Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Form No. 3329–730
Z557
r
Z Master
avec tondeuse à éjection latérale
TURBO FORCEt 72 pouces
Modèle Nº 74247–240000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Enregistrez votre produit sur www.Toro.com
Traduction de l'original (F)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 74247

  • Page 1 Form No. 3329–730 Z557 Z Master avec tondeuse à éjection latérale TURBO FORCEt 72 pouces Modèle Nº 74247–240000001 et suivants Manuel de l’utilisateur Enregistrez votre produit sur www.Toro.com Traduction de l’original (F)
  • Page 2 Démarrage et arrêt du moteur ....Contactez-nous sur le site www.Toro.com W 2003 – The Toro Company Tous droits réservés 8111 Lyndale Avenue South Imprimé aux États-Unis...
  • Page 3 Les informations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique Sécurité des produits sûrs, mais c’est à vous qu’incombe la responsabilité de les utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité.
  • Page 4 Ne laissez jamais un enfant ou une personne Ne relevez jamais le plateau de coupe quand les lames non-qualifiée utiliser la machine ou en faire tournent. l’entretien. Certaines législations imposent un âge N’utilisez jamais la machine sans vérifier que les minimum pour l’utilisation de ce type d’appareil.
  • Page 5 Utilisation sur pente Utilisation du système anti-retournement (ROPS). Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 15 degrés. Maintenez l’arceau de sécurité relevé et bloqué dans Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, de cette position, et attachez la ceinture de sécurité pour fossés, de berges escarpées ou d’étendues d’eau.
  • Page 6 Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et la visserie bien serrée. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. N’utilisez que les accessoires agréés par Toro. L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler la garantie.
  • Page 7 Mesure de la pente ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE (ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.)
  • Page 9 Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 98-5954 1-633462 1-643339 43-8480 1-523552 54-9220 1-643401 98-4387 66-1340 1. Attention – portez des protège-oreilles.
  • Page 10 58-6520 1. Graisser 105-7797 107-1613 104-8569 68-8340 105-7798 103-0368 107-1864 104-4163 1. Risque d’explosion. 4. Portez une protection oculaire. 2. Restez à distance des flammes nues ou des 5. Lisez le Manuel de étincelles, et ne fumez l’utilisateur. pas. 6. Tenez tout le monde à une 3.
  • Page 11 107-1621 107-2102 106-9969 107-1622...
  • Page 12 107-2112 107-1860 107-1857 107-1861 103-2433...
  • Page 13 106-9989 106-7492...
  • Page 14 104-4164 1. Contient du plomb – ne 4. Restez à distance des 6. Rincez immédiatement les 8. Repère de remplissage mettez pas au rebut. étincelles ou des flammes yeux avec de l’eau et minimum nues, et ne fumez pas. consultez un médecin 2.
  • Page 15 Essence et huile Danger Dans certaines circonstances, l’essence est extrê- Essence préconisée mement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant automobile (indice d’octane minimum 85 à...
  • Page 16 Plein du réservoir de carburant Attention 1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. L’essence est toxique, voire mortelle, en cas 2. Nettoyez la surface autour de chaque bouchon de d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs réservoir de carburant et enlevez le bouchon. Ajoutez d’essence peut causer des blessures et des suffisamment d’essence ordinaire sans plomb dans maladies graves.
  • Page 17 Utilisation Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Utilisation du système anti-retournement (ROPS) m–6836 Figure 2 Attention 1. Position complètement 2. Position abaissée avec abaissée dispositif de ramassage Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant : gardez l’arceau de sécurité...
  • Page 18 7. Serrez les poignées avant contre les extrémités centrales de l’arceau de sécurité (Fig. 3). m–6897 Figure 4 1. Poignée avant m–6478 Sécurité avant tout Figure 5 Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification 1. Zone de sécurité – utilisez le Z Master sur les pentes de moins des symboles dans le chapitre Sécurité.
