Télécharger Imprimer la page
Toro 30605 Manuel De L'utilisateur
Toro 30605 Manuel De L'utilisateur

Toro 30605 Manuel De L'utilisateur

Tondeuse rotative

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse rotative Groundsmas-
ter
®
4000
N° de modèle 30605—N° de série 316000001 et suivants
Form No. 3401-493 Rev A
*3401-493* A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 30605

  • Page 1 Form No. 3401-493 Rev A Tondeuse rotative Groundsmas- ® 4000 N° de modèle 30605—N° de série 316000001 et suivants *3401-493* A Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis (USDAFS). N° de modèle Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous N°...
  • Page 3 3 Contrôle de la pression des pneus ......14 Vidange de l'huile moteur et remplacement du 4 Contrôle des niveaux de liquides......15 filtre à huile ............44 Vue d'ensemble du produit ..........15 Entretien du système d'alimentation ......45 Commandes ............15 Entretien du circuit d'alimentation ......45 Caractéristiques techniques ........21 Entretien du séparateur d'eau ........45 Outils et accessoires..........21...
  • Page 4 Sécurité Correction du déséquilibre des lames du plateau de coupe ..............62 Remisage ..............63 Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN Préparation au remisage saisonnier......63 ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.4-2012. Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement.
  • Page 5 La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094. Niveau de pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 91 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La pression acoustique est déterminée en conformité...
  • Page 6 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-7272 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
  • Page 7 100-5693 104-3579 1. Réglage de la hauteur de coupe 1. Hauteur de coupe – 2. Hauteur de coupe – gamme basse gamme haute 106-6754 100-5694 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 1. Réglage de la hauteur de coupe 2.
  • Page 8 114-0846 1. Lisez le Manuel de 4. Tirez sur le bouton pour l'utilisateur pour savoir engager la PDF. comment démarrer le moteur – 1) Sélectionnez le point mort ; 2) Serrez le frein ; 3) Faites tourner le moteur à bas régime; 4) Tournez la clé...
  • Page 9 120-4159 8. Haut 1. Éteints 2. Phares 9. Transmission aux roues 3. Allumés 10. Bas 120-4130 4. Emplacement de 11. Prise de force (PDF) l'interrupteur d'éclairage 1. Lisez le Manuel de 3. Frein de stationnement l'utilisateur. 5. Haut régime 12. Plateau inférieur gauche 2.
  • Page 10 120-6604 1. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 3.
  • Page 11 Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ;...
  • Page 12 117-2754 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 3. Attention – attachez la ceinture de sécurité quand vous êtes assis à la position d'utilisation. 4. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 5.
  • Page 13 130-6043 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
  • Page 14 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation – Aucune pièce requise Graissez la machine. Autocollant de sécurité Remplacez l'autocollant de sécurité. – Aucune pièce requise Contrôle de la pression des pneus.
  • Page 15 Vue d'ensemble du produit Contrôle de la pression des Commandes pneus Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Aucune pièce requise Procédure Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 23).
  • Page 16 Levier de réglage de l'inclinaison du Appuyez brièvement sur la commande pour augmenter ou réduire le régime moteur de 100 tr/min à la fois. Maintenez la volant commande enfoncée pour sélectionner automatiquement le Abaissez le levier de réglage d'inclinaison pour régler le volant ou le , selon le cas.
  • Page 17 Bouton de réglage de l'accoudoir Tournez le bouton pour régler l'angle de l'accoudoir (Figure Levier de réglage du dossier de siège Déplacez le levier pour ajuster l'angle du dossier (Figure Jauge de poids La jauge de poids indique quand le siège est réglé pour le g028454 poids de l'utilisateur (Figure...
  • Page 18 • Bouton central – utilisez ce bouton pour faire défiler les Description des icônes de l'InfoCenter menus. (cont'd.) • Bouton droit – utilisez ce bouton pour ouvrir un menu lorsqu'une flèche à droite indique un contenu supplémentaire. Point mort • Avertisseur –...
