accroît dans le 3. Dévisser le corps de vanne complet (4) avec une clé à molette. cas des vieux flexibles à haute pression. Wagner recommande de remplacer le flexible à haute 4. S’assurer du positionnement correct du joint (5), puis visser pression au bout de 6 ans. un nouveau corps de vanne complet (4) dans le carter de la pompe à peinture (6). Serrer avec la clé à molette.
  • Page 38 étendue sur son dos. Enlevez le film étirable de la garniture 13 rondelle de retenue de soupape de sortie (9) est réinstallée inférieure et de l’outil à préforme rouge. de façon à ce que la « lèvre » non filetée soit orientée vers le piston. Graisser le joint torique (fig. 10, pos. 8) et veiller à son positionnement correct dans le corps du clapet d’admission Coupez le film étirable au moyen de ciseaux. Ne (fig. 10, pos. 1). coupez pas le film étirable avec un couteau universel étant donné que cela pourrait endommager les Attention joints toriques. ProSpray 20...
  • Page 39 15. Réinstallez le tube d’aspiration et le tube de retour. Si le bas du bouton (25) a été retiré de l’ensemble manocontacteur, il doit être étalonné de nouveau avant la réinstallation. Suivez les instructions de la section « Réinitialiser la synchronisation du manocontacteur ». ProSpray 20...
  • Page 40 Remplacement du moteur 11.5 Remplacement des roues d’engrenage La procédure suivante doit être effectuée au centre La procédure suivante doit être effectuée au centre de service autorisé Wagner uniquement. de service autorisé Wagner uniquement. 1. Ouvrez la soupape de retour à la position PRIME (circulation 1. Ouvrez la soupape de retour à la position PRIME (circulation k). Arrêtez l’appareil. Débranchez la fiche de la prise. k). Arrêtez l’appareil. Débranchez la fiche de la prise.
  • Page 41 Réinitialisation de la synchronisation du monocontacteur La procédure suivante doit être effectuée au centre de service autorisé Wagner uniquement. La procédure suivante doit être effectuée au centre de service autorisé Wagner uniquement. Si le pulvérisateur perd tout ajustement de pression, ou s’il y a une fuite de l’avant du pulvérisateur, le...
  • Page 42 Réparations du matériel 11.8 Remplacement du circuit imprimé a. Si la pression est inférieure à 193 bar, tournez la vis de réglage dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le manomètre indique une valeur entre 193 et 207 bar. b. Si la pression est supérieure à 207 bar, réduisez la pression La procédure suivante doit être effectuée au centre en tournant la manette de soupape à PRIME (circulation k). de service autorisé Wagner uniquement. Pendant que le pulvérisateur circule, tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre légèrement et ensuite tournez la manette de soupape à SPRAY (pulvérisation p). Exécutez cette procédure en utilisant la trousse de circuit imprimé. Répétez cela jusqu’à ce que la pression se situe entre 193 et 207 1. Ouvrez la soupape de retour à la position PRIME (circulation k). Arrêtez l’appareil. Débranchez la fiche de la prise. bar. 11. Lorsque le manomètre indique une valeur entre 193 et 207 2. Dévissez et retirez les quatre vis du carter de moteur (1). bar, le bouton de commande de pression est réglé. Fixez le Retirez le carter de moteur (2).
  • Page 43 Réparations du matériel 11.9 Schéma électrique PS 20 Pos. Description Pos. Description Fiche de secteur Noir / Marron Interrupteur Vert EMI filtre Blanc / Bleu Manocontacteur Bleu Disjoncteur à Vert / jaune maximum Blanc Moteur Marron Condensateurs Rouge Marron ProSpray 20...
  • Page 44 Rallonge de buse (sans buse) 15 cm, filet F, Réf. No. 0556 051 15 cm, filet G, Réf. No. 0556 074 30 cm, filet F, Réf. No. 0556 052 30 cm, filet G, Réf. No. 0556 075 longeur : 100 cm Réf. No. 0096 015 Réf. No. 0096 016 45 cm, filet F, Réf. No. 0556 053 45 cm, filet G, Réf. No. 0556 076 longeur : 200 cm 60 cm, filet F, Réf. No. 0556 054 60 cm, filet G, Réf. No. 0556 077 longeur : 300 cm Réf. No. 0096 017 ProSpray 20...
