Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 66

Liens rapides

Molift Air 500
User manual
BM16099 Rev. F 2022-04-09

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Etac Molift Air 500

  • Page 1 Molift Air 500 User manual BM16099 Rev. F 2022-04-09...
  • Page 2 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com...
  • Page 3 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Contents User manual - English - 1 Gebrauchsanweisung - Deutsch - 13 Brukermanual - Norsk - 23 Bruksanvisning - Svenska - 33 Käyttöohje - Suomi - 43 Manual utente - Italiano - 53 Manual d`utilisation - Francais - 63 Manual de usuarioo - Español - 73...
  • Page 4 Modifications and use of components made by other manufacturers. We recommend only using Molift components and spare parts. Declaration of conformity is not valid and Etac is not responsible for warranty if any modifications are made to the product. Etac shall not be liable for faults or accidents that can occur when using components made by other manufacturers.
  • Page 5 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Product identification Product label The Product labels barcode contain article number, serial number and production date: Air 500 Gross weight 519,4kg / 1145,1lbs SWL 500kg / 1102,3lbs 24V DC, IP24 Duty cycle 10%...
  • Page 6 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Technical data Lifting speed Safe Working Load (SWL) 60mm/second (2,36 inches/second) Molift AIR 500: 500 kg (1102 lbs) with 75kg (165,35 lbs) load Weight of unit: Protection class Chassis incl. battery, Excl. sling bar: Hand control IP24 14.1 kg (31 lbs)
  • Page 7 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Installation Installation Use this checklist to verify that the hoist is properly installed and The hoist is marked with Safe Working Load (SWL), this should can operate correctly and safely before use.
  • Page 8 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Electrical Emergency Lowering Hand control Pull and hold to start lowering. Hold until client is The Hand control has 2 buttons for lifting and lowering, or 4 but- lowered and can be released from sling bar.
  • Page 9 Green 80% or more Batteries Green 80 - 60% Molift Air 500 is available with a 24V SLA battery. The SLA battery has a life expectancy of approx. 500 charge cycles. Green 60 - 40% Recharge battery upon receipt, and then...
  • Page 10 Charging Using slings Molift Air 500 can be charged through the hand control with a battery charger, or through the rail with In Rail Charging. It is important that the sling has been tested with the individual user and for the intended lifting situation.
  • Page 11 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Sling bars Molift Air can be used with a 4 or 8 point sling bar. The sling bar hook design prevents sling to be inadvertently detached when mounted correct. 4-point sling bar, steel Art.
  • Page 12 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Transition coupling Some rail systems have transition couplings ① installed. These are used for transfering the user from one rail system to another e.g. between two different rooms. ① ① Components To disconnect ①...
  • Page 13 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Transfer - disconnected transition coupling To connect Do not perform any transfer of user before you have checked the Before connecting the transition coupling units, ensure trolley is following: min. 0.5 m away from transition coupling.
  • Page 14 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com...
  • Page 15 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Cleaning / Disinfection If there is any problems with the lifter that could jeopardize someones safety, the lifter Clean on a regular basis. Clean surfaces with a damp cloth using shall immediately be taken out of service an appropriate pH-neutral detergent.
  • Page 16 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Wichtiger Hinweis Über Molift Air Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise und Molift AIR ist ein leistungsfähiger und leichtgängiger Deckenlift, Informationen für den sicheren Gebrauch des Hebetuchs und des mit dessen Hilfe Patienten und pflegebedürftige Personen sicher Zubehörs.
  • Page 17 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Produktkennzeichnung Produktetikett Das Produktetikett enthält einen Barcode mit Artikelnummer, Seriennummer und Herstellungsdatum: Air 500 Gross weight 519,4kg / 1145,1lbs SWL 500kg / 1102,3lbs 24V DC, IP24 Duty cycle 10% 60601-1 Warnetiketten und Symbole...
  • Page 18 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Technische Daten Hubgeschwindigkeit Sichere Traglast (SWL) 60 mm/Sekunde Molift AIR 500: 500 kg bei 75 kg Belastung Gewicht des Geräts: Schutzklasse Fahrgestell inkl. Akku, ohne Spreizstange: Handsteuerung IP24 14,1 kg (31 lbs) Hubmotor IP24 4-Punkt-Spreizstangen 5,3 kg (11.7 lbs)
  • Page 19 Laufschlitten in die Schiene Verhältnis Betriebszeit zu Pausen/Arbeitszyklus. ein. Bringen Sie den Endstopper Molift Air 500 sollte nicht dauerhaft länger als 2 Minuten an und vergewissern Sie sich, am Stück betrieben werden (unter maximaler Belastung) und dass dieser ordnungsgemäß...
