Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Art.Nr.
58031029953
AusgabeNr.
58031029953_0001
Rev.Nr.
06/10/2021
DG150GP
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Doppelschleifer
DE
Originalbedienungsanleitung
Bench grinder
GB
Translation of original instruction manual
Touret à meuler
FR
Traduction des instructions d'origine
Levigatrice doppia
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Rectificador doble
ES
Traducción del manual de instrucciones original
4
18
29
41
53

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach DG150GP

  • Page 1 Art.Nr. 58031029953 AusgabeNr. 58031029953_0001 Rev.Nr. 06/10/2021 DG150GP Doppelschleifer Originalbedienungsanleitung Bench grinder Translation of original instruction manual Touret à meuler Traduction des instructions d’origine Levigatrice doppia La traduzione dal manuale di istruzioni originale Rectificador doble Traducción del manual de instrucciones original Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Achtung! Vor Montage, Reinigung, Umbau, Instandhaltung, Lagerung und Transport müs- sen Sie das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. Ein Schleifstein darf niemals auf der Bürstenseite der Maschine verwendet werden. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Page 5 Technische Daten ....................11 Auspacken ......................11 Aufbau ........................ 11 In Betrieb nehmen ..................... 12 Elektrischer Anschluss ..................13 Reinigung ......................13 Lagerung ......................13 Wartung ......................14 Entsorgung und Wiederverwertung ..............14 Störungsabhilfe ....................15 www.scheppach.com DE | 5...
  • Page 6 Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 7 Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- mindert das Risiko eines elektrischen Schlages. www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8 Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefähr- scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni- dungen durch Staub verringern. ger und sind leichter zu führen. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör und Einsatzwerkzeug usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu werden. hohen Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke • Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet wer- können sehr leicht durch dünne Kleidung und/oder den. Asbest gilt als krebserregend. Verwenden Sie die Haut dringen. keine beschädigten Schleifscheiben. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 Abnutzung der Schleifscheibe entspre- • Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkeh- chend nachstellen. Den Abstand zwischen Funken- rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. schutz und Schleifscheibe möglichst klein halten (nicht größer als 2 mm). 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 • Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Ein- Geräusch und Vibration stellungen am Gerät vornehmen. Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre- • Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Montagearbei- chend EN 62841 ermittelt. ten den Netzstecker. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 Starten des Doppelschleifers zu verhindern, muss vor Der Schutz ist individuell einstellbar, sodass die Au- dem Schleifscheibenwechsel das Gerät stets ausge- gen des Anwenders während des Schleifvorgangs ge- schaltet (Schalterstellung auf „0“) und der Netzstecker schützt sind. aus der Steckdose gezogen werden. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der in der Originalverpackung auf. Decken Sie das Werk- Wandsteckdose. zeug ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu schüt- • Risse durch Alterung der Isolation. zen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Werkzeug auf. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst- stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllent- sorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Motoren usw.) Überlastung des Motors, Vermeiden Sie eine Überlastung des Motors während Motor überhitzt sich unzureichende Kühlung des des Schleifens und entfernen Sie Staub vom Motor, um leicht. Motors. eine optimale Kühlung des Motors zu gewährleisten. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 18 Attention! Before assembly, cleaning, modification, servicing, storage and transport, the device must be switched off and disconnected from the power supply. A grindstone must never be used on the brush side of the machine. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Page 19 Residual risks ....................24 Technical data ....................24 Unpacking ......................25 Assembly ......................25 Start up ......................25 Electrical connection ..................26 Cleaning ......................27 Storage ......................27 Maintenance ...................... 27 Disposal and recycling ..................27 Troubleshooting ....................28 www.scheppach.com GB | 19...
  • Page 20 Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the operation of such machines must also be observed. scheppach GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69 occur due to a failure to observe this manual and the D-89335 Ichenhausen safety instructions.
  • Page 21 Distractions can cause you turning the power tool on. A wrench or a key left to lose control. attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. www.scheppach.com GB | 21...