  • Page 45 0553221 30° 0.021 / 0.53 blanc 0553321 40° 0.021 / 0.53 blanc 0553421 50° 0.021 / 0.53 blanc 0553521 60° 0.021 / 0.53 blanc 0553621 70° 0.021 / 0.53 blanc 0553721 80° 0.021 / 0.53 blanc 0553821 1)Largeur du jet à une distance de 30 cm environ du support, pression de projection 100 bar (10 MPa), laque synthétique de 20 secondes-DIN. ProSpray 20...
  • Page 46 0553661 20° 0.063 / 1.60 vert 0553263 40° 0.063 / 1.60 vert 0553463 50° 0.065 / 1.65 vert 0553565 60° 0.065 / 1.65 vert 0553665 20° 0.067 / 1.70 vert 0553267 40° 0.067 / 1.70 vert 0553467 1)Largeur du jet à une distance de 30 cm environ du support, pression de projection 100 bar (10 MPa), laque synthétique de 20 secondes-DIN. ProSpray 20...
  • Page 47 Buse: 212 / 514 Buse: 115 / 423 Buse: 543 / 252 Réf. No. 0271 044 Réf. No. 0271 047 Réf. No. 0271 051 Très grand Buse: 117 / 427 Réf. No. 0271 048 Tamis de crosse recommandé rouge blanc ProSpray 20...
  • Page 48 • Rallonge de buse compl. 15 cm - F 0556 051 • Buse TT3 FineFinish 308 0554 308 • Buse TT3 FineFinish 410 0554 410 • Buse 2SpeedTip L20 - 210/512 0271 043 • Buse 2SpeedTip L30 - 212/514 0271 044 ProSpray 20...
  • Page 49 1 diffuseur avec support de buse TradeTip 2 et buse TradeTip 2 - 419 TempSpray H 326 (idéal pour les dispersions/matériaux haute viscosité) 2311661 Version H 126 de base, 1/4’’ incl. enrouleur de tuyau HP, tuyau chauffant DN 10 mm - 30 m; rallonge souple 1/4’’ DN 4 mm - 1 m 2311854 Versions complètes livré avec : version de base (2311661), Pistolet airless AG 14 F 1/4’’ - 1 diffuseur avec support de buse TradeTip 2 et buse TradeTip 2 - 421 TempSpray H 226 TempSpray H 326 TempSpray H 126 ProSpray 20...
  • Page 50 Elke keer voordat het apparaat in gebruik wordt genomen, moeten de onderstaande punten, overeenkomstig de handleiding, in acht worden genomen: 1. Apparaten met gebreken mogen niet worden gebruikt. 2. WAGNER-spuitpistool met veiligheidshendel aan de trekker borgen. 3. Toelaatbare werkdruk van de hogedrukslang en het spuitpistool controleren. 4. Alle verbindingen op lekkage controleren.
  • Page 51 Accessoires voor PS 20 ..................72 Onderdelenlijst hoofdeenheid ..............74 Reiniging van het apparaat (buiten werking stellen) ..57 Onderdelenlijst aanzuigsysteem ..............75 Onderdelenlijst aandrijfeenheid I ..............76 Reiniging van de buitenkant van het apparaat ......57 Onderdelenlijst aandrijfeenheid II ..............78 Aanzuigfilter ....................57 Onderdelenlijst frame I..................80 Wagner-klantenservice................82/83 Produktaansprakelijkheid ................86 3+2 jaar garantie Professional Finishing ..........86 ProSpray 20...
