Sommaire des Matières pour Hotpoint Ariston HSLMO 66F LS X
Page 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Hotpoint Ariston HSLMO 66F LS X o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Cappe da Cucina Istruzioni per l’uso Instructions for use Italiano, 6 English, 9 Français, 12...
Page 6
Italiano SICUREZZA GENERALE • Prima di qualsiasi operazione di pulizia o • Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati nella Guida all'installazione. manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica • In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza autorizzato o personale togliendo la spina o staccando l’interruttore generale qualificato similare.
Page 7
In questo prodotto l'utilizzo dell'uscita posteriore è VIETATO all'interno dei Paesi della Comunità Europea, dei Paesi EFTA, in Turchia e in tutti i Paesi soggetti alle Direttive EU 65/2014 e EU 66/2014. L'azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
Page 8
cottura. Aumentare la velocità solo in caso di grandi quantità di fumo e vapore, utilizzando la funzione booster solo in casi estremi. Per mantenere ben efficiente il sistema di riduzione degli odori, sostituire, quando è necessario, il/i filtro/i carbone. Per mantenere ben efficiente il filtro del grasso, pulirlo in caso di necessità.
Page 9
English GENERAL SAFETY • Before any cleaning or maintenance operation, instructions may result in electrical hazards. • Do not use with a programmer, timer, separate remote control system or disconnect hood from the mains by removing the plug any other device that switches on automatically. or disconnecting the mains electrical supply.
Page 10
FILTERING OR DUCTING ? Your cooker hood is ready to be used in suction version. To use the hood in filtering version the special ACCESSORY KIT must be installed. Check on the first pages of this manual if the ACCESSORY KIT is furnished or must be bought separately.
Page 11
environmental impact: Switch ON the hood at minimum speed when you start cooking and kept it running for few minutes after cooking is finished. Increase the speed only in case of large amount of smoke and vapor and use boost speed(s) only in extreme situations.
Page 12
Français SÉCURITÉ GÉNÉRALE • Avant tout entretien ou nettoyage du produit ATTENTION ! débranchez l'alimentation électrique en retirant la fiche électrique ou en coupant l'interrupteur général. • Le défaut d'installer les vis et les dispositifs de fixation conformément à ces instructions peut entraîner des risques électriques. •...
Page 13
augmentation du bruit. Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle peut en provoquer la Nous déclinons toute responsabilité à cet égard. décoloration. Toutefois, les caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas Utiliser un tuyau de la longueur strictement nécessaire. modifiées.
Page 14
62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggestions pour une utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental : Allumer la hotte à la vitesse minimum pendant la cuisson et la laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de la cuisson.
Page 15
Español SEGURIDAD GENERAL • Antes de llevar a cabo cualquier operación de • Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar el tipo correcto de tornillos. Utilizar limpieza o mantenimiento, desconectar la campana la longitud correcta para los tornillos que se identifican en la Guía de instalación.
Page 16
Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima indispensable. Utilice un conducto con el menor número posible de curvas (ángulo máximo de la curva: 90°). Evite los cambios drásticos en la sección del conducto En este producto está PROHIBIDO el uso de la salida posterior en los Países de la Comunidad Europea, en los Países EFTA, en Turquía y en todos los Países sujetos a las Directivas EU 65/2014 y EU 66/2014.
Page 17
impacto ambiental: Encienda la campana a la velocidad mínima cuando empiece a cocinar y mantenga en marcha durante unos minutos después de haber acabado de cocinar. Aumente la velocidad solo si se produjera una gran cantidad de humo y vapor y use la velocidad o velocidades turbo solo en situaciones extremas.
Page 18
Português SEGURANÇA GERAL • Antes de fazer qualquer operação de limpeza ou de • Usar o comprimento correto para os parafusos que são identificados no Guia de Instalação. manutenção, deve-se desligar o exaustor da rede • Em caso de dúvida, consultar um centro de assistência autorizado ou técnico elétrica retirando a tomada ou desligando a qualificado.
Page 19
Evitar alterações drásticas da seção do tubo (diâmetro). Nesse produto o uso da saída posterior é PROIBIDA dentro dos Países da Comunidade Européia, dos Países EFTA, na Turquia e em todos os Países sujeitos às Diretivas EU 65/2014 e EU 66/2014. Caso estas normas não sejam respeitadas a empresa declina qualquer responsabilidade.
Page 20
62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugestões para uma utilização correta, de modo a reduzir o impacto ambiental: LIGUE o exaustor na velocidade mínima quando começar a cozinhar e mantenha-o em função por mais alguns minutos após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente em situações extremas.
