Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Combination Hammer
Marteau combiné sans fil
Martillo Rotativo Combinado
Inalámbrico
BHR261
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la
herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
1
009665

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita BHR261

  • Page 1 MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Combination Hammer Marteau combiné sans fil Martillo Rotativo Combinado Inalámbrico BHR261 009665 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
  • Page 2 ENGLISH SPECIFICATIONS Model BHR261 Concrete 26 mm (1") Capacities Steel 13 mm (1/2") Wood 32 mm (1-9/32") No load speed (RPM) 0 - 1,200/min. Blows per minute 0 - 4,800 Overall length 363 mm (14-5/16") Net weight 4.5 kg ( 9.9 lbs) Rated voltage D.C.
  • Page 3 14. Dress properly. Do not wear loose clothing or 24. Recharge only with the charger specified by jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves the manufacturer. A charger that is suitable for away from moving parts. Loose clothes, one type of battery pack may create a risk of fire jewellery or long hair can be caught in moving when used with another battery pack.
  • Page 4 ENC007-3 Under normal operation, the tool is designed to produce vibration. The screws can come IMPORTANT SAFETY loose easily, causing a breakdown or accident. INSTRUCTIONS Check tightness of screws carefully before operation. In cold weather or when the tool has not been FOR BATTERY CARTRIDGE used for a long time, let the tool warm up for a while by operating it under no load.
  • Page 5 Switch action FUNCTIONAL DESCRIPTION 1. Switch trigger CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the • battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge 1. Red part 009667 2.
  • Page 6 Reversing switch action For drilling in wood, metal or plastic materials, depress the lock button and rotate the action mode changing 1. Reversing knob to the symbol. Use a twist drill bit or wood bit. switch lever Hammering only 1. Hammering only 009669 This tool has a reversing switch to change the direction of rotation.
  • Page 7 Side grip (auxiliary handle) After installing, always make sure that the bit is securely held in place by trying to pull it out. 1. Grip base To remove the bit, pull the chuck cover down all the way 2. Teeth and pull the bit out.
  • Page 8 Depth gauge Set the action mode changing knob to the symbol. 1. Depth gauge Position the bit at the desired location for the hole, then pull the switch trigger. Do not force the tool. Light pressure gives best results. Keep the tool in position and prevent it from slipping away from the hole.
  • Page 9 • any other maintenance or adjustment should be the drilling. In fact, this excessive pressure will only performed by Makita Authorized or Factory Service serve to damage the tip of your bit, decrease the Centers, always using Makita replacement parts.
  • Page 10 Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If Chuck adapter • inspection shows the trouble is caused by defective Chuck key S13 • workmanship or material, Makita will repair (or at our Bit grease • option, replace) without charge. Side grip •...
  • Page 11 FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle BHR261 Béton 26 mm (1") Capacités Acier 13 mm (1/2") Bois 32 mm (1-9/32") Vitesse à vide (T/MIN) 0 - 1 200/min. Nombre de frappes par minute 0 - 4 800 Longueur totale 363 mm (14-5/16") Poids net...
  • Page 12 antipoussières, chaussures à semelle présentes instructions d'utilisation. Les outils antidérapante, une coiffure résistante ou une électriques représentent un danger entre les protection d'oreilles. mains de personnes qui n'en connaissent pas le Prévenez tout démarrage accidentel. mode d'utilisation. 20. Veillez à l'entretien des outils électriques. Assurez-vous l'interrupteur position d'arrêt avant de brancher l'outil.
  • Page 13 médecin. L'électrolyte qui s'échappe de la Par temps froid ou lorsque l'outil est resté batterie peut causer des démangeaisons ou des inutilisé pendant une longue période, faites-le brûlures. réchauffer pendant quelques minutes en le SERVICE faisant fonctionner à vide. Cela réchauffera le 28.
  • Page 14 ENC007-3 rechargez jamais batterie complètement chargée. CONSIGNES DE SÉCURITÉ La surcharge réduit la durée de service de la IMPORTANTES batterie. Rechargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 ゚ C et 40 ゚ C (50 ゚ POUR LA BATTERIE F - 104 ゚...