  • Page 52 Gebruik voor een goede en veilige werking GEVAAR: Persoonlijk letsel door injectie - en een lange levensduur uitsluitend originele hogedrukslangen van WAGNER. Attentie: gevaar voor verwondingen door injectie! Een vloeistofstraal onder hoge druk afkomstig uit dit apparaat is krachtig genoeg om de huid en het...
  • Page 53 GEVAAR — Werkzaamheden of reparaties aan de elektrische uitrusting alleen door een elektricien GEVAAR: Gevaarlijke dampen - laten uitvoeren. Wagner stelt zich niet aansprakelijk voor onvakkundige installatie. Schakel het apparaat Verven, oplosmiddelen en andere stoffen kunnen uit.Voorafgaand aan alle reparaties: verwijder de schadelijk zijn wanneer ze worden ingeademd of in netstekker.
  • Page 54 Let op de Airless-kwaliteit bij de te verwerken Om de werking van het apparaat beter te kunnen begrijpen, volgt bedekkingsmaterialen. hier een korte beschrijving van de opbouw. In water verdunbare en oplosmiddelhoudende lak en lakverf, WAGNER PS 20 apparaten zijn elektrisch aangedreven hogedruk- tweecomponentenmateriaal, dispersies, latexverf, lossingsmiddelen, spuitapparaten. oliën, hechtlagen, primers en vulmiddelen. De aandrijvingskracht wordt met tandwielen op een De verwerking van andere bedekkingsmaterialen is uitsluitend krukas overgebracht.
  • Page 55 2 Aanzuigslang Hendelstand verticaal – PRIME (k circulatie) 3 Frame Hendelstand horizontaal – SPRAY (p spuiten) 4 Reinigingsreservoir 8 Drukregelknop 5 Aansluitsnoer 9 Vulopening voor EasyGlide (EasyGlide voorkomt verhoogde slijtage van de pakkingen) 6 ON/AAN – OFF/UIT schakelaar Schematische tekening PS 20 ProSpray 20...
  • Page 56 EasyGlide voorkomt verhoogde slijtage van de pakkingen. Let op * Gemeten op 1 m naast het apparaat en 1,60 m boven de grond, 120 bar (12 MPa) werkdruk, geluidsharde ondergrond. Transport in een voertuig Het apparaat met geschikte bevestigingsmiddelen vastzetten. ProSpray 20...
  • Page 57 5. Wachten tot er bedekkingsmateriaal uit de retourslang komt. ≤ 30 mA zijn uitgerust. 6. Ontlastingsventiel sluiten, ventielstand SPRAY (p spuiten). 7. Spuitpistool meerdere keren bedienen en in een In het WAGNER accessoireprogramma vindt u mobiele verzamelreservoir spuiten, tot het bedekkingsmateriaal elektrische persoons-beschermingsvoorzieningen, ononderbroken uit het spuitpistool komt.
  • Page 58 Houd het spuitpistool in een rechte hoek ten opzichte van het Gebruik uitsluitend originele hogedrukslangen van oppervlak. Dit betekent dat u uw hele arm naar achteren en naar WAGNER voor een goede en veilige werking en een voren moet bewegen in plaats van uw pols te buigen. lange levensduur.
  • Page 59 6. Drukregelknop in de gele zone op minimale druk draaien. 7. Ontlastingsventiel openen, ventielstand PRIME (k circulatie). 8. Geschikt reinigingsmiddel enkele minuten in het circuit rondpompen. 9. Ontlastingsventiel sluiten, ventielstand SPRAY (p spuiten). 10. Trekker van het spuitpistool overhalen. 11. Resterend reinigingsmiddel in een open reservoir pompen, tot het apparaat leeg is. 12. Apparaat uitschakelen OFF (UIT). ProSpray 20...
  • Page 60 De druk in de pomp wordt te hoog Drukschakelaar is defect. Breng de eenheid naar een geautoriseerd servicecenter en de pomp wordt derhalve niet van Wagner. uitgeschakeld. Transducer is defect. Breng de eenheid naar een geautoriseerd servicecenter van Wagner. ProSpray 20...