  • Page 20 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Handsteuerung Sie können die Not-Aus- Die Handsteuerung hat zwei Knöpfe zum Heben und Senken, Funktion zurücksetzen, oder vier Knöpfe, wenn der Lift mit einem Antrieb ausgestattet indem Sie den Schalter ist. Die Handsteuerung verfügt über ein Anzeigelicht, das bei nie-...
  • Page 21 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Wartung ist NICHT erforderlich, wenn: Lade- und Wartungsanzeige am Lifter 1) der Grund für die manuelle Notfallabsenkung des Molift Air bekannt ist, Schraubenschlüsselsymbol/ 2) der Gurt unbeschädigt ist, und Serviceanzeige 3) das Gerät nach der manuellen Notabsenkung normal funktion- iert und betrieben werden kann.
  • Page 22 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Wartungsumfang Transfer Planen Sie den Hebetransfer im Voraus, um sicherzustellen, dass Bei der Wartung wird der Hebegurt ausgetauscht und abge- alles so sicher und störungsfrei wie nur möglich abläuft. Denken nutzte Teile werden inspiziert bzw. ersetzt. Dies darf nur durch Sie an eine ergonomische Arbeitsweise.
  • Page 23 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Spreizstangen Molift Air kann mit einer 4-Punkt- oder 8-Punkt-Spreizstange benutzt werden. Bei korrekter Montage verhindert das Design der Spreizstangenhaken, dass sich das Hebetuch unbeabsichtigt löst. 4-Punkt-Spreizstange, Stahl Art.-Nr.: 2140003 Stellen Sie sicher, dass das Hebetuch ordnungsgemäß am Hebetücher...
  • Page 24 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com...
  • Page 25 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Reinigung/Desinfizierung Sollte mit dem Lifter ein Problem bestehen, das die Sicherheit von Menschen gefährden Regelmäßig reinigen. Säubern Sie die Oberflächen mit einem feuchten könnte, so muss dieser sofort außer Betrieb Tuch und mithilfe eines geeigneten pH-neutralen Reinigers. Verzichten genommen und deutlich als „außer Betrieb“...
  • Page 26 (EU) 2017/745 av 5. april 2017 - som medisinsk utstyr, risikoklasse Gå til www.etac.com for å laste ned dokumentasjon, slik at du har den nyeste utgaven. Produktet er testet og godkjent av en tred- jepart i henhold til standardene IEC 60601-1, IEC 60601-1-2 og EN/ISO 10535:2006.
  • Page 27 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Produktidentifisering Produktetikett Strekkoden på produktetiketten inneholder artikkelnummer, serienummer og produksjonsdato: Air 500 Gross weight 519,4kg / 1145,1lbs SWL 500kg / 1102,3lbs 24V DC, IP24 Duty cycle 10% 60601-1 Advarselsetiketter og symboler Detaljert forklaring av symboler på...
  • Page 28 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Tekniske data Løftehastighet Sikker arbeidsbelastning (SWL) 60 mm/sekund (2,36 tommer/sekund) Molift AIR 500: 500 kg (1102 lb) med 75 kg (165,35 lb) belastning Enhetens vekt: Beskyttelsesklasse Chassis inkl. batteri, ekskl. løftebøyle: Håndkontroll IP24...
  • Page 29 Monter endestopperen og Driftspauser/driftssyklus. kontroller at den sitter som Molift Air 500 må ikke kjøres konstant i mer enn 2 minutter (med den skal. Se installasjonsdetal- maksimal last), deretter hvile i minst 18 minutter. Drifts- jer i BM4401.
  • Page 30 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Håndkontroll Håndkontrollen har 2 knapper for løfting og senking, eller Trykk med en finger eller 4 knapper hvis løfteren er utstyrt med fremdriftsmotor. bruk slangen på snoren Håndkontrollen har en indikatorlampe som tennes når batterini- til å...
  • Page 31 20 %-0 % løfteren. Blinkende gul 0 % Batterier Molift Air 500 leveres med 24 V oppladbart batteri, og har integrert lader. Serviceindikator / periodisk inspeksjon SLA-batteriet har en forventet levetid på ca. 500 ladesykluser. Elektronikken i løfteren registrerer løftet vekt og antall løft. Etter en bestemt driftsperiode vises et signal om at det er behov for service.