  • Page 15 et/ou la batterie sont dans la situation suivante. Cela est NOTE: dû à l'activation du système de protection et n'indique pas le problème de l'outil. Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui • Lorsque l'outil est surchargé: recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de •...
  • Page 16 à pointe au carbure de tungstène. ASSEMBLAGE Rotation seulement 1. Rotation ATTENTION: seulement Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension • et que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout travail dessus. Poignée latérale (poignée auxiliaire) 1. Base de la poignée 009671 2.
  • Page 17 1. Embout 2. Couvercle du mandrin 009674 009677 S'il n'est pas possible d'enfoncer le foret, retirez-le. Tirez Gabarit de profondeur vers le bas le couvercle du mandrin à quelques reprises. 1. Jauge de Réinsérez ensuite le foret. Tournez le foret puis profondeur enfoncez-le jusqu'à...
  • Page 18 UTILISATION Une fois le trou percé, utilisez la poire soufflante pour Perçage avec martelage retirer la poussière du trou. Burinage / Ecaillage / Démolition 009679 Réglez le bouton de changement de mode sur le 009680 symbole Posez la pointe du foret à l'emplacement du trou à Réglez le bouton de changement de mode sur le percer et pressez sur la gâchette.
  • Page 19 être effectués dans un centre de service l'inverseur sur la direction opposée. Il faut alors Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, faire très attention car l'outil risque de reculer exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 20 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
  • Page 21 ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo BHR261 Concreto 26 mm (1") Capacidades Acero 13 mm (1/2") Madera 32 mm (1-9/32") Revoluciones por minuto (r.p.m.) 0 - 1 200 r/min Golpes por minuto 0 - 4 800 Longitud total 363 mm (14-5/16") Peso neto 4,5 kg ( 9,9 lbs) Tensión nominal...
  • Page 22 10. Utilice equipos seguridad. Póngase 19. Guarde la herramienta eléctrica que no use siempre protección para los ojos. El equipo de fuera del alcance de los niños y no permita seguridad tal como máscara contra el polvo, que las personas que no están familiarizadas zapatos de seguridad antiderrapantes, casco con ella o con las instrucciones la operen.
  • Page 23 27. En condiciones de maltrato podrá escapar En condiciones normales de funcionamiento, líquido de la batería, evite tocarlo. Si lo toca la herramienta está diseñada para producir accidentalmente, enjuague con agua. Si el vibración. Los tornillos pueden aflojarse líquido entra ojos, además fácilmente y causar una falla o accidente.
  • Page 24 USD302-1 Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el cartucho de batería. Símbolos No deje caer la batería al suelo ni la golpee. A continuación se muestran los símbolos utilizados para GUARDE ESTAS la herramienta. ・ volts o voltios INSTRUCCIONES.
  • Page 25 puede ver la parte roja en la parte de arriba del Para poner en marcha la herramienta, simplemente botón, significa que no está completamente apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la trabada. Empújela suavemente hacia adentro herramienta aumenta incrementando la presión en el hasta que no pueda ver la parte roja.
  • Page 26 Si desea demoler, cortar o tallar, gire la perilla que PRECAUCIÓN: cambia el modo de acción al símbolo . Utilice un Confirme siempre la dirección de giro antes de la • cincel de punta cincel plano, formón, etc. operación. Utilice el conmutador de inversión solamente •...
  • Page 27 Instale la empuñadura lateral a fin de que los dientes de 1. Broca la empuñadura encajen entre las salientes del cuerpo de 2. Cubierta del la herramienta. Luego ajuste la empuñadura a la mandril posición deseada girándola en el sentido de las agujas del reloj.
  • Page 28 El calibrador de profundidad sirve para taladrar agujeros con partículas o virutas. Por el contrario, accione la de profundidad uniforme. Afloje la empuñadura lateral e herramienta vacío luego retire broca inserte el calibrador de profundidad en el agujero de la parcialmente del orificio.
  • Page 29 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del tenga cuidado cuando la broca comience a romper producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de la pieza de trabajo. mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita.
  • Page 30 Makita especificada en este manual. El empleo de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos la fecha de adquisición original.
  • Page 32 Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884883-941...