  • Page 19 Commandes Utilisation du compteur horaire Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la moteur. Il fonctionne quand le moteur tourne. Programmez machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes les entretiens en fonction du nombre d’heures indiqué. (Figures 7 et 8).
  • Page 20 Démarrage et arrêt du moteur Démarrage du moteur 1. Prenez place sur le siège et placez les leviers de commande de déplacement en position point mort verrouillé. 2. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du frein de stationnement, page 19). 3.
  • Page 21 Utilisation de la prise de force Principe du système de sécurité (PDF) Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur si : La commande de prise de force (PDF) établit et coupe le siège du conducteur est inoccupé ; l’alimentation électrique de l’embrayage.
  • Page 22 Marche avant ou arrière Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Fig. 15). La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur, Pour tourner, rapprochez du point mort le levier de mesuré...
  • Page 23 Réglage de la hauteur de coupe Réglage des galets de protection Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 38 et 127 mm (1-1/2 et 5 pouces) par pas de 6 mm (1/4 pouce) suivant le Nous vous conseillons de régler la hauteur des galets de trou dans lequel vous placez l’axe de chape.
  • Page 24 3. Choisissez le trou pour que le galet de protection du 2. Réglez le déflecteur et les verrous à came dans les gazon se trouve le plus près possible de la hauteur de fentes de manière à obtenir le volume d’éjection qui coupe correspondante voulue (Fig.
  • Page 25 Déverrouillage du siège Cette position offre les mêmes avantages que la tondeuse Toro SFS. Poussez le verrou du siège en arrière pour déverrouiller le siège. Il est ainsi possible d’accéder à la machine sous le Position avant maximale siège.
  • Page 26 Poussée manuelle de la Utilisation de l’éjection latérale machine Le carter de tondeuse est pourvu d’un déflecteur d’herbe pivotant pour la dispersion des déchets de tonte sur le côté Important Poussez toujours la machine manuellement. et vers le bas sur le gazon. Ne remorquez jamais la machine au risque d’endommager la transmission hydraulique.
  • Page 27 Chargement des machines Attention pour le transport Le chargement de la machine sur une remorque Soyez extrêmement prudent quand vous chargez la ou un camion augmente le risque de basculement machine sur une remorque ou un camion. Il est préférable en arrière et donc de blessures graves, voire d’utiliser une rampe d’une seule pièce qui dépasse des mortelles.
  • Page 28 Utilisation du support en Z Le support en Z sert à élever l’avant de la machine pour faciliter le nettoyage du plateau de coupe et la dépose des lames. Attention m–5600 La machine pourrait tomber sur quelqu’un et le blesser gravement ou mortellement. Figure 30 1.
  • Page 29 éventuelles et aiguisez les lames selon les Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l’herbe. besoins. Remplacez immédiatement les lames L’alternance permet aussi de mieux disperser l’herbe coupée, endommagées ou usées par des lames d’origine TORO. ce qui améliore la décomposition et la fertilisation.
  • Page 30 Entretien Programme d’entretien recommandé Périodicité des Procédure entretiens Contrôlez le niveau de liquide hydraulique Après les 5 premières heures Changez le filtre hydraulique Contrôlez le niveau d’huile Contrôlez le système de sécurité Chaque fois Nettoyez le carter de tondeuse Nettoyez l’admission d’air du moteur Toutes les 8 heures Contrôlez les lames Graissez le bras de tension...
  • Page 31 Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames m–151 endommagées ou usées par des lames d’origine TORO. Il Figure 32 est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et le réaffûtage.
  • Page 32 Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez 1. Lame 2. Équilibreur toujours des lames d’origine TORO. Les lames d’autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité. Pose des lames Attention 1.
  • Page 33 Entretien du filtre à air Entretien de l’élément primaire Soufflez de l’air comprimé de l’intérieur vers l’extérieur Élément primaire : Nettoyez-le ou remplacez-le toutes les de l’élément primaire. 250 heures de fonctionnement. Important Ne dépassez pas 689 kPa (100 psi) de Élément de sécurité...