  • Page 32 Fulladet Indikator for Modus Seil fra andre produsenter strømtilførsel Vi anbefaler kun å bruke seil fra Molift. Etac har intet ansvar for Blå Koblet til strømuttak eventuelle feil eller ulykker som kan oppstå ved bruk av seil fra andre produsenter.
  • Page 33 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Løftebøyler Molift Air kan brukes med en 4- eller 8-punkts løftebøyle. Kroken på løftebøylen er utformet slik at den hindrer at seilet løsner utilsiktet når det er riktig montert. 4-punkts løftebøyle, stål Art.nr.: 2140003...
  • Page 34 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com...
  • Page 35 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Rengjøring/desinfeksjon Hvis det oppstår problemer med løfteren, som kan utsette noen for fare, skal løfteren Vaskes regelmessig. Rengjør overflater med en fuktig klut og et umiddelbart tas ut av drift og merkes med egnet pH-nøytralt rengjøringsmiddel.
  • Page 36 Molift används. Försäkran om överensstämmelse är inte giltig och Etac tar inget garantiansvar om modifieringar har utförts på produkten. Etac tar inget ansvar för fel eller olyckor som kan inträffa om komponenter från andra tillverkare används. Det kan vara riskabelt att använda tillbehör, löstagbara delar och material som inte återfinns i användarmanualen.
  • Page 37 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Produktidentifiering Produktetikett Produktetiketten har en streckkod med artikelnummer, serienum- mer och tillverkningsdatum: Air 500 Gross weight 519,4kg / 1145,1lbs SWL 500kg / 1102,3lbs 24V DC, IP24 Duty cycle 10% 60601-1 Varningsetiketter och symboler Närmare beskrivning av de symboler som finns på...
  • Page 38 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Tekniska data Lyfthastighet Säker arbetsbelastning (SWL) 60 mm/sekund Molift AIR 500: 500 kg med 75 kg belastning Enhetens vikt: Skyddsklass Chassi inkl. batteri, exkl. lyftbygel: Handkontroll IP24 14,1 kg Lyftmotor IP24...
  • Page 39 Pausfrekvens/pulslängd. Se BM4401 för detaljer om Molift Air 500 får inte köras konstant i mer än 2 minuter (vid installationen. maximal belastning) och varje pausska vara minst 18 minuter. Pulslängd 10 %. (Paus enligt standarden ISO-EN 10535) Se till att ändstopp är monterade på...
  • Page 40 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Handkontroll Handkontrollen har två knappar för höjning och sänkning, För att återställa nödstop- alternativt fyra knappar om lyften är utrustad med framdrivning. pet trycker du antingen Handkontrollen är försedd med en indikatorlampa som tänds när tillbaka knappen med batterinivån är låg och lyften behöver laddas...
  • Page 41 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Service behövs INTE om: Batteri- och serviceindikator på lyft 1) Manuell nödsänkning har använts för en känd orsak, och 2) lyftbandet är oskadat, och Skiftnyckelsymbol/ 3) lyften fungerar normalt efter att den manuella nödsänkningen servicelampa har utförts.
  • Page 42 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Servicens omfattning Överföring Planera lyftmomentet före lyft, så att det sker så tryggt och I servicen ingår byte av lyftbandet samt inspektion och byte av smidigt som möjligt. Tänk på att arbeta ergonomiskt. Gör en utslitna delar.
  • Page 43 Selar bandöglorna sitter som de ska i lyftbygelns krokar. Etac Molift erbjuder ett brett sortiment av selar för olika slags Sträck selens band utan att brukaren lyfts. Se till så att förflyttningar. Etac Molift RgoSling är utvecklad för att kombin- krokarna sitter ordentligt fast i selens alla fyra öglor för att...
  • Page 44 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com...
  • Page 45 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Rengöring och desinfektion Om säkerhetsrisker föreligger ska lyften omedelbart tas ur drift och tydligt märkas Rengör regelbundet. Rengör ytorna med en fuktig trasa och ett med ”ur funktion”. Lyften får inte användas lämpligt pH-neutralt rengöringsmedel.
