Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

UNIVERSAL SPRAYER
NL
I
D
GB
F
CONTROL PRO 250 R / 350 R
PL
E
P
ROM
ORIGINAL-
BETRIEBSANLEITUNG
wagner-group.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour WAGNER PRO 350 R

  • Page 1 UNIVERSAL SPRAYER CONTROL PRO 250 R / 350 R ORIGINAL- BETRIEBSANLEITUNG wagner-group.com...
  • Page 2 Control Pro 250 R / 350 R HIGH EFFICIENCY AIRLESS CONTROL PRO 100 BETRIEBSANLEITUNG wagner-group.com...
  • Page 3 Control Pro 250 R / 350 R SPRAY PRIME 0 = OFF PRIME SPRAY...
  • Page 4 Control Pro 250 R / 350 R 20 - 25 cm 20 - 25 cm 20 - 25 cm 20 - 25cm...
  • Page 5 Control Pro 250 R / 350 R HOUSEHOLD...
  • Page 6 Control Pro 250 R / 350 R ......... .1 - 15 .
  • Page 7 Control Pro 250 R / 350 R Warnung! Achtung, Verletzungsgefahr durch Injektion! Airless-Geräte entwickeln extrem hohe Spritzdrücke. Niemals Finger, Hände oder andere Körperteile mit dem Spritzstrahl in Berührung bringen! Nie die Spritzpistole auf sich, Personen und Tiere richten. Nie die Spritzpistole ohne Spritzstrahl-Berührungsschutz benutzen. Behandeln Sie eine Spritzverletzung nicht als harmlose Schnittver- letzung.
  • Page 8 Control Pro 250 R / 350 R Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres WAGNER Farbauftragsgerätes. Sie haben ein Markengerät erworben, das für eine reibungslose Funktion einer sorgfältigen Reinigung und Pflege bedarf. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung genau durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
  • Page 9 Control Pro 250 R / 350 R f) Wenn der Betrieb des Gerätes in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom- schutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters verhindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3. Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
  • Page 10 Control Pro 250 R / 350 R Brennbare Beschichtungsstoffe Die Spritzpistolen dürfen nicht zum Sprühen brennbarer Stoffe verwendet werden. Gefahr Explosionsschutz Gerät nicht benutzen in Betriebsstätten, welche unter die Explosionsschutz-Verordnung fallen. Gefahr Explosions- und Brandgefahr bei Spritzarbeiten durch Zündquellen Es dürfen keine Zündquellen in der Umgebung vorhanden sein, wie z. B. offenes Feuer, Rauchen von Zigaretten, Zigarren und Tabakpfeifen, Funken, glühende Drähte, heiße Oberflächen usw Gefahr Elektrostatische Aufladung (Funken- oder Flammenbildung)
  • Page 11 Widerstand zwischen den Anschlüssen des Hochdruckschlauchs gleich oder kleiner 197 kΩ/m (60 kΩ/ft.) betragen. Aus Gründen der Funktion, Sicherheit und Lebensdauer, nur WAGNER-Original-Hochdruckschläuche und Spritzdüsen verwenden. Übersicht siehe „Ersatzteilliste”. Bei alten Hochdruckschläuchen steigt das Risiko von Beschädigungen.
  • Page 12 Brennbare Beschichtungsstoffe, Materialien die Aceton oder Nitroverdünnung enthalten Um im Zweifelsfall die Verträglichkeit des Beschichtungsstoffes mit den für den Bau des Gerätes verwendeten Materialien sicherzustellen, wenden Sie sich bitte an den Wagner Service. Anwendungsbereich Beschichtung von Wänden im Innenbereich sowie Objekten im Außenbereich (z.B. Gartenzäune, Garagentore, etc.).
  • Page 13 Control Pro 250 R / 350 R Achten Sie auf die Qualität des verwendeten Abklebebandes. Verwenden Sie auf Tapeten und gestrichenen Untergründen kein zu stark haftendes Klebeband, um Beschädigungen beim Entfernen zu vermeiden. Entfernen Sie Klebebänder langsam und gleichmäßig; keinesfalls ruckartig. Lassen Sie Flächen nur so lange wie nötig abgeklebt, um mögliche Rückstände beim Entfernen zu minimieren.
  • Page 14 Control Pro 250 R / 350 R Anleitung zur Druckentlastung Befolgen Sie stets die Anleitung zur Druckentlastung, wenn Sie das Gerät ausschalten. Durch dieses Verfahren wird der Druck aus dem Spritzschlauch und der Pistole abgelassen. Gefahr 1. Sichern Sie die Spritzpistole. (Abb. 9, A) 2.
  • Page 15 Control Pro 250 R / 350 R Spritztechnik Befolgen Sie stets die Anleitung zur Druckentlastung, wenn Sie das Gerät ausschalten. Durch dieses Verfahren wird der Druck aus dem Spritzschlauch und der Pistole abgelassen. Gefahr Achten Sie darauf, dass der Farbschlauch nicht geknickt ist und sich keine Gegenstände mit scharfen Kanten in der Nähe befinden.
  • Page 16 Control Pro 250 R / 350 R HEA Filter Set Montage Pistole und Hochdruckschlauch müssen drucklos sein, bevor das Filter Set montiert/demontiert wird. Gefahr 1. Hochdruckschlauch von Pistole (1) trennen. 2. Bei Bedarf Filtergehäuse (2) aufschrauben und zur Düse passenden Filter (3) einsetzen (die konische Seite (A) muss nach oben zeigen).
  • Page 17 Control Pro 250 R / 350 R 7. Entsichern Sie die Pistole und ziehen Sie den Abzugsbügel, um die überschüssige Farbe aus dem System in den Farbeimer zu pumpen. Lassen sie den Abzugsbügel wieder los, sobald das Reinigungsmittel austritt. 8. Drehen Sie den Wahlschalter in die Position PRIME (senkrecht). 9.
  • Page 18 Düse 619 (für dickflüssige Materialien, z.B. Innenwandfarbe. Zur Beschichtung von größeren Flächen) 0517619 Düsenverlängerung (30 cm) 0517700 Öl (118ml) 2319722 Weitere Informationen zur WAGNER-Produktpalette rund ums Renovieren unter www.wagner-group.com Technische Daten Control Pro 250 R Control Pro 350 R Pumpenart Kolbenpumpe...