  • Page 22 Pieces of are less likely to bind and are easier to control. wire that fly off can easily penetrate thin clothing and/or the skin. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23 • Stand to the side of the grinding disc when switching • Avoid contact with the running grinding disc. on the device. • Do not operate the device unattended. www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24 • Keep your hands away from the work area, when the Noise data machine is in operation. Sound power level L 90.5 dB(A) Sound pressure level L 77.5 dB(A) Uncertainty K 3 dB wa/pA 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 Safety instruction! Do not connect the device until all assembly and adjustment work has been completed Do not start grinding until the device has reached its and the operating manual and safety instructions have maximum speed. been read and understood. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26 • Replace the flange and nut. ing current (from 3000 watts)! • Do not overtighten the nut with a spanner, otherwise the grinding disc may break. • Re-install the grinding wheel guard (6) in the re- verse order. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 *marked with: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead • Type of current for the motor • Data of machine type plate • Data of motor type plate www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28 (lamps, other full power. circuit. engines, etc.) Overloading of the engine, Avoid overloading the engine during grinding and Motor overheats easily. insufficient cooling of the remove dust from the engine to ensure optimum engine engine. cooling. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 Attention ! Avant le montage, le nettoyage, la modification, la réparation, le stockage et le transport, désactiver et débrancher l’appareil de l’alimentation. N’utilisez jamais une pierre à aiguiser du côté de la brosse de la machine. www.scheppach.com FR | 29...
  • Page 30 Caractéristiques techniques ................36 Déballage ......................36 Structure ......................36 Mise en service ....................37 Raccordement électrique .................. 38 Nettoyage ......................38 Stockage ......................38 Maintenance ...................... 39 Élimination et recyclage ..................39 Dépannage ......................40 30 | FR www.scheppach.com...
  • Page 31 Fabricant : à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d’âge minimum requis. scheppach GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Günzburger Straße 69 sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- D-89335 Ichenhausen lières en vigueur dans votre pays, respecter également...
  • Page 32 (avec câble secteur) ou les outils électriques sur batte- teur différentiel. Le recours à un disjoncteur de rie (sans câble secteur). protection à courant de fuite réduit le risque de choc électrique. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Page 33 à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail et de l’activité à réaliser. Toute utilisation des outils électriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger. www.scheppach.com FR | 33...
  • Page 34 à tiques correspondent à la plaque signalétique de la travers les vêtements fins et/ou la peau. machine. La vitesse de rotation doit être identique ou supérieure au chiffre indiqué. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 35 à vide pendant une minute ainsi à votre machine des performances optimales. avant de commencer les travaux. • Maintenez vos mains à distance de la zone de travail si la machine est en cours de fonctionnement. www.scheppach.com FR | 35...
  • Page 36 établi ou une struc- Incertitude K 3 dB ture similaire. wa/pA • Avant la mise en service, tous les capots et dispo- sitifs de sécurité doivent être montés correctement. • Les meules doivent pouvoir tourner librement. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37 On/Off (8) en position ON. sence d’éventuelles fissures ou autres dommages • Pour couper l’appareil, mettez l’interrupteur On/Off visibles et le cas échéant, l’éliminer. (8) en position OFF. • Remettre la bride et l’écrou en place. www.scheppach.com FR | 37...
  • Page 38 Les lignes de raccordement électriques doivent corres- pondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N’uti- lisez que les câbles de raccordement dotés du même signe. L’indication de la désignation du type sur la ligne de raccordement est obligatoire. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39 Éliminez les éléments défectueux en les plaçant dans les déchets spéciaux. Renseignez vous auprès de votre négociant spécialisé ou auprès de l’ad- ministration de votre commune ! www.scheppach.com FR | 39...
  • Page 40 électrique. régime. etc.) Surcharge du moteur, Éviter une surcharge du moteur pendant le meulage Le moteur surchauffe refroidissement insuffisant et retirer la poussière du moteur afin de garantir un facilement. du moteur. refroidissement optimal du moteur. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41 Attenzione! È necessario spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall‘alimentazione di corrente prima del montaggio, della pulizia, della conversione, della manutenzione, dello stoccaggio e del trasporto. Una pietra abrasiva non dovrebbe mai essere utilizzata sul lato spazzole della macchina. www.scheppach.com IT | 41...
  • Page 42 Dati tecnici ......................48 Disimballaggio ....................48 Struttura ......................48 Messa in funzione ....................49 Allacciamento elettrico ..................50 Pulizia......................... 50 Stoccaggio ......................50 Manutenzione ....................51 Smaltimento e riciclaggio .................. 51 Risoluzione dei guasti ..................52 42 | IT www.scheppach.com...
  • Page 43 Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in scheppach GmbH vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Günzburger Straße 69 regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- 89335 Ichenhausen zo di macchine simili.
  • Page 44 (con cavo di rete) e a utensili elettrici funzionanti a zo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un batteria (senza cavo di rete). interruttore differenziale. L‘uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Page 45 Maneggia- mettono un comando e un controllo dell’attrezzo re l’attrezzo senza fare attenzione può causare elettrico sicuri in situazioni imprevedibili. gravi lesioni nel giro di pochi secondi. www.scheppach.com IT | 45...