  • Page 46 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Tärkeää Tietoja Molift Airista Tämä käyttöohje sisältää nostoliinan ja lisävarusteiden käyttöön Molift AIR on vahva ja kätevä, kattoon kiinnitettävä potilasnos- liittyviä tärkeitä turvallisuusohjeita ja tietoja. turi, jonka avulla potilaat saadaan siirrettyä mukavasti ja turval- Käyttöohjeessa asiakkaalla tarkoitetaan nostettavaa henkilöä.
  • Page 47 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Tuotteen merkintä Tuotteen tarra Tuotetarrojen viivakoodit sisältävät tuotenumeron, sarjanumeron ja valmistuspäivän: Air 500 Gross weight 519,4kg / 1145,1lbs SWL 500kg / 1102,3lbs 24V DC, IP24 Duty cycle 10% 60601-1 Varoitustarrat ja symbolit Tuotteessa käytettävät symbolit tarkemmin selitettyinä:...
  • Page 48 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Tekniset tiedot Nostonopeus Turvallinen työkuormitus (SWL) 60 mm/sekunti (2,36 tuumaa/sekunti) Molift AIR 500: 500 kg (1102 lbs) 75 kg kuormituksella Laitteen paino: Suojausluokka Kotelo mukaan lukien akku, ei sisällä liinatankoa: Käsiohjain IP24...
  • Page 49 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Asennus Asennus Varmista tämän tarkistuslistan avulla ennen käyttöä, että nostin Nostimeen on merkitty turvallinen työkuormitus (SWL), joka ei on asennettu oikein ja toimii asianmukaisesti ja turvallisesti. saa ylittää kiskojärjestelmän suurinta kuormituskapasiteettia.
  • Page 50 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Käsiohjain Käsiohjaimessa on 2 painiketta nostamista ja laskemista varten, Paina sormella tai käytä tai 4 painiketta, jos nostin on varustettu työntötoiminnolla. johdon putkea painikkeen Käsiohjaimessa on merkkivalo, joka syttyy, kun akun varaus on painamiseksi jälleen...
  • Page 51 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Huoltoa EI tarvita, jos: Nostimen akun ja huollon merkkivalot 1) Air-nosturin manuaalisen hätälaskun käytön syy on tiedossa ja 2) hihna on ehjä ja Avainsymboli / huollon 3) laite toimii normaalisti manuaalisen hätälaskuprosessin jälkeen.
  • Page 52 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Huollon laajuus Siirtäminen Suunnittele nostotapahtuma etukäteen, jotta se sujuu mahdolli- Huoltoon sisältyy nostohihnan vaihtaminen ja kuluneiden osien simman turvallisesti ja tasaisesti. Muista toimia ergonomisesti. tarkastus ja vaihto. Tämä on annettava valtuutetun henkilökun- Arvioi riskit ja tee muistiinpanoja.
  • Page 53 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Liinatangot Molift Air -nostinta voi käyttää 4- tai 8-pisteliinatangolla. Liinatangon koukku estää nostoliinan irtoamisen vahingossa, kun se on oikein asennettu. 4-pisteliinatanko, teräs Tuotenro: 2140003 Tarkista, että nostoliina on asetettu oikein asiakkaan Nostoliinat ympärille ja että...
  • Page 54 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com...
  • Page 55 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Puhdistus/desinfiointi Jos potilasnosturissa havaitaan turvallisuuden vaarantavia ongelmia, se tulee poistaa Puhdista säännöllisesti. Puhdista pinnat kostealla liinalla käyttäen viipymättä käytöstä ja siihen tulee kiinnittää asianmukaista, pH-arvoltaan neutraalia puhdistusainetta. Älä selkeä merkintä "epäkunnossa". Potilasnosturia käytä...
  • Page 56 Si consiglia di utilizzare solamente componenti e pezzi di ricambio Molift. Se vengono apportate modifiche al prodotto, la dichiaraz- ione di conformità e la garanzia Etac perdono di validità. Etac non è responsabile di eventuali danni o incidenti che possano verifi- carsi quando si utilizzano componenti di altri produttori.
  • Page 57 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Identificazione del prodotto Etichetta del prodotto L'etichetta del prodotto presenta un codice a barre con codice articolo, numero di serie e data di fabbricazione: Air 500 Gross weight 519,4kg / 1145,1lbs...
  • Page 58 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Dati tecnici Velocità di sollevamento Carico di lavoro sicuro (SWL) 60 mm/s (2,36 pollici/s) Molift AIR 500: 500 kg (1.102 libbre) con un carico di 75 kg (165,35 libbre) Peso dell'unità: Classe di protezione Telaio batteria incl., barra per imbracatura escl.:...