  • Page 19 (senkrecht) drehen, Netzstecker ziehen und das Gerät min. 30 Minuten abkühlen lassen. Überhitzungsursache abstellen, z. B. abgedeckte Lüftungsschlitze. • ➞ Wenden Sie sich an den Wagner Service Es besteht ein Problem mit dem Motor. • ➞ Versuchen Sie erneut, das Gerät vorzufüllen.
  • Page 20 Control Pro 250 R / 350 R Störung Ursache Abhilfe • ➞ Verdünnen oder filtern Sie die Farbe. Das Spritzbild ist Die Farbe ist zu dickflüssig oder verunreinigt. • ➞ Reinigen Sie die Spritzdüse und verwenden Sie das schlecht. Die Spritzdüse ist verstopft. HEA Filter Set •...
  • Page 21 Betriebsbedingungen, Betrieb mit falscher Netzspannung/ -Frequenz, Überlastung oder mangelnde Wartung oder Pflege bzw. Reinigung zurückzuführen sind. - bei Fehlern am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Wagner- Originalteile sind. - bei Produkten, an denen Veränderungen oder Ergänzungen vorgenommen wurden.
  • Page 22 Control Pro 250 R / 350 R Translation of the original operating instructions Warning! Attention: Danger of injury by injection! Airless units develop extremely high spraying pressures. Danger Never put your fingers, hands or any other parts of the body into the spray jet! Never point the spray gun at yourself, other persons or animals.
  • Page 23 Control Pro 250 R / 350 R Congratulations on your purchase of a WAGNER colour application device. You have purchased a proprietary device that requires careful cleaning and care to ensure trouble-free functioning. Read the operating instructions carefully before using the tool and observe the safety instructions. Keep the operating instructions in a safe place.
  • Page 24 Control Pro 250 R / 350 R 3. Safety of Persons a) Be attentive. Pay attention to what you are doing and work sensibly with a power tool. Do not use the tool if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. Just a moment of inattentiveness while using the tool can lead to serious injuries.
  • Page 25 Control Pro 250 R / 350 R Explosion protection Do not use the unit in work places which are covered to the explosion protection regulations. Danger Danger of explosion and fire through sources of flame during spraying work There may be no sources of flame such as, for example, open fires, smoking of cigarettes, cigars or tobacco pipes, sparks, glowing wires, hot surfaces, etc.
  • Page 26 197 kΩ/m (60 kΩ/ft.). For reasons of function, safety and durability, only use genuine WAGNER high-pressure hoses and spray nozzles. For overview see „Spare parts lists“.
  • Page 27 Flammable materials, materials containing acetone or cellulose thinner In order to ensure compatibility of the coating substance with the materials used to manufacture the device, please contact Wagner Service in cases of doubt. Field of application Coating interior walls and outside objects (e.g. garden fences, garage doors, etc.).
  • Page 28 Control Pro 250 R / 350 R Preparation of the Coating Material Using Control Pro 250 R / 350 R interior wall paints, varnishes and glazes can be applied by spraying without diluting them, or by diluting them slightly. Detailed information is available in the technical data sheet of the manufacturer ( Internet download).
  • Page 29 Control Pro 250 R / 350 R 3. Release the spray gun. Hold the spray gun over an empty container and press the trigger to relieve the pressure. 4. Secure the spray gun. Start-up Before connecting to the mains supply, be sure that the supply voltage is identical with the value given on the rating plate. 1.
  • Page 30 Control Pro 250 R / 350 R • The key to obtaining a high quality result is even coating of the entire surface. Keep your arm moving at a constant speed and keep the spray gun at a constant distance from the surface. The best spraying distance is approx.
  • Page 31 Control Pro 250 R / 350 R Interruption of Work Be sure to follow the Pressure Relief Procedure when shutting the unit off for any purpose. This procedure relieves the pressure from the spray hose and the gun. Danger • Switch the device off (pressure regulator in position 0) and remove the power plug.
  • Page 32 Control Pro 250 R / 350 R Maintenance and repairs Before carrying out any work on the device, relieve the pressure and unplug the power plug from the socket. Danger a) Cleaning the inlet valve If any problems occur when the paint is sucked up, the intake valve needs to be cleaned or replaced. Problems can be avoided by cleaning and servicing the device properly.
  • Page 33 Nozzle 619 (for thick materials, e.g. interior wall paints. For coating larger surfaces) 0517619 Gun extension (30 cm) 0517700 Oil (118 ml) 2319722 Further information about the WAGNER range of products for renovating is available under www.wagner-group.com Technical Data Control Pro 250 R Control Pro 350 R Pump type Piston pump...
  • Page 34 PRIME position (vertical), remove the mains plug and allow device to cool down for min. 30 minutes. Eliminate the cause of overheating, e.g. covered ventilation slot. • ➞ Please contact Wagner Service There is a problem with the motor. • ➞ Try to prime the unit again.
  • Page 35 If the check shows that the case is not a guarantee case, repairs are carried out at the expense of the buyer. Claims against Wagner that are based on or caused by the failure or insufficiency of a unit cannot be asserted.
  • Page 36 Control Pro 250 R / 350 R Warning If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop appointed by the manufacturer, because special purpose tools are required. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: green/yellow = earth blue = neutral...
  • Page 37 Control Pro 250 R / 350 R Traduction du mode d'emploi original Attention! Danger de blessure par injection de produit! Les groupes „Airless“ produisent des pressions de projection extrêmement élevées. Danger Ne jamais exposer les doigts, les mains ou d'autres parties du corps au jet! Ne jamais diriger le pistolet vers soi, vers d’autres personnes ou vers des animaux.
  • Page 38 Control Pro 250 R / 350 R Félicitations pour l'achat de votre applicateur de peinture WAGNER. Vous avez acquis un appareil de marque dont le parfait fonctionnement requiert un nettoyage et un entretien soigneux. Veuillez lire le mode d’emploi avec attention avant la mise en service de l’appareil et respecter les consigne de sécurité. Rangez soigneusement le mode d’emploi.
  • Page 39 Control Pro 250 R / 350 R f) S'il n'est pas possible d'éviter l'utilisation de l'appareil dans un environnement humide, ayez recours à un disjoncteur différentiel. Ceci évite le risque d'une décharge électrique. 3. Sécurité des personnes a) Soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué...