  • Page 61 1. Kerfstift (afb. 8, pos. 1) met een drevel van 2 mm uit het ontlastingsventielknop (2) verwijderen. Bij oude hogedrukslangen stijgt het risico 2. Ontlastingsventielknop (2) en meenemer (3) verwijderen. op beschadigingen. Wagner raadt aan, de 3. Complete ventielbehuizing (4) met een bahco losdraaien. hogedrukslang na 6 jaar te vervangen. 4. Controleren, dat de afdichting (5) goed aanligt en vervolgens de nieuwe complete ventielbehuizing (4) op de materiaaltransportpomp (6) draaien.
  • Page 62 10, pos. 8) met machinevet insmeren en controleren, dat deze Snijd de plastic verpakking open met een schaar. goed aanligt in de inlaatventielbehuizing (afb. 10, pos. 1). Gebruik geen afbreekmes voor het opensnijden van de verpakking omdat dit de O-ringen kan Let op beschadigen. ProSpray 20...
  • Page 63 14. Installeer de drukregelknop opnieuw. Bevestig met de nieuwe schroef. 15. Installeer de aanzuigbuis en retourslang terug. Als de knoponderkant (25) werd verwijderd van de drukschakelaareenheid, moet het opnieuw gekalibreerd worden voorafgaand aan het opnieuw te installeren. Volg de instructies voor “De drukschakelaartiming opnieuw instellen”. ProSpray 20...
  • Page 64 12. Schuif de motorbehuizing (2) over de motor. Bevestig de motorbehuizing met de vier schroeven voor de motorbehuizing (1). Vul de versnellingsbak in de pompkast op met 150 g smeermiddel (Onderdeelnummer 314-171). ProSpray 20...
  • Page 65 SPRAY (p spray). Herhaal dit totdat de drukmeting verlaagt naar een bereik van 193-207 bar. 11. Wanneer de drukmeter een waarde tussen 193 en 207 bar aangeeft, is de drukregelknop ingesteld. Bevestig de drukregelknop met de drukregelknopschroef. ProSpray 20...
  • Page 66 (8). 9. Koppel de draden opnieuw aan die werden losgekoppeld in stappen 3-6 (raadpleeg het schakeldiagram, onderdeel 11.9). 10. Schuif de motorbehuizing over de motor. Bevestig de motor met de vier schroeven voor de motorbehuizing. ProSpray 20...
  • Page 67 Reparaties aan het apparaat 11.9 Schakelschema PS 20 Pos. Benaming Pos. Benaming Netstekker Zwart / Bruin Schakelaar Groen EMI-filter Wit / Blauw Drukschakelaar Blauw Overlastbeveiligings- Groen / Geel schakelaar Motor Bruin Condensatoren Rood Bruin ProSpray 20...
  • Page 68 Bestelnr. 0096 015 Bestelnr. 0096 016 45 cm, F-schroefdraad, Bestelnr. 0556 053 45 cm, G-schroefdraad, Bestelnr. 0556 076 Lengte: 200 cm 60 cm, F-schroefdraad, Bestelnr. 0556 054 60 cm, G-schroefdraad, Bestelnr. 0556 077 Lengte: 300 cm Bestelnr. 0096 017 ProSpray 20...
  • Page 69 Wagner zonder spuitdop zonder spuitdop TradeTip 3 spuitdop F-schroefdraad (11/16 - 16 UN) G-schroefdraad (7/8 - 14 UNF) tot 270 bar voor spuitpistolen van Wagner voor spuitpistolen van Graco/Titan (27 MPa) bestelnr. 0289391 bestelnr. 0289390 Alle spuitdoppen in de onderstaande tabel worden samen met het passende pistoolfilter geleverd.
  • Page 70 0553661 20° 0.063 / 1.60 groen 0553263 40° 0.063 / 1.60 groen 0553463 50° 0.065 / 1.65 groen 0553565 60° 0.065 / 1.65 groen 0553665 20° 0.067 / 1.70 groen 0553267 40° 0.067 / 1.70 groen 0553467 1)Spuitbreedte bij ca. 30 cm afstand tot het te spuiten object en een druk van 100 bar (10 MPa) met kunstharslak 20 DIN-seconden. ProSpray 20...