  • Page 19 Description stationnement. Engine Run Reportez-vous au Manuel d'entretien ou adressez-vous à votre distributeur Toro Utilisation des menus pour plus de renseignements sur le menu Engine Run Pour accéder au système de menus InfoCenter, appuyez sur le (fonctionnement du moteur) et bouton d'accès au menu depuis l'écran principal.
  • Page 20 Menus protégés Réglages Option de menu Description Quatre paramètres de configuration du fonctionnement peuvent être sélectionnés dans le menu Réglages de Unités Cette option permet de l'InfoCenter : délai du ralenti automatique, vitesse maximale choisir les unités utilisées sur de tonte, vitesse maximale de transport et Smart Power. Ces l'InfoCenter (métriques ou impériales).
  • Page 21 141 cm Poids net 1 856 kg Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour...
  • Page 22 Sécurité relative au carburant carburant à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. DANGER • Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez pas de Dans certaines circonstances, le carburant est dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte.
  • Page 23 L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 ºC contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la puissance comparé au carburant de qualité hiver. Important: N'utilisez pas de kérosène ou d'essence à la place du gazole, sous peine d'endommager le moteur. Prévu pour le fonctionnement avec du biodiesel Cette machine peut aussi utiliser un mélange carburant et...
  • Page 24 Contrôlez la pression de tous les pneus avant d'utiliser ATTENTION la machine. Un serrage incorrect des écrous de roues peut occasionner des blessures. Serrez les écrous de roue au couple correct. Réglage du système de protection antiretournement (ROPS) ATTENTION Figure 9 Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité...
  • Page 25 1. Démarrez le moteur et élevez les plateaux de coupe pour changer la hauteur de coupe. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact après avoir élevé le plateau de coupe. 3. Placez les essieux des roues pivotantes dans les mêmes trous sur toutes les fourches.
  • Page 26 Plateaux de coupe latéraux Pour régler la hauteur de coupe des plateaux latéraux, ajoutez ou enlevez un nombre égal d'entretoises sur les fourches des roues pivotantes, placez les essieux des roues pivotantes dans les trous de hauteur de coupe supérieurs ou inférieurs des fourches et fixez les bras pivotants dans les trous du support de la hauteur de coupe sélectionnée.
  • Page 27 4. Poussez l'axe de pivot dans le bras pivotant avant et installez les cales (comme à l'origine) et les entretoises restantes sur l'axe de pivot. 5. Enlevez la goupille fendue et les axes de chape des bras pivotants (Figure 20). 6.
  • Page 28 1. Réglez tous les plateaux de coupe à la hauteur voulue ; voir Réglage de la hauteur de coupe (page 25). 2. Contrôlez la pression de gonflage des pneus avant et arrière et corrigez-la au besoin entre 1,72 et 2,07 bar. 3.
  • Page 29 Uniformité de hauteur de coupe des plateaux de coupe 1. Tournez la lame transversalement sur l'axe extérieur des deux plateaux de coupe latéraux. 2. Mesurez la distance entre le plancher et la pointe du tranchant sur les deux plateaux et comparez les résultats.
  • Page 30 Pendant l'utilisation 9. Lorsque les hauteurs de coupe sont égales aux bords des plateaux de coupe latéraux et avant, vérifiez que les plateaux de coupe latéraux présentent toujours une Sécurité pendant l'utilisation inclinaison de 8 à 11 mm. Remarque: Réglez si nécessaire. Sécurité...
  • Page 31 à la position neutre. Vérifiez que le frein • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés de stationnement est serré. par The Toro® Company. 2. Placez la commande de régime moteur en position de RALENTI Système de protection antiretourne- 3.
  • Page 32 Power™ la pédale de déplacement en position marche arrière pendant une seconde. Grâce à la fonction Smart Power™ de Toro, l'utilisateur n'a pas besoin d'écouter le régime moteur lorsque les sont conditions difficiles. L'option Smart Power (puissance Utilisation de la commande de intelligente) empêche l'enlisement de la machine dans l'herbe...
