Page 1
Groundsmaster ® 4000 et 4010 N° de modèle 30607—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 30607A—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 30609—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 30609A—N° de série 314000001 et suivants *3376-256* D Enregistrez votre produit à...
Page 2
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte ou d'autres troubles de la reproduction. du produit. L'état de Californie considère les gaz Vous pouvez contacter Toro directement sur d'échappement des moteurs diesel et www.Toro.com pour tout renseignement concernant certains de leurs composants comme...
Page 3
..........64 30609.............. 8 Vidange de l'huile du train planétaire....64 Niveau de vibrations – Modèle 30607 ....8 Vidange du lubrifiant du pont arrière....65 Niveau de vibrations – Modèle 30609 ....9 Contrôle du pincement des roues Certification antipollution du moteur....
Page 4
Sécurité Entretien des roues pivotantes et des roulements ............ 74 Entretien des lames ..........75 Cette machine est conforme ou supérieure aux Détection des lames faussées ......75 spécifications de la norme CEN EN 836:1997, Retrait et montage des lames de coupe .... 75 de la norme ISO 5395:1990 et de la norme Contrôle et affûtage des lames de ANSI B71.4-2012 en vigueur au moment de la...
Page 5
◊ au manque d'adhérence des roues capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine en cas de ◊ à une conduite trop rapide mauvais fonctionnement. ◊ à un freinage inadéquat ◊ à un type de machine non adapté à la tâche Utilisation ◊...
Page 6
– Arrêtez la machine sur une surface plane et vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou horizontale. une étincelle. – Désengagez la prise de force. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine dans un local fermé ; ne remisez pas la –...
Page 7
La liste suivante contient des renseignements de lames et redescendez lentement jusqu'au bas de sécurité spécifiques aux produits Toro, ou d'autres la pente. Évitez de lever les plateaux de coupe renseignements relatifs à la sécurité qu'il est important latéraux lorsque vous vous trouvez sur une pente.
Page 8
Pour garantir le meilleur rendement et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = pièces de rechange et des accessoires Toro 0,58 m/s d'origine. Les pièces de rechange et accessoires Niveau de vibrations mesuré...
Page 9
Niveau de vibrations – Modèle 30609 Mains-Bras Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 1,1 m/s Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 1 m/s Valeur d'incertitude (K) = 0,5 m/s Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
Page 10
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7818 93-7818 1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer decal100-5624 correctement les boulons et les écrous des lames à...
Page 11
decal100-6578 100-6578 1. Risque de coincement par la courroie – n'utilisez pas la machine sans ses déflecteurs ou protections ; ces éléments decal104-3578 doivent toujours rester en place ; ne vous approchez pas 104-3578 des pièces mobiles. 1. Réglage de la hauteur de coupe decal117-2754 117-2754 1.
Page 12
decal117-2766 117-2766 (À coller sur l'autocollant réf. 117–2754 pour les machines CE*) * Cet autocollant de sécurité comprend une mise en garde concernant les pentes qui doit apparaître sur la machine pour satisfaire à la norme de sécurité européenne des tondeuses à gazon EN 836:1997. Les angles de pente maximum indiqués pour le fonctionnement de cette machine sont des estimations prudentes, prescrites et exigées par cette norme.
Page 13
decal121-3884 121–3884 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur decal120-4159 120–4159 2. Préchauffage 8. Haute 1. Éteint 9. Transmission aux roues 2. Éclairage 3. Allumé 10. Basse 4. Emplacement de 11. Prise de force (PDF) l'interrupteur d'éclairage 5. Grande vitesse 12.
Page 14
decal119-0124 119-0124 (Modèles avec cabine) 1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles quand les vitres decalbatterysymbols de la cabine sont ouvertes. Symboles utilisés sur la batterie 2. Fermez la vitre arrière avant d'ouvrir le capot. Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie.
Page 15
decal120-6604 120-6604 1. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. decal120-8947 3.
Page 16
decal121-1592 121–1592 1. Régulateur de vitesse non 4. Levage du plateau gauche activé 2. Commande du régulateur 5. Levage du plateau central de vitesse 3. Régulateur de vitesse 6. Levage du plateau droit activé decal120-4130 120-4130 1. Lisez le Manuel de 3.