Page 21
Nederlands ALGEMENE VEILIGHEID • Zorg voordat u de afzuigkap schoonmaakt of schroeven van het juiste type. • Raadpleeg de installatiegids voor de correcte afmetingen van de schroeven. onderhoudt eerst dat hij geen stroom heeft door de • Raadpleeg bij twijfel een geautoriseerd service center of iemand met stekker uit het stopcontact te halen, de tweepolige vergelijkbare kwalificaties.
Page 22
Een doorvoeropening en/of buis met een kleinere doorsnede verlaagt de de bovenkant ervan van kleur verandert, als de kleur uit het rooster zichtbaar is. zuigkracht en leidt tot een enorme toename van de geluidsproductie. metalen filter deze moet een keer in de maand gereinigd worden met niet Wij aanvaarden in dit verband dan ook geen enkele verantwoordelijkheid.
Page 23
en laat hem na afloop nog een paar minuten doorlopen. Kies alleen een hogere snelheid bij grote hoeveelheden damp of rook en gebruik de hoge snelheid/snelheden (Boost) alleen voor extreme omstandigheden. Vervang tijdig de koolfilter(s) om de afzuiging van kookgeurtjes zo effectief mogelijk te houden. Vervang tijdig vetfilter(s) om de gevolgen van vetafzetting zo effectief mogelijk tegen te gaan.
Page 24
Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEIT • Vor jeglicher Reinigung bzw. Wartung muss das Schrauben, oder, falls nicht im Lieferumfang enthalten, kaufen Sie den richtigen Schraubentyp. Gerät vom Stromnetz getrennt werden, indem man • Die Länge für die Schrauben verwenden, die im Installationshandbuch den Stecker herauszieht bzw.
Page 25
der Geräuschentwicklung. Hand gewaschen werden. Er kann auch in der Geschirrspülmaschine bei Bei Nichtbeachtung der Anweisungen übernimmt der Hersteller keine Haftung. niedriger Temperatur und im Schnellwaschgang gereinigt werden. Der Ein möglichst kurzes Rohr verwenden. Metallfettfilter kann bei der Reinigung in der Spülmaschine abfärben, was seine Ein Rohrsystem mit einer möglichst geringen Anzahl von Krümmungen Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt.
Page 26
5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. •EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Empfehlungen für eine korrekte Verwendung, um die Umweltbelastung zu verringern: Schalten Sie Haube beim Kochbeginn bei kleinster Geschwindigkeit EIN und lassen Sie die Haube einige Minuten nachlaufen, wenn Sie mit dem Kochen fertig sind.
Page 27
Polski OGÓLNE BEZPIECZEŃSTWO • Przed każdym rozpoczęciem czyszczenia lub rodzaj śrub. • Używać śrub o odpowiedniej długości, które są opisane w Przewodniku do konserwacji należy odłączyć okap od zasilania instalacji. elektrycznego poprzez wyciągnięcie wtyczki lub • W razie wątpliwości, skontaktować się z odnośnym autoryzowanym centrum odłączenie głównego bezpiecznika pomieszczenia.
Page 28
Użycie przewodów o mniejszym przekroju powoduje zmniejszenie zdolności Filtr papierowy wymieniać należy raz na miesiąc lub częściej, jeśli w jego zasysania oraz drastyczne zwiększenie hałaśliwości okapu. górnej części pojawia się zabarwienie. W tych przypadkach zabarwienie to Producent, zatem, nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ten stan. widoczne jest przez otwór w kratce.
Page 29
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugestie dotyczące prawidłowego użytkowania w celu zmniejszenia wpływu na środowisko: Włączyć okap na minimalne obroty w momencie rozpoczęcia gotowania i zostawić go włączony przez kilka minut po zakończeniu gotowania. Zwiększać obroty jedynie w przypadku dużej ilości dymu i pary oraz używać...
Page 30
РУССКИЙ ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • Перед началом какой либо операции по чистке для установки или, если нет в комплекте, приобрести винты правильного типа. или обслуживанию, отключить вытяжку от • Использовать правильную длину винтов, указанную в руководстве по электрической сети, вынимая вилку из розетки или установке.
Page 31
ВЫБРОС ВОЗДУХА Обслуживание жировых фильтров Удерживает частицы жира, исходящие от плиты. (для исполнения с отводом воздуха) При установке внутри решетки фильтри имеютя в следующих вариантах: Подсоедините вытяжку к выводной трубе с диаметром соответствующим Бумажный фильтр подлежит замене раз в месяц или при цветной верхней отверстию...