  • Page 33 1. Verrou de transport (plateaux de coupe latéraux) appartenant à un accessoire, et de l'importance des freins. Grâce à la fonction Smart Power™ de Toro, l'utilisateur n'a pas besoin d'écouter le régime moteur en conditions difficiles. L'option Smart Power (puissance intelligente) empêche la machine de s'enliser dans l'herbe drue en régulant...
  • Page 34 Conseils d'utilisation Inclinaison du plateau de coupe Il est recommandé d'incliner les lames de 8 à 11 mm. La tonte quand l'herbe est sèche Une inclinaison de plus de 8 à 11 mm nécessite moins de puissance, coupe l'herbe plus grossièrement et donne des Tondez en fin de matinée quand la rosée a séché, pour éviter résultats médiocres.
  • Page 35 les organes internes de la transmission. Les vannes ATTENTION de dérivation doivent être ouvertes chaque fois que la Utilisez toujours des chandelles. Ne vous fiez pas machine est poussée ou remorquée. à un cric ou un palan pour maintenir la machine 1.
  • Page 36 Entretien Remarque: Téléchargez gratuitement une copie des schémas en visitant www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
  • Page 37 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant (également si le système d'alimentation est contaminé). • Vidangez l'huile du train planétaire avant. • Vidangez le lubrifiant du pont arrière • Contrôlez le pincement des roues arrière. Toutes les 800 heures •...
  • Page 38 Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Contrôlez la pression des pneus. Vérifiez le fonctionnement des instruments. Vérifiez le réglage de la hauteur de coupe. Lubrifiez tous les graisseurs. Retouchez les peintures endommagées.
  • Page 39 Si la machine nécessite des réparations importantes ou si vous avez besoin d'assistance, contactez un concessionnaire Toro agréé. • Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux...
  • Page 40 Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (lubrifiez après chaque lavage). Remarque: Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse au lithium nº 2. Emplacements et nombre de graisseurs : Groupe de déplacement •...
  • Page 41 Plateaux de coupe latéraux • 1 bague d'axe de chape de roue pivotante (Figure • 2 (de chaque côté) paliers d'axes de pivot (sous la poulie) • 1 bague de pivot de bras de tension (sur l'arbre de tension) g017810 Figure 38 Ensembles de relevage avant •...
  • Page 42 Entretien du moteur Sécurité du moteur Arrêtez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une Figure 43 fois par jour—Vérifiez l'indicateur de colmatage du filtre à...
  • Page 43 Autre huile possible : SAE 10W-30 (toutes températures) Figure 47 Remarque: L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur avec la viscosité 15W-40 ou 10W-30. Consultez le Catalogue de pièces pour les numéros Remarque: Ne nettoyez pas l'élément usagé afin de de référence.
  • Page 44 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures 1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant 5 minutes pour réchauffer l’huile. 2. Avant de quitter le poste d'utilisation, garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, enlevez la clé...
  • Page 45 Entretien du séparateur d'eau Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vidangez chaque jour l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le Entretien du circuit séparateur d'eau. Toutes les 400 heures d'alimentation Faites l'entretien du séparateur d'eau comme montré...
  • Page 46 Protégez-vous le visage, les yeux et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) vêtements quand vous manipulez la batterie. (réf. Toro 505-47) ou de vaseline. • Les gaz de la batterie peuvent exploser. Gardez la batterie 1.
  • Page 47 Figure 55 1. Fusibles 3. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47), de vaseline ou de graisse légère. 4. Placez ensuite le capuchon de caoutchouc sur la borne positive.
  • Page 48 Entretien du système d'entraînement Réglage de l'angle de la pédale de déplacement 1. Desserrez les 2 écrous et boulons qui fixent le côté g019500 gauche de la pédale de déplacement au support (Figure Figure 58 57). 1. Bouchon de contrôle/vidange (2) 2.