Page 17
decal114-0846 114–0846 1. Lisez le Manuel de 4. Tirez sur le bouton pour l'utilisateur pour savoir engager la PDF. comment démarrer le moteur – 1) Sélectionnez le point mort ; 2) Serrez le frein ; 3) Faites tourner le moteur à bas régime ; 4) Tournez la clé...
Page 18
decal121-1677 121–1677 Groundsmaster 4000 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien. decal93-7275 93-7275 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Ne pas utiliser d'aides au démarrage. decal120-0250 120–0250 (Modèles avec cabine) 1. Véhicule lent...
Page 19
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation – Aucune pièce requise Graissage de la machine. Uniquement utilisé sur les machines Autocollant de sécurité devant satisfaire à la norme européenne Médias et pièces supplémentaires Description Qté...
Page 20
Vue d'ensemble du Pédales de frein Deux pédales au pied (Figure 3) commandent les produit freins de roues individuels pour faciliter le braquage, le stationnement et l'adhérence sur les flancs des pentes. Un système de verrouillage relie les pédales Commandes entre elles pour serrer le frein de stationnement et pour le transport.
Page 21
commandes en avant pour abaisser les plateaux de coupe et en arrière pour les lever. Quand vous démarrez la machine, avec les plateaux de coupe abaissés, appuyez sur la commande de levage pour permettre aux plateaux de coupe de flotter et de tondre.
Page 22
Prise de courant La prise de courant (Figure 5) sert à alimenter les accessoires électriques en option. g020443 Figure 5 g008837 Figure 6 1. Prise de courant 1. Jauge de poids 4. Levier de réglage du dossier du siège 2. Levier de réglage pour le 5.
Page 23
Utilisation de l'InfoCenter L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des renseignements relatifs à la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres données concernant la machine (Figure L'InfoCenter comporte un écran de démarrage et un écran d'information principal. Vous pouvez alterner entre l'écran de démarrage et l'écran d'information principal à...
Page 24
Description des icônes de l'InfoCenter Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) SERVICE DUE Indique quand un entretien programmé doit être effectué Régime/état du moteur – indique le régime moteur Refusé ou non autorisé Compteur horaire Démarrage du moteur Icône d'information PDF –...
Page 25
Engine Run Reportez-vous au manuel d'entretien ou adressez-vous Utilisation des menus à votre distributeur Toro agréé pour plus de détails sur le menu Engine Run Pour accéder au système de menus InfoCenter, (fonctionnement du moteur) et appuyez sur le bouton d'accès au menu depuis l'écran sur les données qu'il contient.
Page 26
Le code PIN par défaut d'usine de la code PIN (Figure 11D). machine est 0000 ou 1234. Attendez que le témoin rouge s'allume sur Si vous changez de code PIN et que vous l'oubliez, l'InfoCenter. adressez-vous à votre distributeur Toro agréé.
Page 27
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par • Utilisez le bouton central pour diminuer la vitesse Toro est disponible pour augmenter et améliorer de tonte maximale (50 %, 75 % ou 100 %). les capacités de la machine. Contactez votre •...
Page 28
Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Avant l'utilisation PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur g020441 Figure 12 d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous 1.
Page 29
Premium All Season » (en bidons de 19 litres ou détériorer avec le temps. barils de 208 litres. Voir le catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence.)
Page 30
Autres liquides possibles : si vous ne disposez pas du liquide de marque Toro, vous pouvez utiliser d'autres liquides à condition qu'ils répondent à toutes les propriétés physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. L'utilisation de liquides synthétiques est déconseillée. Consultez votre distributeur de lubrifiants pour identifier un produit qui convient.
Page 31
2. Bouchon de remplissage pas correcte. Veillez toujours à utiliser une pression de gonflage suffisante. Remplacez les pneus usés ou endommagés par des pneus Toro Contrôle du lubrifiant du boîtier d'origine et de la taille adaptée pour cette machine. d'engrenages du pont arrière Contrôle du couple de serrage des...
Page 32
la fourche pivotante pour prévenir l'accumulation ATTENTION d'herbe entre la roue et la fourche. Avec des Un mauvais couple de serrage des écrous hauteurs de coupe inférieures à 64 mm si des des roues peut entraîner une défaillance de la dépôts d'herbe sont détectés, inversez le sens machine ou la perte d'une roue et provoquer de marche de la machine pour éloigner les...