Page 32
снижения воздействия на окружающую среду: Включите вытяжной колпак на минимальной скорости, когда начинаете готовить, и оставьте его работать в течение нескольких минут после того, как закончите готовить. Увеличивайте скорость только в случае большого количества дыма и пара, и прибегайте к использованию повышенных скоростей только в экстремальных...
Page 33
Kazakh ЖАЛПЫ ҚАУІПСІЗДІК • Кез келген тазалау немесе техникалық құрылғыны электр желісіне қоспаңыз. қызмет көрсету жұмыстарын орындамас • Будың шығуына қарсы қолданылатын техникалық жəне қауіпсіздік шараларын ескере отырып, жергілікті билік бұрын ашаны шығару немесе желілік қуат органдары бекіткен ережелерді мұқият орындау маңызды. көзін...
Page 34
ЭЛЕКТР БАЙЛАНЫСЫ Желінің кернеуі аспаптың ішінде орналасқан тақтайшада белгіленген техникалық деректердей кернеуге сəйкес келуі керек. Егер сорғыш вилкамен жабдықталған болса, орнатылғаннан кейін де істеуге болатын, қол жетерлік жерде болуы тиіс, істеп тұрған ережелерге сəйкес алмалы-салмалы штепсельге сорғышты қосыңыз. Егер сорғыш вилкамен жабдықталмаған...
Page 35
БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ a. Жарықты ҚОСУ/ӨШІРУ b. Моторларды ӨШІРУ c. - d. - e. Минималды сору күші (c.), орташа (d.), максималды (e.). Көмір сүзгісіне қызмет көрсету Ас пісірген кезде жарамсыз иісті ұстап қалады. Көмірлі фильтрдің қанығуы ұзақ пайдалану мерзімінің қысқа немесе ұзақ өтуіне...
Page 36
ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР Торды орнына қойыңыз. ЖОЮ Шығару Биіктігі Ені Қалыңдығы түтігінің Электрлік жəне электрондық аспаптарды қайта пайдаға асыру Model (cm) (cm) (cm) Ø жөніндегі 2012/19/EC Европалық директивке (WEEE) сəйкес (cm) берілген өнім таңбаланды. HSLMO 66F Берілген өнімді дұрыс қайта пайдаға асыруды қамтамассыз LS X етумен, Сіз...
Page 37
Українська Загальні ПРАВИЛА З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Перед початком будь якої операції по очищенню • Використовувати правильну довжину гвинтів яка вказується в посібнику по встановленню. або обслуговуванню, відключіть витяжку від • У випадку сумнівів, консультуватися в авторизованому центрі або з електричної сітки витягуючи вилку з розетки або кваліфікованим...
Page 38
Використання настінних вивідних труб та отворів з меншим діаметром неагресивних миючих засобів, вручну або у посудомийній машині при приведе до зменшення ефективності всмоктування та значне збільшення низькій температурі та короткому циклі. рівня шуму. Під час миття у посудомийній машині металевий жиропоглинаючий фільтр Тому...
Page 39
впливу на середовище: Вмикайте витяжку на мінімальну швидкість перед початком приготування їжі, і залишайте її працювати на декілька хвилин після закінчення приготування. Збільшуйте швидкість тільки у разі великої кількості диму і пару та використовуйте наддув тільки у крайніх випадках. Для підтримання високої ефективності видалення запахів, за необхідності, виконуйте...
Page 40
Eesti ÜLDINE OHUTUSTEAVE • Enne puhastamist või hooldamist lülitage kubu keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste elektrivõrgust välja, võtke juhe seinast või lülitage eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud küpsetuslõhnade ja -aurude ruumi üldlüliti välja.
Page 41
TÄHELEPANU! Väljatõmbetoru ei kuulu komplekti ja tuleb ise osta. Väljatõmbetoru diameeter peab olema sama suur kui ühendusvõru oma. TÄHELEPANU! Kui õhupuhastil on söefiltrid, tuleb need eemaldada. Filtreerimissüsteem Välja tõmmatud õhk puhastatakse rasvast ja lõhnatustatakse, enne kui see tagasi siseruumidesse juhitakse. Sellel režiimil kasutamiseks tuleb paigaldada täiendav aktiivsöega filtreerimissüsteem.