  • Page 59 Intervallo lavoro-pausa/Ciclo di lavoro nel binario. Montare il fine- Molift Air 500 non deve essere tenuto in funzione per più di due corsa e assicurarsi che sia fis- minuti di seguito (al massimo del carico) e deve essere tenuto a sato saldamente.
  • Page 60 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Pulsantiera La pulsantiera è dotata di 2 pulsanti per il sollevamento e l'abbas- Spingere con un dito o samento o di 4 pulsanti se il sollevatore è dotato di un sistema di utilizzare il tubicino sul propulsione.
  • Page 61 Batterie peso sollevato e il numero di sollevamenti. Dopo un determinato Molift Air 500 è disponibile con una batteria SLA da 24 V. periodo di esercizio, viene emesso un segnale per indicare che è La batteria SLA ha una durata utile prevista di circa 500 cicli di carica.
  • Page 62 È richiesta l'assistenza quando la spia di assistenza è rossa (circa 5.000 sollevamenti in classe di peso 2). Contattare il rivenditore locale Etac o consultare il sito web etac.com per conoscere i Molift Air può essere usato con barre per imbracatura a 2 o 4 partner di assistenza autorizzati.
  • Page 63 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Barre per imbracatura Molift Air può essere utilizzato con una barra per imbracatura a 4 o 8 punti di fissaggio. Il design del gancio della barra di sospensione impedisce il distacco accidentale dell'imbracatura, se montato correttamente.
  • Page 64 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com...
  • Page 65 Inviare il dispositivi di sicurezza e dispositivi di sostegno delle persone) in sistema di sollevamento in base al Rapporto di ispezione periodica di Molift Air 500. assistenza. Consultare il sito www.etac.com.
  • Page 66 Nous recommandons d'utiliser uniquement des composants et pièces détachées Molift. La déclaration de conformité n'est pas valable et Etac ne prend pas en charge la garantie si des modifications sont apportées au produit. Etac ne peut être tenu responsable de pannes ou d'accidents susceptibles de se produire lors de l'utilisation de composants d'autres fabricants.
  • Page 67 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Identification du produit Étiquette du produit Le code-barres de l'étiquette du produit contient les numéros d'article et de série, ainsi que la date de fabrication du produit : Air 500 Gross weight 519,4kg / 1145,1lbs...
  • Page 68 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Caractéristiques techniques Vitesse de levage Charge maximale d'utilisation (CMU) 60 mm/seconde (2,36 pouces/seconde) Molift AIR 500 : 500 kg (1 102 lbs) avec une charge de 75 kg (165,35 lb) Poids de l'unité : Classe de protection Châssis, avec batterie et sans barre d'élingue :...
  • Page 69 Intervalles de fonctionnement et de pause/pourcentage d'utilisation et insérez le chariot dans le rail. Montez la butée et assurez-vous Molift Air 500 ne doit pas fonctionner en continu pendant plus qu'elle est solidement fixée. de 2 minutes (sous charge maximale) et doit rester au repos Reportez-vous à...
  • Page 70 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Commande manuelle La commande manuelle est munie de 2 boutons destinés au Appuyez avec le doigt ou levage et à l'abaissement ou de 4 boutons si le treuil est équipé utilisez le tube sur le cordon d'un système de propulsion.
  • Page 71 Le système électronique du lève-personne mémorise le nombre de levages et les charges correspondantes. Au bout d'une durée Molift Air 500 est disponible avec une batterie 24 V SLA. de fonctionnement donnée, un signal est envoyé pour indiquer La batterie SLA présente une durée de vie de 500 cycles de qu'un entretien est nécessaire.
  • Page 72 : assis, couché ou aide à la marche. Recharge Utilisation des harnais Molift Air 500 peut être chargé par l’intermédiaire de la commande manuelle avec le chargeur de batterie ou via le chargement sur rail. Il est important que le harnais soit testé avec chaque utilisateur et pour le levage prévu.
  • Page 73 XXS à XXL, en polyester ou polyester maillé. Vous retrou- Le treuil présente une fonction de sécurité directionnelle qui verez la liste complète des harnais et barres d'élingue sur etac. empêche le levage si l'angle de la sangle de levage est trop élevé.
  • Page 74 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com...