Page 33
Montez les chaînes de hauteur de coupe dans Plateaux de coupe latéraux le trou correspondant à la hauteur de coupe Pour régler la hauteur de coupe des plateaux latéraux, voulue (Figure 21) à l'aide de l'axe de chape et ajoutez ou enlevez un nombre égal d'entretoises sur de la goupille fendue.
Page 34
decal100-5622nc decal100-5623nc Figure 23 Figure 25 Poussez l'axe de pivot dans le bras pivotant. Enlevez les goupilles fendues et les axes de Installez les cales (comme à l'origine) et les chape qui fixent les biellettes d'amortisseurs entretoises restantes sur l'axe de pivot. Fixez aux supports du plateau de coupe (Figure 26).
Page 35
Réglage des patins Montez les patins à la position la plus basse pour les hauteurs de coupe supérieures à 64 mm et à la position la plus haute pour les hauteurs de coupe inférieures à 64 mm. Remarque: Lorsque les patins sont usés, vous pouvez les retourner et les monter sur le côté...
Page 36
Abaissez les plateaux de coupe sur une surface plane et horizontale. Déposez les couvercles en haut des plateaux de coupe. Desserrez l'écrou à embase de fixation de la poulie de tension pour détendre la courroie sur chaque plateau. Réglage du plateau de coupe avant Tournez la lame sur chaque axe dans le sens longitudinal.
Page 37
Si le bord intérieur est toujours trop élevé, retirez encore une cale de 3 mm du bas du bras pivotant intérieur avant et une cale de 3 mm du bras pivotant extérieur avant du plateau de coupe latéral. Si le bord intérieur du plateau de coupe latéral est trop bas par rapport au bord extérieur du plateau de coupe avant, ajoutez une cale de 3 mm au bas du bras pivotant intérieur avant...
Page 38
Remarque: La pédale peut aussi être débloquée en Grâce à la fonction Smart Power™ de Toro, enfonçant une des pédales de frein ou en plaçant la l'utilisateur n'a pas besoin d'écouter le régime pédale de déplacement en position marche arrière moteur en conditions difficiles.
Page 39
Régénération du filtre à PRUDENCE particules diesel La température des gaz d'échappement est élevée (approximativement 600 °C Le filtre à particules diesel (FAP) est intégré au pendant régénération en stationnement ou la système d'échappement. Le catalyseur d'oxydation régénération de récupération du FAP. Les gaz diesel du FAP réduit la production de gaz nocifs et le d'échappement chauds peuvent vous brûler filtre à...
Page 40
Messages d'avertissement du moteur – Accumulation de suie (cont'd.) Niveau Mesure corrective Code d'anomalie Puissance du moteur d'avertissement recommandée Effectuez une régénération Niveau 1 : L'ordinateur réduit la en stationnement aussitôt que Avertissement puissance du moteur possible ; voir Régénération en moteur à...
Page 41
Messages d'avis et et d'avertissement moteur de l'InfoCenter – Accumulation de cendre (cont'd.) Niveau d'aver- Puissance du Mesure corrective Réduction du régime Code d'avis et d'anomalie tissement moteur moteur recommandée Faites l'entretien FAP ; Niveau 3 : L'ordinateur réduit voir Entretien du Avertissement Aucun...
Page 42
Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Passive Se produit pendant le fonctionnement normal de la L'InfoCenter n'affiche pas d'icône pour indiquer la machine à...
Page 43
FAP nécessitait déjà est affiché dans l'InfoCenter, une une régénération en stationnement. régénération de récupération est demandée. Contactez votre concessionnaire Toro agréé pour faire effectuer la régénération de récupération par un technicien. • L'exécution d'une régénération de récupération peut demander jusqu'à...
Page 44
Régénération réinitialisée Régénération en stationnement g214713 g214711 Figure 41 Figure 40 Icône de demande de régénération en stationnement Icône de régénération assistée/réinitialisée • L'icône de régénération en stationnement s'affiche • L'icône de régénération assistée/réinitialisée dans l'InfoCenter (Figure 41). s'affiche dans l'InfoCenter (Figure 40).
Page 45
Le cas échéant, abaissez les plateaux de coupe pour sélectionner l'option R ÉGÉNÉRATION DU et arrêtez-les. (Figure 45). Serrez le frein de stationnement. Placez la commande d'accélérateur en position RALENTI Exécution d'une régénération en stationnement Remarque: Pour savoir comment déverrouiller les menus protégés, voir Accès aux menus protégés (page...