  • Page 71 0271 046 bestelnr. 0271 050 Groot Spuittip: 212 / 514 Spuittip: 115 / 423 Spuittip: 543 / 252 bestelnr. 0271 044 bestelnr. 0271 047 bestelnr. 0271 051 Extra groot Spuittip: 117 / 427 bestelnr. 0271 048 aanbevolen pistoolfilter rood ProSpray 20...
  • Page 72 • Spuittipverlenging kpl. 15 cm F-draad 0556 051 • TradeTip 3 FineFinish spuittip 308 0554 308 • TradeTip 3 FineFinish spuittip 410 0554 410 • 2SpeedTip spuittip L20 210/512 0271 043 • 2SpeedTip spuittip L30 212/514 0271 044 ProSpray 20...
  • Page 73 TempSpray H 326 (ideaal voor dispersie/materialen met hoge viscositeit) 2311661 Basis set H 326 incl. slanghaspel, 30 m. verwarmde slang ø10 mm 1/4” en 1 m. ø 4 mm. 2311854 Spraypack bestaande uit: Basis set H 326 (2311661), Airless pistool AG 14, 1/4”, incl. TradeTip 2 spuittiphouder, F-draad, TradeTip 2 spuittip 421 TempSpray H 226 TempSpray H 326 TempSpray H 126 ProSpray 20...
  • Page 74 Zubehörbild f Illustration des accessoires n Afbeelding met accessoires ProSpray 20...
  • Page 75 0508 620 EasyClean, Reinigungs-und Schutzmittel EasyClean, produit de conservation et de EasyClean, reinigings- en bewaringsmiddel (118 ml) nettoyage (118 ml) (118 ml) 0551 969 Farbbehälterbaugruppe Trémie Verfbak 2312 909 Personenschutzsicherung PRCD (FI- Interrupteur de protection des personnes Persoonsbeschermings-schakelaar Sicherung) 230V / 16A (3 m) (disjoncteur différentiel) 230V / 16A (3 m) (aardlekbeveiliging) 230V / 16A (3 m) ProSpray 20...
  • Page 76 Baugruppe Antrieb Ensemble moteur Aandrijfeenheid ------- Gestell Support Frame 0509550 Schraube (4) Vis (4) Schroef (4) 0532371 Griff Poignée Handgreep 0558672A Ansaugsystem Système d’aspiration Aanzuigsysteem * Siehe separate Auflistung / voir la liste de pièces distincte / Zie afzonderlijke lijst ProSpray 20...
  • Page 77 Filter 9871105 O-ring (2) Joint torique (2) O-ring (2) 0508606 O-ring (für heiße Lösungsmittel, optional) Joint torique (pour les solvants chauds, O-ring (voor warme solventen, optioneel) facultatif) (2) 9822526 Klammer Agrafe de fixation Klem 9850638 Kabelbinder Attache de câble Kabelbandje 0327226 Klammer Agrafe de tuyau de retour Klem 0551530 Rücklaufschlauchstutzen Raccord du tuyau de retour Fitting van de terugvoerbuis ProSpray 20...
  • Page 78 Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Onderdelenlijst Baugruppe Antrieb I Ensemble moteur I Aandrijfeenheid I CEE 7/7 0532 382 230V 2,5 m ProSpray 20...
  • Page 79 Onderstel nok 5006543 Kerbstift Goupille cannelée Groefpen 0508744 Ventilschalter Bouton du robinet Klephendel 0532235A Überstromschutzschalter, 230V Disjoncteur à maximum, 230V Overlastbeveiligingsschakelaar, 230V -------- Netzstecker Fiche de secteur Netstekker 0509218 Schraube (2) Vis (2) Schroef (2) 0532237A Baugruppe Leiterplatte mit EMI-Filter Ensemble circuit imprimé avec filtre EMI Printplaateenheid met EMI-filter ProSpray 20...