  • Page 40 Control Pro 250 R / 350 R Produits de revêtement combustibles Ne pas pulvériser vers des produits inflammables. Danger Protection antidéflagrante L’utilisation du matériel dans les locaux tombant sous les dispositions de la protection antidéflagrante est prohibée. Danger Danger d’explosion et de feu pendant la projection par sources d’inflammation Ne jamais travailler en présence d’une source d’inflammation telle que feu ouvert, cigarettes, cigares, pipes allumées, étincelles, fils incandescents, surfaces chaudes, etc..
  • Page 41 être égale ou inférieure à 197 kΩ/m (60 kΩ/ft.). Pour des raisons de fonctionnement, de sécurité et de longévité, utilisez uniquement des tuyaux haute pression et des buses de pulvérisation d‘origine WAGNER. Voir au chapitre „Liste des pièces de rechange“ pour en avoir une vue d‘ensemble.
  • Page 42 Produits de revêtement combustibles, matériaux contenant de l'acétone ou du diluant nitré. En cas de doute, veuillez vous adresser au service aprèsvente Wagner pour assurer la compatibilité du produit de revêtement avec les matériaux utilisés pour la construction de l’appareil.
  • Page 43 Control Pro 250 R / 350 R Préparation des produits de revêtement Le Control Pro 250 R / 350 R permet de pulvériser des peintures murales d’intérieur, des laques et des lasures sans les diluer ou en les diluant faiblement. Vous trouverez des informations détaillées sur la fiche technique du fabricant (téléchargement par internet). 1.
  • Page 44 Control Pro 250 R / 350 R Procédure d’évacuation de la pression S’assurer de respecter la procédure d’évacuation de la pression lorsque l’appareil est éteint quelle qu’en soit la raison. Cette méthode permet de faire évacuer la pression hors du flexible de pulvérisation et du pistolet. Danger 1.
  • Page 45 Control Pro 250 R / 350 R Technique de pulvérisation S’assurer de respecter la procédure d’évacuation de la pression lorsque l’appareil est éteint quelle qu’en soit la raison. Cette méthode permet de faire évacuer la pression hors du flexible de pulvérisation et du pistolet. Danger S’assurer que le flexible de peinture n’est ni plié...
  • Page 46 Control Pro 250 R / 350 R Kit filtre HEA Assemblage Le pistolet et le tuyau haute pression doivent être exempts de pression pour permettre le montage du kit filtre. Danger 1. Séparer le tuyau haute pression du pistolet (1). 2.
  • Page 47 Control Pro 250 R / 350 R 10. Appuyez sur la gâchette et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que du liquide clair sorte. 11. Arrêtez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation. 12. Tournez le sélecteur sur la position PRIME (à la verticale). 13.
  • Page 48 0517619 Rallonge de buse (30 cm) 0517700 Bouteille d’huile (118 ml) 2319722 Vous trouverez des informations complémentaires sur la palette de produits WAGNER concernant la rénovation sous www.wagner-group.com Caractéristiques techniques Control Pro 250 R Control Pro 350 R Type de pompe Pompe à...
  • Page 49 30 minutes. Éliminer la cause de surchauffe, par ex. libérer les grilles d'aération obturées. • ➞ Veuillez vous adresser au service après-vente Wagner Le moteur ne fonctionne pas correctement. • ➞ Réessayer d’amorcer l’appareil. L'appareil tourne, L’appareil ne s’amorce pas correctement ou a...
  • Page 50 Control Pro 250 R / 350 R Problème Cause Mesure • ➞ Veuillez vous adresser au service après-vente Wagner Le pistolet Des pièces internes du pistolet sont usées ou pulvérisateur sales. fuit. • ➞ Verrouiller le pistolet et son montage.
  • Page 51 Après vérification, s’il s’avère qu’il ne s’agit pas d’un cas entrant dans le cadre de la garantie, les réparations sont à la charge de l’acheteur. Toute réclamation auprès de Wagner fondée sur une panne ou une insuffisance d’un appareil, ou en découlant, ne peut être reçue.
  • Page 52 Control Pro 250 R / 350 R Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Waarschuwing! Attentie: gevaar voor verwondingen door injectie ! De Airless apparaten ontwikkelen ee extreem hoge spuitdruk. Gevaar Nooit vingers, handen of andere lichaamsdelen in aanraking met de spuitstraal laten komen! Richt het spuitpistool nooit op uzelf, op andere personen of op dieren.
  • Page 53 Control Pro 250 R / 350 R Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw WAGNER verfspuit. U bezit nu een merkproduct, dat voor een storingsvrije werking zorgvuldig moet worden gereinigd en onderhouden. Lees voor inbedrijfname van het apparaat de gebruikshandleiding nauwkeurig door en neem de veiligheidsaanwijzingen in acht.
  • Page 54 Control Pro 250 R / 350 R 3. Veiligheid van personen a) Wees alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het werken met elektrisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet wanneer u moe bent of onder de invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan leiden tot ernstig letsel.
  • Page 55 Control Pro 250 R / 350 R Brandbare coatingmaterialen De spuitpistolen mogen niet worden gebruikt voor het verspuiten van brandbare stoffen. Gevaar Explosiebeveiliging Gebruik het apparaat niet in ruimtes die onder de explosiebeveiligingsverordening vallen. Gevaar Explosie- en brandgevaar bij spuitwerkzaamheden door ontstekingsbronnen Er mogen zich geen ontstekingsbronnen in de omgeving bevinden, bijv.
  • Page 56 Overzicht zie „Reserveonderdelenlijst”. Bij oude hogedrukslangen stijgt het risico op beschadigingen. Wagner raadt aan, de hogedrukslang na 6 jaar te vervangen. Aansluiting van het apparaat De aansluiting moet via een voorschriftmatig geaard veiligheidsstopcontact plaatsvinden. De aansluiting moet met een foutstroombeschermingsinrichting INF ≤...
  • Page 57 Materialen die sterk schurende bestanddelen bevatten, gevelverf, logen en zuurhoudende coatingmaterialen. Brandbare coatingmaterialen, materialen de aceton of nitro-verdunning bevatten. Neem contact op met de Wagner-serviceafdeling, om in geval van twijfel de verdraagzaamheid van het coatingmateriaal met de voor de bouw van het apparaat gebruikte materialen te garanderen.