Page 46
g211986 g212405 Figure 47 Figure 49 Placez la commande d'accélérateur en position Le message « Waiting on » (en attente et appuyez sur le bouton central RALENTI de ***) s'affiche (Figure 50). (Figure 48). g212406 Figure 50 g212372 Figure 48 L'ordinateur détermine si la régénération Les messages suivants s'affichent au début du s'effectue.
Page 47
Le moteur est froid – patientez. Le moteur est chaud – patientez. Le moteur est chaud – régénération en cours (pourcentage de progression). La régénération en stationnement est terminée quand le message « Regen Complete » (régén. terminée) s'affiche dans l'InfoCenter. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'écran g213424 d'accueil...
Page 48
(gamme basse), dans les le processus de régénération de récupération ; limites des paramètres prédéfinis par le responsable. contactez votre concessionnaire Toro agréé. Sur l'écran de démarrage ou principal de l'InfoCenter, appuyez sur le bouton central (icône ) pour régler...
Page 49
fonctionner. S'il fonctionne, cela signifie que le Pour abaisser l'arceau de sécurité, retirez les système de sécurité est défaillant ; vous devez goupilles fendues et les deux axes (Figure 55). le réparer avant d'utiliser la machine. Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en marche.
Page 50
à un accessoire et de l'importance des freins. Grâce à la fonction Smart Power™ de Toro, l'utilisateur n'a pas besoin d'écouter le régime moteur en conditions difficiles. L'option Smart Power empêche la machine de s'enliser dans l'herbe drue en...
Page 51
Transport Avant de transporter la machine, levez les plateaux de coupe et verrouillez les verrous de transport (Figure Utilisez les verrous de transport si vous déplacez la 57). machine sur de longues distances, si vous traversez un terrain accidenté ou si vous utilisez une remorque. Après l'utilisation Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez le dessous du carter de la tondeuse après chaque...
Page 52
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Serrez les écrous de roues. • Vérifiez la tension de la courroie d'alternateur. Après les 10 premières •...
Page 53
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Démontez, nettoyez et remontez le filtre à suie du FAP. Ou nettoyez le filtre à suie si le code d'anomalie moteur 3720 3720 0 ou 3720 Toutes les 6000 heures 16 s'affiche dans l'InfoCenter. • Rincez le circuit de refroidissement et changez le liquide. Tous les 2 ans •...
Page 54
Lubrification Graissage des roulements et bagues Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium nº 2. Si les conditions de travail sont g004687 Figure 60 normales, lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement ou immédiatement après chaque lavage.
Page 55
g011551 Figure 65 g011557 Figure 62 Plateaux de coupe latéraux • Bague d'axe de fourche de roue pivotante (1) (Figure • Paliers d'axes de pivots (2 chacun) (sous la poulie) • Bagues de pivot du bras de la poulie de tension (1) (sur le bras) g017810 Figure 63...
Page 57
Entretien du moteur Entretien du filtre à air • Vérifiez si le boîtier du filtre à air présente des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Vérifiez que le système d'admission ne présente pas de fuites, de dommages ou de colliers de flexible desserrés.
Page 58
• Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) g020435 Figure 74 L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre 1. Jauge de niveau 2. Bouchon de remplissage distributeur avec le grade de viscosité 15W-40 ou d'huile 10W-30.
Page 59
Figure 76 le filtre à suie du FAP. 1. Filtre à huile moteur Consultez votre concessionnaire Toro agréé pour vous procurer des pièces de rechange Rajoutez de l'huile dans le carter moteur ; voir ou faire l'entretien du catalyseur d'oxydation Contrôle du niveau d'huile moteur.
Page 60
Entretien du séparateur Entretien du système d'eau d'alimentation Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Entretien du système Toutes les 400 heures d'alimentation Vidangez chaque jour l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le séparateur d'eau (Figure 79).
Page 61
Rincez ensuite à l'eau claire. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline. Ouvrez le couvercle de la batterie (Figure sur le côté...
Page 62
Pour prévenir la corrosion, enduisez les susceptibles d'exploser. bornes de la batterie de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47), de vaseline ou Ne fumez jamais et gardez la batterie de graisse légère. Placez ensuite le capuchon éloignée des flammes et sources de caoutchouc sur la borne positive.
Page 63
g020440 Figure 83 g009239 Figure 86 1. Couvercle du centre 2. Vis Allen (2) d'alimentation 2. Fusibles 1. Boîte à fusibles de la cabine g020439 Figure 84 1. Fusibles decal117-2787 Figure 87 decal121-1599 Figure 85 Les fusibles de la cabine (Figure 86 Figure sont situés dans la boîte à...