  • Page 75 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Nettoyage/désinfection En cas de problème sur le lève-personne présentant un danger pour la sécurité, le Nettoyez le dispositif régulièrement. Nettoyez les surfaces avec un lève-personne doit immédiatement être chiffon humide et un détergent approprié au pH neutre. N'utilisez mis hors service et marqué...
  • Page 76 Recomendamos usar exclusivamente componentes y recambios de Molift. Si se modifica el producto, la declaración de confor- midad deja de ser válida y Etac no se hace responsable de la garantía. Etac no se hace responsable de los errores o accidentes que puedan producirse al usar componentes de otros fabricantes.
  • Page 77 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Identificación del producto Etiqueta del producto El código de barras de las etiquetas del producto contiene el número del artículo, el número de serie y la fecha de fabricación: Air 500...
  • Page 78 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Datos técnicos Velocidad de elevación Carga de trabajo segura (CTS) 60 mm/s (2,36 pulgadas/s) Molift AIR 500: 500 kg (1102 libras) con 75 kg (165,35 lb) de carga Peso de la unidad: Clase de protección Chasis con batería y sin percha:...
  • Page 79 Vuelva a montar el tope y Relación de pausas y ciclos de trabajo. asegúrese de que está fijado Molift Air 500 no debe estar en funcionamiento constante más de de manera segura. Consulte dos minutos seguidos (con carga máxima) y las pausas entre ciclos de BM4401 para ver los detalles trabajo deben ser de un mínimo de 18 minutos.
  • Page 80 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Mando El mando posee dos botones para elevar y descender o cuatro Empuje con el dedo o utilice botones si el elevador está equipado con propulsión. El indicador el tubo en el cable para del mando se encenderá...
  • Page 81 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com NO es necesario realizar un mantenimiento si: Indicador de mantenimiento y batería de la grúa 1) se utiliza el descenso manual de emergencia del dispositivo Air por un motivo conocido, Símbolo de llave 2) la cinta no está...
  • Page 82 (5000 elevaciones estimadas en clase 2 de Molift Air puede usarse en perchas con 2 o 4 puntos de anclaje peso). Póngase en contacto con Etac o con su distribuidor o vaya a etac.com para obtener recomendaciones sobre un socio de para diferentes tipos de traslados: sentado, recostado o en mantenimiento aprobado.
  • Page 83 Eleve al usuario y realice el traslado. correcta de eslinga y percha. La serie Molift RgoSling está disponible en los tamaños XXS-XXL, en poliéster y malla de poliéster. En etac.com se puede encontrar Sensor de ángulo la lista completa de eslingas y perchas.
  • Page 84 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com...
  • Page 85 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Limpieza / desinfección La grúa debe dejar de utilizarse inmediata- mente y señalarse como «fuera de servicio» si Limpie el producto con regularidad. Limpie las superficies con un surge cualquier problema con ella que pueda paño húmedo utilizando un detergente con pH neutro adecuado.
  • Page 86 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Belangrijk Over Molift Air In deze handleiding staan belangrijke veiligheidsinstructies en De Molift Air is een sterke, soepel werkende plafondlift waarmee informatie over het gebruik van de sling en de accessoires.
  • Page 87 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Productidentificatie Productlabel In de streepjescode van het product staan het artikelnummer, het serienummer en de productiedatum. Air 500 Gross weight 519,4kg / 1145,1lbs SWL 500kg / 1102,3lbs 24V DC, IP24 Duty cycle 10%...
  • Page 88 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Technische gegevens Tilsnelheid Veilige werkbelasting (VWB) 60 mm/sec. (2,36 inch/sec.) Molift AIR 500: 500 kg (1102 lbs) met een belasting van 75 kg (165,35 lbs) Gewicht van eenheid: Beschermingsklasse Onderstel incl. accu, excl. tiljuk:...
  • Page 89 Monteer de aanslag Verhouding werking/onderbreking - werkcyclus. en zorg dat deze stevig is De Molift Air 500 mag niet langer dan 2 minuten (bij maximale bevestigd. Zie BM4401 voor belasting) continu draaien en minimaal 18 minuten rusten. Gebruiks- informatie over de installatie.
  • Page 90 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Handbediening De handbediening heeft 2 knoppen voor het tillen en dalen of 4 Duw met een vinger of knoppen als de tilvoorziening is voorzien van een aandrijving. De gebruik de buis op het...