  • Page 58 Control Pro 250 R / 350 R Let op de kwaliteit van de gebruikte afplaktape. Gebruik op behang en geverfde ondergronden niet een te sterk hechtend tape om beschadigingen bij het verwijderen te vermijden. Verwijder de tape langzaam en gelijkmatig; in geen geval schoksgewijs. Laat de oppervlakken alleen zo lang als nodig is afgeplakt, om mogelijke resten bij het verwijderen te minimaliseren.
  • Page 59 Control Pro 250 R / 350 R Drukontlastingsprocure Vergeet niet de drukontlastingsprocedure uit te voeren wanneer u het toestel om welke reden dan ook afsluit. Door deze handelswijze wordt de druk uit de spuitslang en het pistool verwijderd. Gevaar 1. Borg het spuitpistool. (Afb. 9, A) 2.
  • Page 60 Control Pro 250 R / 350 R Spuittechniek Vergeet niet de drukontlastingsprocedure uit te voeren wanneer u het toestel om welke reden dan ook afsluit. Door deze handelwijze wordt de druk uit de spuitslang en het pistool afgelaten. Gevaar Zorg ervoor dat de verfslang vrij is van knikken en uit de buurt van voorwerpen met scherpe randen. •...
  • Page 61 Control Pro 250 R / 350 R Spuitmondstuk 311 Filter rood Spuitmondstuk 517 / 619 Filter wit (is in de filterbehuizing voorgemonteerd) 3. Filterbehuizing (2) aan pistool (1) schroeven. 4. Hogedrukslang (4) aan filterbehuizing (2) schroeven. Reiniging Pistool en hogedrukslang moeten drukloos zijn voordat de filterset wordt gemonteerd/gedemonteerd.
  • Page 62 Control Pro 250 R / 350 R Als de HEA-filterset wordt gebruikt, dient deze volgens de informatie in het hoofdstuk "HEA-filterset" gedemonteerd en gereinigd. 16. Verwijder het mondstuk (1), sluitring (2) en de houder (3) uit de mondstukhouder (4) en reinig alle delen grondig. (Afb. 21) 17.
  • Page 63 Spuittip 619 (Voor dikvloeibare materialen, bijv. binnenmuurverf. Voor het coaten van grotere oppervlakken) 0517619 Pistool verlenglans (30 cm) 0517700 Olie (118 ml) 2319722 Meer informatie over de productenreeks van WAGNER voor renovatiewerkzaamheden onder www.wagner-group.com Technische gegevens Control Pro 250 R Control Pro 350 R Soort pomp Zuigerpomp...
  • Page 64 30 minuten laten afkoelen. Oorzaak van de oververhitting verhelpen, bijv. afgedekte ventilatiegleuven. • ➞ Neem contact op met de Wagner-Service Er is een probleem met de motor. • ➞ Probeer het spuitapparaat nogmaals te prepareren. Het spuitapparaat...
  • Page 65 Als bij controle blijkt dat de reparatie niet onder de garantie valt, wordt de reparatie uitgevoerd op kosten van de koper. Vorderingen jegens Wagner die zijn gebaseerd op of veroorzaakt door het niet of onvoldoende functioneren van het toestel zijn niet ontvankelijk.
  • Page 66 Control Pro 250 R / 350 R CE Conformiteitsverklaring Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende normen: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU En normatieve dokumenten: EN ISO 12100, EN 1953, EN 62841-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233 De EU-conformiteitsverklaring wordt met het product meegeleverd.
  • Page 67 Control Pro 250 R / 350 R Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Avvertenza ! Attenzione: Pericolo di lesioni causate da iniezione! Gli apparecchi per la spruzzatura ad alta pressione rag- giungono pressioni di spruzzatura estremamente elevate! Pericolo Non intercettare mai con le dita o con la mano il getto di spruzzatura! Non puntare mai l’aerografo su se stessi, su altre persone o su animali.
  • Page 68 Control Pro 250 R / 350 R Congratulazioni per l'acquisto del Suo apparecchio WAGNER per l'applicazione di vernici. È stato acquistato un prodotto di marca che richiede un’accurata pulizia e cura per funzionare correttamente. Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l’uso ed in particolare le norme di sicurezza.
  • Page 69 Control Pro 250 R / 350 R f) Se non si può evitare l'uso dell'apparecchio in ambienti umidi, utilizzare un interruttore differenziale. L'utilizzo di un interruttore differenziale evita il rischio di una scossa elettrica. 3. Sicurezza di persone a) Prestare attenzione nel compiere qualsiasi operazione e concentrarsi durante il lavoro con un attrezzo elettrico. Non utilizzare l’apparecchio se si è...
  • Page 70 Control Pro 250 R / 350 R Tutela della salute Attenzione! Indossare una maschera respiratoria: la nebbia di vernice ed i vapori dei solventi sono nocivi. Lavorare solo in ambienti ben ventilati o con ventilazione artificiale. Si raccomanda di indossare una tuta, occhiali di protezione, cuffie e guanti.
  • Page 71 WAGNER. Vedere il prospetto „Elenco dei ricambi.”. L’utilizzo di tubi flessibili obsoleti incrementa il rischio di danneggiamento. Wagner raccomanda di sostituire il tubo flessibile una volta trascorsi sei anni. Collegamento dell’ apparecchio La presa di corrente deve essere munita di un contatto di protezione per la messa a terra in conformità alle norme in materia.
  • Page 72 Materiali di rivestimento infiammabili, materiali che contengono acetone o diluente nitro. In caso di dubbio sulla compatibilità del materiale di rivestimento con il materiale utilizzato per la costruzione dell’apparecchio, rivolgetevi al Servizio di Assistenza Wagner. Campo di utilizzo Rivestimento di pareti all’interno e di oggetti piccoli e medi all’esterno (p. es. recinti, porte di garage, ecc.).
  • Page 73 Control Pro 250 R / 350 R Preparazione del luogo di lavoro Coprire assolutamente le prese e gli interruttori. Pericolo di shock elettrico per penetrazione di materiale nebulizzato! Coprite tutte le superfici e gli oggetti che non devono essere verniciati, oppure allontanate questi ultimi dall'area di lavoro.
  • Page 74 Control Pro 250 R / 350 R Aerografo Bloccare sempre il grilletto quando si applica l’ugello di spruzzatura o quando l'aerografo non è in uso. Pericolo • Ripiegare il blocco del grilletto verso l'alto per bloccare il grilletto (fig. 9, A). •...