Page 64
Entretien du système d'entraînement Réglage de l'angle de la pédale de déplacement Il est possible de régler l'angle de la pédale de g008862 déplacement pour augmenter le confort de l'utilisateur. Figure 89 Desserrez les deux écrous et boulons qui fixent 1.
Page 65
Vidange du lubrifiant du pont arrière Périodicité des entretiens: Après les 200 premières heures de fonctionnement Toutes les 800 heures Vidangez l'huile après les 200 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 800 heures. Placez la machine sur une surface plane et horizontale.
Page 66
Entretien du système de refroidissement Entretien du circuit de refroidissement moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Tous les 2 ans Enlevez chaque jour les débris présents sur le radiateur/refroidisseur d'huile. Nettoyez-les plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté. Cette machine est équipée d'un système d'entraînement de ventilateur hydraulique qui s'inverse automatiquement (ou manuellement)
Page 67
Entretien des freins Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti.
Page 68
Entretien des courroies Lorsque la tension est correcte, la courroie présente une flèche de 10 mm quand une force de 4,5 kg (44 N) est exercée à mi-chemin entre Entretien de la courroie les poulies. Si vous n'obtenez pas une flèche de 10 mm, d'alternateur desserrez le boulon de fixation de la poulie de tension...
Page 69
Remplacement de la Reposez le moteur hydraulique après avoir installé la courroie autour des poulies. Montez le courroie d'entraînement de moteur sur le plateau de coupe avec les boulons enlevés précédemment. lame Remarque: La courroie doit être placée du Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures côté...
Page 70
Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures Utilisez des filtres de rechange Toro (réf. 94-2621 pour le côté gauche de la machine et réf. 75-1310 Vidangez le liquide hydraulique toutes les 800 heures pour le côté droit).
Page 71
ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et toutes les conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le circuit sous pression.
Page 72
Entretien de la tondeuse Pivoter (incliner) le plateau de coupe avant à la verticale Remarque: Bien que cela ne soit pas nécessaire pour l'entretien courant, il est possible de faire pivoter (incliner) le plateau de coupe avant pour le redresser complètement.
Page 73
à l'avant et à l'arrière du plan de lame. Toro recommande d'incliner les lames de 8 à 11 mm. Cela signifie que l'arrière de la lame est plus élevé que l'avant de 8 à...
Page 74
la roue pivotante longitudinalement et latéralement. Si la fourche bouge à l'intérieur des bagues, cela signifie que les bagues sont usées et doivent être remplacées. Levez le plateau de coupe pour décoller les roues du sol. Calez le plateau de coupe pour l'empêcher de retomber accidentellement.
Page 75
Remplacez la lame si elle heurte un obstacle, si elle est déséquilibrée ou faussée. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent être dangereuses. Levez le plateau de coupe au maximum, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé...
Page 76
Montez la lame, la coupelle de protection et le l'arracher. Si la lame est émoussée, l'herbe coupée a boulon de fixation. Serrez le boulon de la lame tendance à brunir et à être déchiquetée sur les bords. à un couple de 115 à 149 N·m. Affûtez les tranchants pour remédier à...
Page 77
Examinez les tranchants de toutes les lames Desserrez l'écrou à embase de fixation de la et affûtez-les s'ils sont émoussés ou ébréchés. poulie de tension pour détendre la courroie. N'affûtez que le haut du tranchant et conservez Tournez les lames dans le sens longitudinal. l'angle de coupe d'origine pour obtenir une Mesurez et notez la distance entre le sol et coupe nette...
Page 78
Entretien de la cabine Nettoyage du serpentin de climatisation Nettoyage des filtres à air Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures (plus fréquemment si l'atmosphère de la cabine est très poussiéreuse ou sale). Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures Coupez le moteur et enlevez la clé...
Page 79
Glissez le filtre dans les glissières sous le câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) serpentin et tournez le verrou vers le bas. (réf. Toro 50-547) ou de vaseline. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation.
Page 80
Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux du filtre à air. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable. Vérifiez la protection antigel et ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel éthylène glycol en fonction de la température minimale anticipée dans la région.
Page 81
Schémas g020462 Schéma hydraulique (Rev. B)
Page 84
Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, adressez-vous à...