  • Page 49 g020680 Figure 60 Figure 61 1. Bouchon de vidange 2. Carter de frein 1. Bouchon de contrôle 2. Bouchon de remplissage 4. Lorsque toute l'huile s'est écoulée par les deux orifices, remettez le bouchon en place sur le carter de frein. Contrôle du niveau 5.
  • Page 50 Vidange du lubrifiant du pont arrière Périodicité des entretiens: Après les 200 premières heures de fonctionnement Toutes les 800 heures Vidangez l'huile après les 200 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 800 heures. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2.
  • Page 51 Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement PRUDENCE Figure 65 Les projections de liquide de refroidissement 1. Vase d'expansion brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves.
  • Page 52 Entretien des freins Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti.
  • Page 53 Entretien des courroies Entretien de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures Lorsque la tension est correcte, la courroie présente une flèche de 10 mm quand une force de 44 N·m est exercée à mi-chemin entre les poulies.
  • Page 54 Figure 71 1. Moteur hydraulique 2. Boulons de montage Figure 70 5. Soulevez le moteur hors du plateau et posez-le au 1. Courroie 4. Guide de courroie sommet du plateau. 2. Boulon à œil 5. Écrou à embase 6. Enlevez la courroie usagée des poulies d'axe et de la 3.
  • Page 55 15 à 22 litres d'huile hydraulique. Season » (en bidons de 19 litres ou barils de 208 litres. Voir Vous pouvez commander ces bouteilles chez les le Catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros concessionnaires Toro (réf. 44-2500). de référence).
  • Page 56 Vidangez le liquide hydraulique toutes les 800 heures de fonctionnement dans des conditions normales d'utilisation. Si Utilisez des filtres de rechange Toro réf. 94-2621 pour l'arrière le liquide est contaminé, demandez à votre concessionnaire (plateau de coupe) et réf. 75-1310 pour l'avant (charge) de la Toro de rincer le système.
  • Page 57 compensation et quand la pression de compensation est appliquée. Figure 75 1. Vis de réglage de 2. Prise d'essai de compensation compensation Figure 74 3. Démarrez le moteur, laissez-le tourner environ 2 minutes pour purger l'air du circuit, puis coupez-le et recherchez d'éventuelles fuites.
  • Page 58 Entretien de la tondeuse 3. Rangez le câble sous la plate-forme de conduite. 4. Asseyez-vous sur le siège, mettez le moteur en marche et abaissez le plateau de coupe jusqu'à ce qu'il soit juste Pivotement (inclinaison) du au-dessus du sol. plateau de coupe avant à...
  • Page 59 longitudinalement et latéralement. Si la chape bouge à l'intérieur des bagues, cela signifie que les bagues sont usées et doivent être remplacées. 1. Élevez le plateau de coupe pour décoller les roues du sol et bloquez-le pour l'empêcher de retomber accidentellement.
  • Page 60 Entretien des lames Consignes de sécurité relative aux lames DANGER Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. N'essayez jamais de réparer une lame endommagée car vous risquez de contrevenir aux normes de sécurité...
  • Page 61 Remplacez la lame si elle heurte un obstacle, si elle est Aiguisez les tranchants pour remédier à cela. déséquilibrée ou faussée. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames Toro 1. Amenez la machine sur une surface plane et d'origine.
  • Page 62 Correction du déséquilibre des lames du plateau de coupe Si les lames d'un plateau de coupe sont déséquilibrées, des traînées seront visibles sur l'herbe après le passage de la machine. Pour corriger ce problème, vérifiez que les lames sont toutes parfaitement droites et coupent toutes sur le même plan.
  • Page 63 C. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro 50-547) ou de vaseline. D. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation.
  • Page 64 Remarques:...
  • Page 65 Remarques:...
  • Page 66 Remarques:...
  • Page 67 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Page 68 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

Groundsmaster 4000