  • Page 46 La velocità di rotazione de- ve essere uguale o superiore al valore specificato. • Regolare periodicamente il supporto di protezione (parascintille) e le lastre di protezione, in modo che l‘usura dei dischi per smerigliatura sia uniforme. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Page 47 • Non molare sulle superfici laterali del disco da mola- vostra macchina. re. Molare solo sul lato frontale. • Tenere lontane le mani dalla zona di lavoro quando la macchina è in funzione. www.scheppach.com IT | 47...
  • Page 48 • Prima della messa in funzione devono essere mon- tati in modo corretto tutte le coperture e i dispositivi di sicurezza. • I dischi da molare devono poter scorrere libera- mente. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Page 49 (posi- zione dell’interruttore su “0”) e staccare la spina elettri- ca dalla presa di corrente. • Allentare il parafiamma e il vetro di protezione ed estrarlo il più possibile, ma non smontarlo. www.scheppach.com IT | 49...
  • Page 50 Coprire l‘attrezzo per proteggerlo da polvere o umidità. Conservare le istruzioni per l‘uso Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non posso- nei pressi dell‘attrezzo. no essere utilizzati e rappresentano un pericolo morta- le a causa dei danni all‘isolamento. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Page 51 Il dispositivo e i relativi accessori sono compo- sti da diversi materiale, come ad es. metallo e plastica. Portare i componenti difettosi presso un cen- tro di smaltimento per rifiuti speciali. Chiedere informa- zioni ad un negozio specializzato o presso l‘ammini- strazione comunale! www.scheppach.com IT | 51...
  • Page 52 Sovraccarico del motore, Evitare un sovraccarico del motore durante la molatura Il motore si surriscalda raffreddamento insufficiente e rimuovere la polvere dal motore per garantire un facilmente. del motore. raffreddamento ottimale del motore. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Page 53 ¡Atención! Antes del montaje, la limpieza, reconstrucción, el mantenimiento, almace- namiento y el transporte, se debe desconectar el aparato y separar este del suministro eléctrico. Queda prohibido utilizar una piedra amoladora en el lado del cepillo de la máquina. www.scheppach.com ES | 53...
  • Page 54 Datos técnicos ....................60 Desembalaje ...................... 60 Montaje ......................61 Ponerlo en funcionamiento ................61 Conexión eléctrica ..................... 62 Limpieza ......................63 Almacenamiento ....................63 Mantenimiento ....................63 Eliminación y reciclaje ..................63 Solución de averías ................... 64 54 | ES www.scheppach.com...
  • Page 55 Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Page 56 El uso de un interruptor de protección de corriente tricas que funcionan por batería (sin línea de alimen- residual reduce el riesgo de una descarga eléc- tación). trica. 56 | ES www.scheppach.com...
  • Page 57 ES | 57...
  • Page 58 • Utilice solo discos de amolado cuyos datos coinci- dan con los indicados en la placa de características de la máquina. La velocidad de rotación deberá ser igual o mayor al número indicado en la placa. 58 | ES www.scheppach.com...
  • Page 59 • Además, a pesar de todas las precauciones adop- cia entre la protección frente a chispas y el disco de tadas puede seguir habiendo riesgos residuales no amolado lo más pequeña posible (no más de 2 mm). evidentes. www.scheppach.com ES | 59...
  • Page 60 (400 W) solo deberá cargarse de forma con- tinua durante el tiempo especificado en la placa de características (10 min). De lo contrario, se calenta- ría en exceso. Durante las pausas, el motor se enfría hasta volver a su temperatura inicial. 60 | ES www.scheppach.com...
  • Page 61 (2) y el disco de amolado (3) se puede ajus- zas pequeñas con un tornillo de banco o una pren- tar aflojando los dos tornillos alomados (c). Apretar sa de tornillo. bien los tornillos. www.scheppach.com ES | 61...
  • Page 62 C 16 A o K 16 A. romperse. • Vuelva a colocar la protección de disco de amolado (6) en la dirección opuesta. 62 | ES www.scheppach.com...
  • Page 63 Conexiones y reparaciones Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc- trico debe realizarlas solo un experto electricista. www.scheppach.com ES | 63...
  • Page 64 (lámparas, otros motores, eléctrico. etc.) El motor se Sobrecarga del motor, Evite sobrecargar el motor durante el amolado y elimine sobrecalienta con insuficiente refrigeración el polvo del motor para asegurar un enfriamiento óptimo facilidad. del motor. del mismo. 64 | ES www.scheppach.com...
  • Page 65 www.scheppach.com...
  • Page 66 Motor main winding secondary winding Black white white black capacity on-off switch power line www.scheppach.com...
  • Page 67 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Page 68 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

58031029953