  • Page 75 Control Pro 250 R / 350 R Tecnica di spruzzatura Seguire sempre la procedura di depressurizzazione quando si spegne l’unità. Con questa procedura la pressione nei tubi e nell' aerografo verrà scaricata. Pericolo Assicurarsi che il tubo di vernice non sia attorcigliato o piegato e che si trovi lontano da oggetti appuntiti e/o con bordi affilati. •...
  • Page 76 Control Pro 250 R / 350 R Kit di filtraggio HEA Montaggio Prima di montare o smontare il kit di filtraggio, assicurarsi che la pistola e il tubo ad alta pressione siano privi di pressione. Pericolo 1. Staccare il tubo ad alta pressione dalla pistola (1). 2.
  • Page 77 Control Pro 250 R / 350 R grilletto, non appena viene erogato il detergente. 8. Ruotare il selettore in posizione PRIME (verticale). 9. Tenere la pistola a spruzzo sul bordo del contenitore del detergente. 10. Azionare il grilletto e tenerlo premuto fino a che non viene erogato liquido chiaro. 11.
  • Page 78 0517619 Prolunga d'ugello (30 cm) 0517700 Olio (118 ml) 2319722 Ulteriori informazioni sulla gamma di prodotti WAGNER per lavori di rinnovamento al sito www.wagner-group.com Dati tecnici Control Pro 250 R Control Pro 350 R Tipi di pompe Pompa a pistone...
  • Page 79 30 minuti. Rimuovere la causa del surriscaldamento, p.e. fessure di ventilazione coperte. • ➞ Rivolgersi all'assistenza Wagner Si è verificato un problema del motore. • ➞ Provare a riempire nuovamente l’unità. L'apparecchio a L’unità...
  • Page 80 ➞ Sostituire quando viene Il gruppo valvola di ammissione è usurato o attivata l’aerografo. danneggiato. • ➞ Rivolgersi all'assistenza Wagner L’aerografo perde I componenti interni dall'aerografo sono usurati o sporchi. • ➞ Controllare il gruppo ugello e montare in modo Il gruppo ugello L’ugello è...
  • Page 81 Qualora dal controllo risulti che la richiesta non è coperta da garanzia, le spese di riparazione saranno a carico dell’acquirente. Non è possibile presentare reclami contro Wagner basati o causati da guasto o insufficienza dell’unità. Si avverte esplicitamente che la presente dichiarazione di garanzia non costituisce limitazione alcuna dei diritti previsti dalla legge o dei diritti specificati nelle nostre condizioni commerciali generali.
  • Page 82 Control Pro 250 R / 350 R Traducción del manual de instrucciones original ¡Advertencia! ! Atención: ¡Peligro de lesiones por inyección! Los equipos airless desarrollan unas presiones de pulverización extremadamente elevadas. Peligro Los dedos, las manos u otras partes del cuerpo no deben entrar nunca en contacto con el chorro! No dirija nunca la pistola pulverizadora sobre sí...
  • Page 83 Control Pro 250 R / 350 R Le felicitamos por la adquisición de su equipo de aplicación de pintura WAGNER. Ha adquirido un aparato de marca acreditada que para un funcionamiento sin dificultades no requiere de una limpieza y mantenimiento esmerados.
  • Page 84 Control Pro 250 R / 350 R f) Si la operación del equipo en un ambiente húmedo es inevitable, utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de descargas eléctricas. 3.
  • Page 85 Control Pro 250 R / 350 R Materiales de recubrimiento inflamables Las pistolas de pulverización no deben utilizarse para pulverizar sustancias inflamables. Peligro Protección contra explosiones No se permite utilizar el equipo en establecimientos sujetos al Reglamento alemán de protección contra explosiones.
  • Page 86 Por razones de funcionamiento, seguridad y vida útil, sólo se deberán utilizar mangueras de alta presión y boquillas pulverizadoras originales de WAGNER. Vista de conjunto: ver "Lista de piezas de recambio". En mangueras de alta presión viejas aumenta el riesgo de defectos.
  • Page 87 Materiales de recubrimiento inflamables, materiales que contienen acetona o solución nitrosa. Para determinar, en caso de duda, la compatibilidad del material de recubrimiento con los materiales utilizados en la construcción del aparato, sírvase consultar al Servicio postventa Wagner. Campo de aplicación Recubrimiento de paredes en el interior, así...
  • Page 88 Control Pro 250 R / 350 R Preparación del puesto de trabajo Hay que pegar las cajas de enchufes y los interruptores. ¡Peligro de electrocución en caso de penetración del material pulverizado! Cubra todas las superficies y objetos que no se deberán pintar o retírelos de la zona de trabajo. No asumimos ninguna responsabilidad en caso de daños causados por neblina de pintura (overspray).
  • Page 89 Control Pro 250 R / 350 R Pistola pulverizadora Bloquee siempre el disparador cuando la boquilla pulverizadora o la pistola pulverizadora no se estén utilizando. Peligro • Baje el bloqueo del gatillo para bloquear el seguro del gatillo (Fig 9, A). •...
  • Page 90 Control Pro 250 R / 350 R Técnica de pulverización Observe siempre las instrucciones para la descarga de presión a la hora de desconectar el aparato. Con este procedimiento se descarga la presión de la manguera de pulverización y la pistola. Peligro Preste atención a que la manguera de pintura no esté...
  • Page 91 Control Pro 250 R / 350 R Con el juego de filtros HEA se pueden minimizar las obstrucciones de la tobera (véase "Juego de filtros HEA"). Juego de filtros HEA Montaje La pistola y el tubo flexible de alta presión deben estar despresurizados antes de montar/desmontar el juego de filtros.
  • Page 92 Control Pro 250 R / 350 R 6. Mantenga la pistola pulverizadora en el borde de un recipiente vacío. (Fig. 20) Establezca la puesta a tierra de la pistola al aclarar disolventes encima de un recipiente metálico. Peligro 7. Desbloquee la pistola y apriete el gatillo para bombear el exceso de pintura desde el sistema al cubo de pintura. Suelte de nuevo el gatillo cuando salga el producto de limpieza.
  • Page 93 0517619 Prolongación de boquilla (30 cm) 0517700 Aceite (118 ml) 2319722 Otra información de la paleta de productos WAGNER respecto a la refacción, visite www.wagner-group.com Datos técnicos Control Pro 250 R Control Pro 350 R Tipo de bomba Bomba de émbolo Tensión...