  • Page 34 VISCOSITÉ SAE DES HUILES RECOMMANDÉES Vidange de l’huile 1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant cinq minutes pour réchauffer l’huile, qui s’écoule alors plus 10W–30 facilement. 2. Garez la machine avec le côté de la vidange légère- ment plus bas que l’autre côté, pour pouvoir évacuer 5W–20, 5W–30 toute l’huile.
  • Page 35 3. Versez de l’huile neuve du type voulu dans le trou central jusqu’à ce que le niveau atteigne la base des filetages. Attendez une à deux minutes que l’huile soit absorbée par le filtre. 4. Appliquez une fine couche d’huile neuve sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Fig.
  • Page 36 Entretien du filtre à carburant Entretien du réservoir à carburant Remplacez le filtre à carburant toutes les 200 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux Vidange du réservoir de carburant prévalant. Danger Remplacement du filtre à carburant Ne remontez jamais un filtre sale après l’avoir enlevé...
  • Page 37 Graissage et lubrification Points à graisser Lubrifiez les graisseurs aux intervalles indiqués sur Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués sur l’auto- l’autocollant de Rappel des entretiens (Fig. 46). collant de Rappel des entretiens (Fig. 46). Lubrifiez plus fréquemment s’il y a beaucoup de sable ou de poussière. Type de graisse : universelle.
  • Page 38 Graissage des axes Nettoyage des systèmes de refroidissement Le plateau de coupe doit être lubrifié toutes les semaines ou toutes les 25 heures (voir Tableau de périodicité des Nettoyage de la grille du moteur et du entretiens, page 30). Utilisez de la graisse universelle Nº 2 refroidisseur d’huile au lithium ou au molybdène.
  • Page 39 Contrôle de la pression des pneus Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l’uniformité de la coupe. Contrôlez la pression à la valve toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par mois, le premier des deux prévalant (Fig.
  • Page 40 Entretien du système hydraulique Contrôle du liquide hydraulique Contrôlez le niveau du liquide hydraulique : Avant de mettre le moteur en marche pour la première fois. Après les 8 premières heures de fonctionnement. Toutes les 25 heures de fonctionnement. m–5615 Type de liquide : Huile moteur synthétique Mobil 1 Figure 53 15W 50 ou huile synthétique équivalente.
  • Page 41 Remplacement du filtre hydraulique 9. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ deux minutes pour purger l’air du circuit. Remplacez le filtre hydraulique : Coupez le moteur et recherchez les fuites éventuelles. Si une ou les deux roues ne fonctionnent pas, Après les 8 premières heures de fonctionnement.
  • Page 42 Contrôle des conduites hydrauliques Réglage du point mort des leviers Toutes les 100 heures de fonctionnement, vérifiez que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de Un réglage s’impose si les leviers de commande de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions déplacement ne s’alignent pas ou s’engagent difficilement atmosphériques ou les produits chimiques, et que les dans le cran de la console.
  • Page 43 Réglage du point mort de la 8. Si un réglage s’impose, desserrez l’écrou et l’écrou de blocage vissés contre la chape (Fig. 57). pompe hydraulique 9. Appliquez une légère pression à l’arrière du levier, tournez la tête du boulon de réglage dans le sens voulu Remarque : Commencez par régler le point mort des pour centrer le levier à...
  • Page 44 Réglage du point mort de la pompe Réglage du point mort de la pompe hydraulique droite hydraulique gauche 1. Mettez le moteur en marche, tirez la commande 1. Desserrez les contre-écrous sur les rotules de la tige de d’accélérateur à mi-course et desserrez le frein de commande de la pompe (Fig.
