Page 1
CEHK 345 Montage- und Gebrauchsanweisung Installation and Operating Instructions Instructions d’installation et d’utilisation Istruzioni d‘uso e di montaggio Einschraubheizkörper Chauffage vissé 1 1/4“ pour ballon tampon 1 1/4“ für Pufferspeicher 1 1/4“ screw-in heater Resistenza su tappo for buffer tank fi...
Montage-, Einbau- und 1.3 Elektrischer Anschluss Sicherheitshinweise ACHTUNG! Die Montage des Heizeinsatzes und die erste Inbetriebnahme dürfen nur ACHTUNG! durch autorisiertes und fachkundiges Personal erfolgen. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich ACHTUNG! Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt Der elektrische Anschluss ist grundsätzlich nach dem typenbezogenen zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit...
1.4 Wasseranschluss Schäden durch Fremdkörper-Einschwemmungen oder elek- tromechanische Einflüsse Die Montage-, Anschluss- und Benutzungsanleitungen für den Schäden durch nicht rechtzeitige Erneuerung der Schutza- Speicher sind unbedingt einzuhalten. Bei druckfestem Anschluss node des Warmwasserspeichers ist ein geprüftes Membran-Sicherheitsventil oder eine Membran- ...
Den Einschraubheizkörper mit beigelegter Flachdichtung in die plane Muffe einbauen bzw. mit Hanf, PTFE o.ä. eindich- Einschraubheizkörper ten. Hierzu ist ein Maulschlüssel SW 60 einzusetzen. Die Montage mit Hilfe einer Zange o.ä. ist unzulässig. CEHK 345 Nennheizleistung 4500 3/PE, ~400 V, 50 Hz Anschluss (opt.
Page 7
1.3 Electrical connection..........................GB-2 1.4 Water connection..........................GB-3 1.5 Commissioning ............................ GB-3 1.6 Operation and maintenance information....................GB-3 1.7 Installation in the buffer tank of the LIK 8TES air-to-water heat pump ..........GB-3 Technical data for CEHK 345 screw-in heater .................GB-4 GB-1...
Assembly, installation 1.3 Electrical connection and safety instructions ATTENTION! Installation of the heating element and initial commissioning must only ATTENTION! be performed by authorised and qualified personnel. This device is not intended for use by persons, including children, with ATTENTION! restricted physical, sensory or mental abilities or who lack the necessary knowledge or experience, except under the supervision of a person The electrical connection must always be carried out according to the...
1.4 Water connection Damage as a result of not replacing the protection anode of the domestic hot water cylinder at the right time The assembly, connection and operation instructions for the tank Any unauthorised interference must be strictly observed. If the connection is a pressure resist- ant connection, an approved diaphragm safety valve or a dia- 1.7 Installation in the buffer tank of phragm safety valve combination must be provided;...
Install the screw-in heater with the supplied flat gasket in the flat sleeve or seal with hemp, PTFE or other similar sub- CEHK 345 screw-in stance. An a/f 60 spanner should be used for this. Installation using pliers or similar is not permissible.
Page 11
Table des matières Consignes de montage et de sécurité..................FR-2 1.1 Consignes générales de sécurité ......................FR-2 1.2 Consignes de montage et de sécurité ....................FR-2 1.3 Branchements électriques ........................FR-2 1.4 Raccordement de l'eau .........................FR-3 1.5 Mise en service.............................FR-3 1.6 Consignes d'utilisation et de maintenance....................FR-3 1.7 Montage dans le ballon tampon de la pompe à...
Consignes de montage 1.3 Branchements électriques et de sécurité ATTENTION ! Seul un personnel autorisé et compétent est habilité à effectuer le ATTENTION ! montage et la mise en service initiale du chauffage vissé. Cet appareil n'est pas destiné à des utilisateurs (y compris des enfants) ATTENTION ! qui, compte tenu de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles, ou de leur manque d’expérience ou de connaissances, ne...
1.4 Raccordement de l'eau Dommages liés à des corps étrangers ou à des influences électromécaniques Les consignes de montage, de raccordement et d'utilisation du Dommages liés au non-renouvellement dans les délais de ballon doivent impérativement être respectées. Pour un raccor- l'anode anticorrosion du ballon d'eau chaude sanitaire dement à...
Caractéristiques Monter le chauffage vissé dans le manchon plan avec le joint plat fourni ou étanchéifier avec du chanvre, du PTFE ou techniques du un produit similaire. Utiliser pour cela une clé plate SW60. le montage à l'aide d'une pince ou similaire est interdit. chauffage vissé...
Page 15
1.4 Allacciamento dell'acqua ........................IT-3 1.5 Avviamento ............................IT-3 1.6 Indicazioni per l'utilizzo e la manutenzione.................... IT-3 1.7 Montaggio nel serbatoio polmone della pompa di calore aria/acqua LIK 8TES ........IT-3 Dati tecnici resistenza su tappo filettato CEHK 345 ..............IT-4 IT-1...
Indicazioni per il 1.3 Allacciamento elettrico montaggio, ATTENZIONE! l'installazione e la Il montaggio dell'inserto riscaldante e il primo avviamento devono essere svolti solo da personale autorizzato ed esperto. sicurezza ATTENZIONE! L'allacciamento elettrico deve essere realizzato sempre secondo lo ATTENZIONE! schema elettrico (vedere fig. 1.1 a pag. 2) relativo al modello in questione. Questo apparecchio non è...
1.4 Allacciamento dell'acqua Danni dovuti a tensione errata, fulmini, sovratensioni e in se- guito a montaggio non idoneo Le istruzioni di montaggio, allacciamento e utilizzo per l'accu- Danni dovuti alla penetrazione di corpi esterni o a influssi mulo devono essere necessariamente rispettate. In caso di allac- elettromeccanici ciamento sotto pressione occorre installare una valvola di sicu- ...
Montaggio della resistenza su tappo filettato su tappo filettato Montare la resistenza su tappo filettato con la guarnizione CEHK 345 piatta inclusa nel manicotto piatto oppure rendere stagno con canapa, PTFE ecc. A questo scopo utilizzare la chiave fissa con apertura 60.
Page 20
GDD GmbH Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Subject to alterations and errors. Sous réserve d’erreurs et modifications. D-95326 Kulmbach Con riserva di modifiche ed errori.