  • Page 94 PRIME (vertical), desenchufe la clavija de red y deje que el equipo se enfríe durante un mínimo de 30 minutos. Eliminar la causa del sobrecalentamiento, p.ej. ranuras para la aspiración de aire obstruidas. • ➞ Consulte al Servicio postventa Wagner Hay un problema con el motor.
  • Page 95 • ➞ Cambiar La válvula de entrada está gastada o dañada. • ➞ Consulte al Servicio postventa Wagner La válvula PRIME (Cebar)/SPRAY (Pulverizar) está conectada. • ➞ Cambie la boquilla del pulverizador por una nueva. El aparato absorbe La boquilla de pulverización está...
  • Page 96 Si se demuestra que el caso no queda cubierto por la garantía, el comprador tendrá que pagar las reparaciones. Las reclamaciones contra Wagner que estén basadas o causadas por el fallo o la insuficiencia de la unidad no se pueden verificar.
  • Page 97 Control Pro 250 R / 350 R Tradução do manual de instruções de serviço original Aviso! Atenção: Perigo de ferimentos por injecção! Unidades sem ar desenvolvem pressões de pulverização extremamente elevadas. Perigo Nunca coloque os dedos, mãos ou qualquer outra parte do corpo no jacto! Nunca aponte a pistola de pulverização em direcção a si, outras pessoas ou animais.
  • Page 98 Control Pro 250 R / 350 R Muitos parabéns pela aquisição do seu aparelho de aplicação de tinta da WAGNER. Adquiriu um produto de marca que, para funcionar em perfeitas condições, necessita de ser cuidadosamente limpo e conservado. Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções e tenha em atenção as instruções de segurança. Guarde cuidadosamente o manual de instruções.
  • Page 99 Control Pro 250 R / 350 R f) Se o uso do aparelho em ambiente húmido não puder ser evitado, utilize um disjuntor diferencial residual. O uso de um disjuntor diferencial residual evita a ocorrência de choques elétricos. 3. Segurança pessoal a) Esteja atento e tenha os devidos cuidados ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica.
  • Page 100 Control Pro 250 R / 350 R Materiais de revestimento inflamáveis Não é permitido utilizar as pistolas para pulverizar substâncias combustíveis. Perigo Protecção anti-explosão Não utilize o aparelho em locais de trabalho que estejam abrangidos por normas de protecção anti- explosão.
  • Page 101 Por motivos de funcionamento, segurança e durabilidade, utilize apenas tubos de alta pressão e agulhetas de pulverização originais da WAGNER. Para uma vista geral, consulte “Listas de peças sobressalentes”. Com as mangueiras de alta pressão existe o risco de danos.
  • Page 102 ácidos. Materiais de revestimento inflamáveis, materiais que contenham acetona ou diluentes celulósicos. Para, em caso de dúvida, assegurar a compatibilidade do material de revestimento com os materiais utilizados no fabrico do aparelho, dirija-se ao serviço de assistência da Wagner. Campo de aplicação Revestimento de paredes interiores, bem como objectos de exterior de pequena e média dimensão (p.
  • Page 103 Control Pro 250 R / 350 R Preparação do local de trabalho (no caso de tintas de interiores) Cubra sempre as tomadas de corrente e os interruptores. Perigo de um choque eléctrico por penetração do material de pulverização! Cubra todas as superfícies e objectos que não pretende pulverizar e/ou remova-os da área de trabalho. Não se assume qualquer responsabilidade por danos decorrentes da neblina de tinta (Overspray).
  • Page 104 Control Pro 250 R / 350 R Pistola de pulverização Bloqueie sempre o gatilho quando colocar a agulheta de pulverização ou quando a pistola de pulverização não estiver a ser utilizada. Perigo • Vire o bloqueio do gatilho para baixo para bloquear o guarda-mato (fig. 9, A). •...
  • Page 105 Control Pro 250 R / 350 R Se não conseguir resolver o problema, agradecemos que entre em contacto com o nosso serviço de assistência técnica. Técnica de pulverização Certifique-se que observa o procedimento de alívio da pressão quando, por qualquer motivo, desligar o aparelho, incluindo intervenções técnicas ou regulações.
  • Page 106 Control Pro 250 R / 350 R 4. Solte o gatilho e bloqueie a pistola. Rode a agulheta de forma a que a seta volte a ficar orientada para a frente. Desbloqueie a pistola e prossiga o procedimento de pulverização. O kit de filtro HEA minimiza os entupimentos da agulheta (ver Kit de filtro HEA) Kit de filtro HEA Montagem...
  • Page 107 Control Pro 250 R / 350 R 6. Mantenha a pistola de pulverização na borda do balde de tinta. (Fig. 20) Durante a pulverização de líquidos que contenham solventes sobre um recipiente de metal, estabeleça a ligação terra da pistola de pulverização. Perigo 7.
  • Page 108 0517619 Extensão da agulheta (30 cm) 0517700 Óleo (118 ml) 2319722 Para mais informações sobre a paleta de produtos WAGNER relacionados com trabalhos de restauro, consulte o sítio www.wagner-group.com Dados técnicos Control Pro 250 R Control Pro 350 R Tipo de bomba Bomba de êmbolo...
  • Page 109 PRIME (vertical), puxar o cabo de alimentação e deixar o dispositivo arrefecer durante 30 minutos. Corrigir a causa para um sobreaquecimento, por exemplo, fendas de ventilação. • ➞ Dirigir-se a um serviço de assistência a clientes da O motor apresenta problemas. Wagner...
  • Page 110 A válvula de admissão está gasta ou danificada. ➞ Dirigir-se a um serviço de assistência a clientes da • A válvula PRIME/SPRAY está ligada. Wagner • ➞ Substitua a agulheta de pulverização por uma nova. O aparelho de A agulheta de pulverização está gasta.
  • Page 111 O período de garantia é de 36 meses em caso de particulares. A garantia é prolongada para uso privado por mais 12 meses se o aparelho for registado dentro de 4 semanas após a compra na Internet em www.wagner-group.com/3plus1. Um registo só é...
  • Page 112 Przed każdym rozruchem należy postępować według następujących punktów: 1. Nie wolno używać popsutych urządzeń. 2. Pistolety natryskowe firmy Wagner należy zabezpieczać dźwignią przy cynglu 3. Zapewnić uziemienie – przyłącze musi zostać wykonane do przepisowo uziemionego, chronionego gniazda wtykowego.