  • Page 91 Geel knipperend Accu’s De Molift Air 500 is verkrijgbaar met een loodzuuraccu van 24V. Onderhoudslampje / periodieke inspectie De loodzuuraccu heeft een verwachte levensduur van ongeveer De elektronica van de lift registreert het gewicht en hoe vaak de 500 laadcycli.
  • Page 92 Lampje van de Indicatie Slings van een andere fabrikant voedingsspanning We raden u aan om alleen Molift-slings te gebruiken. Etac is niet Blauw Aangesloten op het aansprakelijk voor fouten of ongevallen door het gebruik van stopcontact slings van andere fabrikanten.
  • Page 93 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Tiljukken De Molift Air kan met een 4- of 8-punts tiljuk worden gebruikt. De haken van het tiljuk zijn zo ontworpen dat de sling niet per ongeluk kan loskomen als die correct is bevestigd.
  • Page 94 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com...
  • Page 95 Zorg ervoor dat u tijdens het reinigen geen voorschriften. Deze inspectie moet door servicepersoneel worden labels beschadigt of verwijdert. uitgevoerd dat door Etac is erkend. Neem contact op met Etac via molift@etac.com voor training en autorisatie of aanbevelingen voor een goedgekeurde servicepartner.
  • Page 96 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Vigtigt Om Molift Air Denne brugervejledning indeholder vigtige sikkerhedsinstruk- Molift AIR er en stærk og letløbende loftsmonteret personløfter, tioner og oplysninger vedrørende anvendelse af sejlet og som gør det muligt for patienter og beboere at blive forflyttet på...
  • Page 97 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Produktidentifikation Produktmærkat Produktmærkatens stregkode indeholder varenummer, serienum- mer og produktionsdato: Air 500 Gross weight 519,4kg / 1145,1lbs SWL 500kg / 1102,3lbs 24V DC, IP24 Duty cycle 10% 60601-1 Advarselsmærkater og -symboler Symboler, som bruges på...
  • Page 98 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Tekniske data Løftehastighed Sikker arbejdsbelastning (SWL, Safe Working Load) 60 mm/sek. (2,36 tommer/sek.) Molift AIR 500: 500 kg (1102 pund) med en belastning på 75 kg (165,35 pund) Enhedens vægt: Kapslingsklasse Stel inkl.
  • Page 99 Montér endestoppet, og kontrollér, Forhold mellem arbejdspauser/driftsperiode. at det sidder fast. Detaljeret Molift Air 500 må ikke køre i mere end 2 minutter ad gangen beskrivelse af montering (med maksimal belastning). Herefter skal der holdes en pause findes i BM4401.
  • Page 100 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Betjeningshåndsæt Betjeningshåndsættet har 2 knapper til at løfte og sænke, eller 4 knapper, hvis hejseværket er udstyret med fremdrift. Brug en finger eller røret Betjeningshåndsættet har en indikator, der lyser, når batteriet er på...
  • Page 101 Blinker gult 0 % Batterier Molift Air 500 kan leveres med et 24 V SLA-batteri. SLA-batteriet har en forventet levetid på ca. 500 ladecyklusser. Serviceindikator/periodisk inspektion Personløfterens elektronik registrerer de løftede belastninger og Genoplad batteriet ved mod tagelsen og antallet af løft.
  • Page 102 Vurder risiciene, og tag notater. Hjælperen er ansvarlig personale. Service er nødvendig, når serviceindikatoren lyser rødt for brugerens sikkerhed. (beregnet 5.000 løft i vægtklasse 2). Kontakt Etac eller din lokale forhandler, eller besøg etac.com for at få anbefalet en godkendt servicepartner.
  • Page 103 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Løfteåg Molift Air kan anvendes med et 4- eller 8-punkts løfteåg. Udformningen af løfteågets kroge forhindrer, at sejlet ved en fejl går løs, når det er monteret korrekt. 4-punkts løfteåg, stål Varenr.: 2140003...
  • Page 104 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com...
  • Page 105 Molift Air 500 / BM16099 Rev F / www.etac.com Rengøring/desinficering Hvis der er nogen form for problemer med personløfteren, som kan bringe personers Rengør regelmæssigt. Rengør overfladerne med en fugtig klud med sikkerhed i fare, skal personløfteren et pH-neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke opløsningsmidler eller omgående tages ud af brug og mærkes med...
  • Page 106 Etac A/S Parallelvej 3 DK-8751 Gedved www.etac.com...