  • Page 80 Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Onderdelenlijst Baugruppe Antrieb II Ensemble moteur II Aandrijfeenheid II ProSpray 20...
  • Page 81 6-7, 18-19, 22, 24, 26 en 28) 6-7, 18-19, 22, 24, 26 et 28) 0532917 Kit für Ventilsitz (enthält Posten 17-20 und Trousse du siège de clapet (comprend les Klepzittingkit (bevat items 17-20 en 26-28) 26-28) articles 17-20 et 26-28) ProSpray 20...
  • Page 82 Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Onderdelenlijst Gestell II Support II Frame II ProSpray 20...
  • Page 83 Netzkabel-Aufnahme Fixation câble d’alimentation Opname netkabel 700-069 Schraube Schroef 9885546 Verschlussstopfen (4) Bouchon (4) Sluitstop (4) 0532944 Bügel links Pied droite Beugel links 0509856 Mutter Écrou Moer 9805230 Schraube Schroef 0532258 Klammer Agrafe Klem 0551434 Schraube Schroef 0508381 Reinigungsbehälter Tasse Reinigingsreservoir ProSpray 20...
  • Page 84 Tel. 03 73 61 / 1 57 07 Tel. 0 50 32-8 00 06 23 Telefax 03 73 61 / 1 57 08 Telefax 0 50 32-8 00 06 24 WAGNER KONTAKTNETZ DEUTSCHLAND, IM INTERNET ZU FINDEN UNTER: WWW.WAGNER-GROUP.COM/PROFI Entsorgungshinweis: Consignes d’élimination: Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG Selon la directive européenne 2002/96/CE sur zur Entsorgung von Elektro-Altgeräten, und deren...
  • Page 85 Uw oude Wagner-apparaat wordt door ons resp. onze handelsvertegenwoordigingen teruggenomen en op de betreffende inzamelpunten gedeponeerd. Wendt u zich in dit geval aan één van onze service-contactpunten, resp.
  • Page 86 Kontrollen zurückzuführen sind. Hierzu zählen insbesondere Kabel, Ventile, der Wagner Qualitätssicherung. Wagner gibt daher ausschließlich dem Packungen, Düsen, Zylinder, Kolben, Medium führende Gehäuseteile, gewerblichen oder beruflichen Verwender, der das Produkt im autorisierten Filter, Schläuche, Dichtungen, Rotoren, Statoren, etc..
  • Page 87 En cas d’utilisation d’accessoires et de pièces de rechange de provenance différente, cette responsabilité, ainsi que les recours en garantie risquent d’être annulés entièrement ou en partie; dans les cas extrêmes, les organismes de contrôle officiels concernés (syndicats corporatifs et inspection du travail) sont susceptibles d’interdire purement et simplement l’utilisation de l’appareil ou de l’installation entière. Avec les accessoires et les pièces de rechange d’origine WAGNER, vous avez la garantie que toutes les réglementations de sécurité sont bien respectées. Garantie Professional Finishing de 3+2 ans Garantie professionnelle de Wagner (Version du 01.02.2009) 4. Exclusion de la garantie 1. Étendue de la garantie Les droits de garantie ne peuvent pas être pris en compte Tous les applicateurs professionnels de peinture de Wagner (appelés - Pour les pièces soumises à une usure due à l’utilisation ou une autre...
  • Page 88 Garantieclaims kunnen niet behandeld worden ‘producten’) worden zorgvuldig gecontroleerd, getest en onderworpen aan voor onderdelen, die onderworpen zijn aan gebruiksgebonden of de strenge controles van de Wagner kwaliteitsborging. Wagner geeft daarom andere, natuurlijke slijtage, alsmede gebreken aan het product, uitsluitend aan de commerciële of professionele gebruiker, die het product in die terug te leiden zijn naar een gebruiksgebonden of andere, de geautoriseerde speciaalzaak heeft gekocht (hierna aangeduid als ‘klant’),...