  • Page 113 Control Pro 250 R / 350 R Serdecznie gratulujemy zakupu urządzenia firmy WAGNER do nakładania farby. Zakupili Państwo urządzenie markowe, które do prawidłowego funkcjonowania wymaga starannego czyszczenia i pielęgnacji. Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi przed uruchomieniem urządzenia i o przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa.
  • Page 114 Control Pro 250 R / 350 R e) Podczas pracy z użyciem narzędzia elektrycznego na wolnym powietrzu należy używać wyłącznie kabli przedłużających, które również przeznaczone są do stosowania na zewnątrz. Użycie przewodu przedłużającego, nadającego się do stosowania na zewnątrz, zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. f) Jeżeli nie można uniknąć...
  • Page 115 Control Pro 250 R / 350 R b) Jeśli kabel przyłączeniowy tego urządzenia zostanie uszkodzony, to producent, jego serwis lub osoba podobnie wykwalifikowana musi go wymienić, aby wykluczyć zagrożenia. Ochrona zdrowia Uwaga! Nosić ochronę dróg oddechowych: Mgiełki farby i opary rozpuszczalników są szkodliwe dla zdrowia. Pracować tylko w dobrze przewietrzonych pomieszczeniach lub przy wentylacji technicznej.
  • Page 116 197 kΩ/m (60 kΩ/ft.) Ze względu na rodzaj funkcji, bezpieczeństwo oraz żywotność, należy stosować wyłącznie oryginalne węże wysokociśnieniowe i dysze firmy WAGNER. Przegląd patrz „Wykaz części zamiennych”. Stare węże są bardziej narażone na uszkodzenia.
  • Page 117 Materiały powłokowe palne. Materiały zawierające aceton lub rozcieńczalniki nitro UW celu zapewnienia zgodności materiału powłokowego ze stosowanymi materiałami, z których zbudowano dany sprzęt, w przypadkach wątpliwości należy się zwrócić do serwisu firmy Wagner. Dziedzina zastosowania Pokrywanie ścian wewnętrznych a także małych i średnich obiektów położonych na zewnątrz (np. płoty, drzwi garażowe, itd.).
  • Page 118 Control Pro 250 R / 350 R Przygotowanie miejsca pracy Koniecznie okleić gniazdka i wyłączniki. Niebezpieczeństwo porażenia prądem wskutek przedostania się materiału natryskowego! Osłonić wszystkie powierzchnie i przedmioty nie przeznaczone do natrysku lub usunąć je z obszaru pracy. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane mgłą farby. Farba sylikatowa wyżera powierzchnie szklane i ceramiczne! Dlatego należy koniecznie osłonić...
  • Page 119 Control Pro 250 R / 350 R Pistolet natryskowy Zabezpieczyć cyngiel w sytuacjach, gdy montowana będzie dysza natryskowa lub gdy pistolet jest nieużywany. Zagrożenie • Aby zablokować język spustowy, blokadę spustu należy przestawić w dół (rys. 9. A). • Aby odblokować język spustowy, blokadę spustu należy przestawić do góry (rys. 9. B). Rozmiar dyszy i rodzaj filtra pistoletu zależy od obrabianego materiału.
  • Page 120 Control Pro 250 R / 350 R Jeśli problem nie zostanie rozwiązany, skontaktuj się z obsługą klienta. Technika natryskiwania Należy zawsze postępować zgodnie z instrukcją dekomresjonowania urządzenia podczas jego wyłączania. W wyniku tego działania ciśnienie z węża natryskowego i z pistoletu zostanie spuszczone. Zagrożenie Prosimy zwracać...
  • Page 121 Control Pro 250 R / 350 R 4. Puścić cyngiel i zabezpieczyć pistolet. Obrócić dyszę w ten sposób, aby strzałka była ponownie skierowana do przodu. Odbezpieczyć pistolet i kontynuować natryskiwanie. Za pomocą zestawu filtrów HEA można ograniczyć przypadki zatykania się dyszy (zobacz "Zestaw filtrów HEA"). Zestaw filtrów HEA Montaż...
  • Page 122 Control Pro 250 R / 350 R 6. Przyłożyć pistolet natryskowy do krawędzi wiadra z farbą. (rys. 20) W przypadku płukania palnymi środkami czyszczącymi należy uziemić pistolet poprzez zbiornik metalowy. Zagrożenie 7. Odblokować pistolet i pociągnąć za spust, by wypompować nadmiar farby z systemu do wiadra. Należy ponownie zwolnić spust, gdy tylko zacznie wypływać...
  • Page 123 Dysza 619 (do gęstych substancji, np. farb do ścian wewnętrznych. Do powlekania większych powierzchni) 0517619 Prżedłuzka pistoletu (30 cm) 0517700 Buteleczka oleju 2319722 Dalsze informacje na temat palety produktów do renowacji firmy WAGNER pod adresem www.wagner-group.com Dane techniczne Control Pro 250 R Control Pro 350 R Rodzaj pompy Pompa tłokowa Napięcie...
  • Page 124 Control Pro 250 R / 350 R Dane techniczne Wymiary wyrobu ok. 47,5 x 29,5 x 36 cm Masa ok. 7,1 kg ok. 7,7 kg * Zmierzono wg EN 50580:2014 Informacja o poziomie drgań Podany poziom drgań został zmierzony zgodnie z normowaną procedurą kontroli i może być stosowany do porównywania elektronarzędzi.
  • Page 125 Przegrzanie urządzenia wielopozycyjny w pozycji PRIME (pionowo), wyciągnąć wtyczkę sieciową i odczekać min. 30 minut, aż urządzenie ostygnie. • ➞ Skontaktować się z serwisem firmy Wagner Występuje problem z silnikiem. • ➞ Spróbować ponownie napełnić urządzenie. Natryskiwacz Zespół nie został prawidłowo wstępnie pracuje, jednak napełniony lub płyn wyciekł...
  • Page 126 UE, WNP lub Australii i które są używane na tym obszarze. Wyżej wymienione postanowienia w pełni regulują stosunek prawny z firmą Wagner. Roszczenia wykraczające poza opisany zakres, w szczególności zaś z tytułu szkód i strat powstałych w związku z produktem lub jego użytkowaniem, są...