Page 42
korral. Vaheta vajaduse tekkides välja söefiltrid, et tagada piisav lõhnaeemaldus. Puhasta vajaduse tekkides rasvafiltrid, et tagada piisav rasvaeemaldus. Kasutada juhendis näidatud maksimaalset ärajuhtimisava, et optimeerida tõhusus ja vähendada müra. TÕRKED SEADME TÖÖS Kui näib, et miski ei tööta, siis enne klienditeenindusse helistamist tehke läbi need lihtsad kontrollkatsed.
Page 43
Lietuviškai BENDROJI SAUGA • Prieš atlikdami bet kokius valymo ar priežiūros pultu arba bet kuriuo kitu automatiškai suaktyvinamu prietaisu. veiksmus, atjunkite gartraukį nuo elektros tinklo Išoriškai gaubtas gali atrodyti kitaip, nei pavaizduota šioje brošiūroje, ištraukdami maitinimo laido kištuką ar išjungdami tačiau naudojimosi, priežiūros ir montavimo nurodymai lieka tokie patys.
Page 44
SU FILTRAVIMO AR IŠTRAUKIMO FUNKCIJA? Jūsų turimas gartraukis skirtas naudoti su ištraukimo funkcija. Jei norite naudoti gartraukį su filtravimo funkcija, reikia sumontuoti atitinkamą PAPILDOMĄ RINKINĮ. Šio vadovo pirmuose puslapiuose patikrinkite, ar PAPILDOMAS RINKINYS yra tiekiamas priedas, ar jį reikia užsisakyti atskirai. Pastaba: Jei tai tiekiamas priedas, kai kuriais atvejais gartraukyje jau gali būti sumontuota papildoma filtravimo sistema su aktyvinta anglimi.
Page 45
forsuotąją veikseną naudokite tik kraštutiniais atvejais. Kad išlaikytumėte kvapų sugėrimo efektyvumą, keiskite anglies filtrą(-us). Kad išlaikytumėte riebalų filtro(- us) veiksmingumą, valykite jį (juos). Naudokite didžiausio šiame vadove nurodyto skersmens kanalus, kad išlaikytumėte prietaiso efektyvumą ir sumažintumėte jo skleidžiamą triukšmą. VEIKIMO TRIKTYS Jei kyla abejonių...
Page 46
Latviešu VISPĀRĒJA DROŠĪBA • Pirms jebkuras tīrīšanas vai tehniskās apkopes veida skrūves. • Izmantojiet pareizā garuma skrūves, kas identificētas Uzstādīšanas darbības, atslēgt gaisa nosūcēju no elektrotīkla, rokasgrāmatā. izņemot kontaktdakšu atslēdzot strāvas • Šaubu gadījumā sazinieties ar pilnvarotu servisa palīdzības centru vai līdzīgu elektroapgādi.
Page 47
Savienības Valstīs, EFTA valstīs, Turcijā un citās Valstīs, kas ir pakļautas Direktīvām ES 65/2014 un ES 66/2014. Uzņēmums noraida jebkāda veida atbildību gadījumā, ja šie normatīvi netiek ievēroti. AR FILTRU VAI IESŪKŠANAS? Jūsu gaisa nosūcējs ir gatavs, lai to varētu izmantot iesūkšanas versijā. Lai gaisa nosūcēju izmantotu versijā...
Page 48
us) tikai ārkārtējos gadījumos. Nomainiet ogles filtru (-s), ja nepieciešams, lai uzturētu labu smaku samazināšanas efektivitāti. Notīriet tauku filtru (-s), ja nepieciešams, lai uzturētu labu tauku filtra efektivitāti. Izmantojiet vēdināšanas sistēmas maksimālo diametru, kas norādīts šajā rokasgrāmatā, lai uzlabotu efektivitāti un samazinātu troksni. DARBOŠANĀS ANOMĀLIJAS Ja Jums liekas, ka kaut kas nedarbojas, pirms zvanīt uz Tehniskās apkalpošanas servisu, veikt sekojošas vienkāršas pārbaudes:...
Page 49
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΕΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ • Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε διαδικασία το μεταλλικό πλέγμα! • Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ τον απορροφητήρα σαν επίπεδο στήριξης, εκτός αν καθαρισμού ή συντήρησης, αποσυνδέστε τη αναφέρεται ρητά στο εγχειρίδιο. συσκευή από το ρεύμα, βγάζοντας το φις από την •...
Page 50
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟίΗΣΗ! πριν συνδέσετε το σύστημα του απορροφητήρα με την ηλεκτρική εγκατάσταση και βεβαιωθείτε για την σωστή του λειτουργία, να ελέγχετε πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης είναι ορθά μονταρισμένο. Αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Προσοχή! Η αντικατάσταση του καλωδίου παροχής πρέπει να πραγματοποιηθεί...