  • Page 45 Réglage de la correction Remplacement de la courroie directionnelle d’entraînement de la pompe La pompe droite est dotée d’un bouton de réglage de la Vérifiez l’usure de la courroie de la pompe hydraulique correction directionnelle. toutes les 50 heures de fonctionnement. Important 1.
  • Page 46 Réglage du frein de Entretien du fusible stationnement Fréquence d’entretien et spécifications Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Le système électrique est protégé par des fusibles et ne requiert pas d’entretien. Toutefois, si un fusible grille, 1. Desserrez le frein de stationnement (abaissez le contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et levier).
  • Page 47 3. Si le niveau d’électrolyte est bas, ajoutez la quantité d’eau distillée requise (voir Ajout d’eau dans la batterie, page 48). m–5004 Figure 63 m–5598 1. Bouchons de remplissage 3. Trait inférieur Figure 64 2. Trait supérieur 1. Batterie 7. Rondelle 1/4 pouce 2.
  • Page 48 Charge de la batterie 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position point mort verrouillée et serrez le frein de stationnement. Attention 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de En se chargeant, la batterie produit des gaz toutes les pièces en mouvement.
  • Page 49 Mise à niveau de la tondeuse à Avant trois positions Important Trois positions de mesure seulement sont nécessaires pour mettre la tondeuse de niveau. Préparation de la machine m–1078 Figure 66 1. Placez la tondeuse sur une surface plane et horizontale.
  • Page 50 Réglage de l’inclinaison avant/arrière du Réglage du ressort de compression plateau de coupe 1. Déplacez le levier de relevage du plateau de coupe à la position de transport (Fig. 16). 1. Tournez la lame droite à 180_ (Fig. 69). 2. Vérifiez que les deux grandes rondelles sont espacées 2.
  • Page 51 5. Installez la courroie neuve autour des poulies d’axe et Attention de la poulie de tension du plateau de coupe, dans les guides de courroie, dans l’ensemble bras de tension arrière et l’embrayage (Fig. 72). La machine pourrait tomber sur quelqu’un et le blesser gravement ou mortellement.
  • Page 52 Réglage de la tension de la courroie du plateau de coupe 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position point mort verrouillée et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé...
  • Page 53 11. Si la plaque de la poulie de tension touche le bout de 3. Remettez le boulon et l’écrou. Accrochez l’extrémité la fente de réglage et qu’il faut encore tendre la crochue en J du ressort au déflecteur d’herbe (Fig. 78). courroie, une légère modification de la poulie de Important Le déflecteur d’herbe doit pouvoir...
  • Page 54 Renvoyez le commutateur à votre concessionnaire Toro s’il est défectueux et doit être remplacé, ou si la machine Le mercure est un composé important et bénéfique, mais sur laquelle il est monté ne fonctionne plus et est mise au qui doit être manipulé...
  • Page 55 Nettoyage et remisage C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant (voir Entretien du réservoir à carburant, page 36). 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position contact coupé. D.
  • Page 56 Schéma de câblage...
  • Page 57 Dépannage Problème Causes possibles Remède Le démarreur ne fonctionne pas. 1. La commande des lames 1. Débrayez la commande des (PDF) est engagée. lames (PDF). 2. Le frein de stationnement n’est 2. Serrez le frein de stationnement. pas serré. 3. Le conducteur n’est pas assis. 3.
  • Page 58 Problème Causes possibles Remède Le moteur perd de la puissance. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l’élément du filtre à air. 3. Manque d’huile dans le carter 3. Rajoutez de l’huile dans le moteur.
  • Page 59 Problème Causes possibles Remède Hauteur de coupe inégale. 1. Lame(s) émoussée(s). 1. Aiguisez la (les) lame(s). 2. Lame(s) faussée(s). 2. Remplacez la (les) lame(s). 3. Plateau de coupe pas de 3. Mettez le plateau de coupe de niveau. niveau, transversalement et longitudinalement.
  • Page 60 Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l’importateur TORO. En dernier recours, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

Z master z557