  • Page 127 Instructiunile referitoare la curatarea si intretinerea periodica a unitatii trebuie sa fie strict respectate. Inainte de orice lucru cu aparatul sau pentru fiecare pauza trebuie respectate urmatoarele reguli: 1. Eliberati presiunea din pistol si furtun. 2. Fixati pistolul WAGNER folosind siguranta tragaciului. 3. Opriti unitatea. Acordati atentie sigurantei!
  • Page 128 Control Pro 250 R / 350 R Felicitari pentru achizitionarea unui aparat pentru aplicarea culorii WAGNER. Ati achizitionat un aparat care necesita o grija si o curatare deosebita pentru a asigura o functionare fara probleme. Cititi instructiunile cu atentie inainte de a folosi aparatul si dati atentie instructiunilor de siguranta. Pastrati instructiunile de utilizare intr-un loc sigur.
  • Page 129 Control Pro 250 R / 350 R 3. Siguranta persoanelor a) Atentie! Fiti atenti la ceea ce faceti si nu utilizati sculele in mod brutal. Nu utilizati aparatele daca sunteti oboist sau sub influenta drogurilor , alcoolului sau medicamentelor. Doar o clipa de neatentie poate duce la raniri grave. b) Purtati echipament de protectie si intotdeauna folositi ochelari de protectie.
  • Page 130 Control Pro 250 R / 350 R Protectie explozie Nu utilizati aparatul in spatii de lucru care sunt acoperite de reglementari privind protectia impotriva exploziilor. Pericol Pericol de explozie si incendiu prin surse de flacara in timpul pulverizarii. Nu trebuie sa fie surse de flacara , ca de exemplu , focuri deschise, fum de tigara, tigari, trabucuri sau pipe, scantei , cabluri incandescente sau suprafete fierbinti, etc.
  • Page 131 Wagner. Vezi lista piese schimb. Riscul deteriorarii creste odata cu vechimea furtunului de inalta presiune. Wagner recomanda inlocuirea lui dupa 6 ani. Conectarea aparatului Pentru conectare utilizati o mufa de impamantare corespunzatoare cu fir de impamantare. Conexiunea trebuie sa fie echipata cu un dispozitiv pentru curent rezidual de protectie cu INF ≤...
  • Page 132 Materiale ce conțin acetonă sau diluant nitro. Pentru a asigura compatibilitatea substantei de acoperire cu materialele folosite pentru producerea aparatului, contactati centrul de service Wagner. Domeniu de utilizare Acoperirea peretilor interiori, precum si obiecte in exterior (de ex : garduri de gradina, usi garaj, etc) Unelte necesare si materiale auxiliare •...
  • Page 133 Control Pro 250 R / 350 R Pregatirea materialului de acoperire. Control Pro 250 R / 350 R utilizeaza vopsele pentru pereti interiori , lacuri si lazuri care pot fi aplicate prin pulverizare fara a le dilua sau prin diluare usoara. Informatii detaliate sunt disponibile in cartea tehnica a producatorului (descarcare internet). 1.
  • Page 134 Control Pro 250 R / 350 R Pornirea Inainte de a conecta la curent, asigurati-va ca voltajul este identic cu valoarea specificata pe placuta. 1. Fixați conducta de retur cu clemele pe furtunul de aspirare. 2. Scufudați furtunul de aspirare în găleata de vopsea. (Fig. 11) 3.
  • Page 135 Control Pro 250 R / 350 R • Mentineti pistolul de pulverizare la unghi drept fata de suprafata. Asta inseamna miscarea intregului brat inainte si inapoi, si nu doar flexand incheietura.(fig. 17, B) • Mentineti pistolul de pulverizare perpendicular pe suprafata, in caz contrar o zona ar putea fi acoperita cu strat mai gros decat alta. (fig. 17, C) •...
  • Page 136 Control Pro 250 R / 350 R Intreruperea lucrului Asigurati-va ca urmati Procedura de Eliberare a Presiunii cand opriti aparatul in orice scop. Aceasta procedura elibereaza presiunea din furtun si pistol. Pericol • Opriti aparatul (regulator de presiune în poziția 0) si deconectati cablul de curent de la priza. •...
  • Page 137 Control Pro 250 R / 350 R Intretinere si reparatii Inainte de a intretine orice lucrare la aparat, eliberati presiunea si deconectati cablul de curent de la priza. Pericol a) Curatarea valvei de admisie In cazul in care apar probleme cand este absorbit materialul inauntru, valva de admisie trebuie curatata sau reparata. Problemele pot fi evitate curatand si intretinand aparatul corespunzator.
  • Page 138 Duza 517 (pentru substanțe lichide vâscoase, de exemplu, vopsele de perete interior/ pentru suprafete mari) 0517619 Extensie pistol (30 cm) 0517700 Ulei (118 ml) 2319722 Informatii detaliate despre gama de produse WAGNER pentru renovari sunt disponibile la www.wagner-group.com Date tehnice Control Pro 250 R Control Pro 350 R Tip pompa Pompa cu piston...
  • Page 139 Dispozitivul se încălzește excesiv poziția PRIME (perpendicular), scoateți ștecherul din priză și lăsați dispozitivul să se răcească minim 30 de minute. • ➞ Contactati service-ul Wagner. Exista o problema cu motorul. • ➞ Incercati sa incarcati unitatea din nou cu material. Aparatul porneste,...
  • Page 140 Daca verificarea arata ca acest caz nu este un caz de garantie, reparatiile sunt efectuate pe cheltuiala cumparatorului. Pretentiile catre Wagner, care se bazeaza pe sau sunt cauzate de esecul sau insuficienta unei unitati nu pot fi asigurate. Noi facem clar faptul ca declaratia de garantie nu reprezinta o limitare a drepturilor statutare sau a drepturilor convenite prin contract prin conditiile noastre comerciale generale.
  • Page 141 Control Pro 250 R / 350 R...
  • Page 142 Control Pro 250 R / 350 R...
  • Page 143 Control Pro 250 R / 350 R...
  • Page 144 Sous réserves d’erreurs et de modifications. Fouten en wijzigingen voorbehouden. Con riserva di errori e modifiche. Errores y modificaciones reservados. Salvo erros e alteraçŏe. Part. No. 2372680 C Możliwość pomyłek i zmian zastrzeżona. 02/2020_RS Nu raspundem pentru greseli sau schimbari. © Copyright by J.Wagner GmbH...

Ce manuel est également adapté pour:

Pro 250 r