Page 51
ΕΝΤΟΛΕΣ a. ON/OFF φωτισμός b. OFF μοτέρ c. - d. - e. Ελάχιστη ισχύς απορρόφησης (c.), μεσαία (d.), μέγιστη (e.). Συντήρηση του φίλτρου άνθρακα Απορροφά τις δυσάρεστες οσμές που προέρχονται από το μαγείρεμα. Ο κορεσμός του ενεργού άνθρακα συντελείται λίγο πολύ από την παρατεταμένη χρήση...
Page 52
Επανατοποθετήστε τα φίλτρα λίπους. HSLMO 66F LS ΑΠΟΡΡΙΨΗ Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία HSLMO 66F LS 2012/19/EC σχετικά με τα Απορριπτόμενα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά εξαρτήματα (WEEE). Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, θα βοηθήσετε στην Συμβουλευτείτε...
Page 53
Türkçe GENEL GÜVENLİK • Herhangi bir temizleme veya bakım işlemi • Bir programlama cihazı, zamanlama cihazı, ayrı uzaktan kumanda veya otomatik olarak devreye giren herhangi başka bir donanımla birlikte yapmadan önce elektrik prizini çıkartarak veya ana kullanmayın. şebeke ile bağlantıyı keserek davlumbazı kapatınız. •...
Page 54
Davlumbazınızı filtre eden versiyonda kullanabilmek için buna göre hazırlanmış olan AKSESUAR KİTİ’nin kurulumu yapılmalıdır. Bu kullanma klavuzunun ilk sayfalarında AKSESUAR KİTİ’nin makine ile birlikte mi verildiğni yoksa ayrı olarak mı satıldığını kontrol edin. Not: Eğer davlumbaz ile birlikte veriliyor ise, bazı durumlarda, ek altif karbon bazlı...
Page 55
pişirme işlemi bittikten sonra birkaç dakika daha çalışır konumda bırakınız. Hızı yalnızca fazla miktarda duman ve buhar varsa arttırınız ve takviye hızı(ları) yalnızca uç durumlarda kullanınız. İyi bir koku azaltma etkinliğinin korunması için gerektiğinde karbon filtreyi(leri) değiştiriniz. İyi bir yağ filtresi etkinliğinin korunması...
Page 56
malın ayıpsız misli ile değiştirilmesi hakları üretici veya ithalatçıya karşı da kullanılabilir. • Ücretsiz onarım hakkının seçilmesi durumunda işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onarımı yapılacak veya yaptırılacaktır. • Ücretsiz onarım hakkının kullanması...
Page 57
عرب ي ّ ة السالمة واألمان العام !انتب ِ ه • ع ـ ـدم تركي ـ ـب براغ ـ ـي وأجه ـ ـزة التثبي ـ ـت بالش ـ ـكل المح ـ ـ د َّ د ف ـ ـي اإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة ف ـ ـي •...
Page 58
التوصيل الكهربائي يج ـ ـب أن يتواف ـ ـق ت ـ ـردد وفلطي ـ ـة التي ـ ـار الموج ـ ـود ف ـ ـي ش ـ ـبكة التي ـ ـار الكهربائ ـ ـي المنزلي ـ ـة م ـ ـع ت ـ ـردد وفولطي...
Page 59
أوامر التحكم األضواءOFF/ON . زر تشغيل \ إيقافa المحركاتOFF . زر إيقافb .).e( .)، أقصى قوةd( .)، متوسطةc( . أدنى قوة للشفطe - .d - .c صيانة مرشح الكربون .يحجز الروائح الكريهة الناتجة عن عملية الطهي يح ـ ـدث امت ـ ـالء مرش ـ ـح الكرب ـ ـون بع ـ ـد فت ـ ـرة اس ـ ـتخدام طويل ـ ـة وفق ـ ـا لنوعي ـ ـة المطب ـ ـخ وطبيع ـ ـة وع ـ ـدد مــرات...
Page 60
الموديل )(سم )(سم )(سم .عواق ـ ـب س ـ ـلبية أو أض ـ ـرار عل ـ ـى البيئ ـ ـة وعل ـ ـى الصح ـ ـة )(سم HSLMO 66F LS X 12.5 51.3 59.9 13.3 HSLMO 66F LS K الموجــود علــى المنتــج أو علــى الوثائــق المرفقــة إلــى أن هــذا المنتــج...