Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

HANDNIETMUTTERN-
SETZZANGE
MANUAL RIVET NUT SETTING
TOOL
HES 510 - OZS
Art. 0948 820
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Würth HES 510-OZS

  • Page 1 HANDNIETMUTTERN- SETZZANGE MANUAL RIVET NUT SETTING TOOL HES 510 - OZS Art. 0948 820 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Page 2 ......6 – ......8 – ......10 – 11 ......12 – 13 ......14 – 15 ......16 – 17 ......18 – 19 ......20 – 21 ......22 – 23 ......24 – 25 ......26 – 27 ......
  • Page 3 Art. 0948 951 5 Art. 0948 952 5 Art. 0948 951 6 Art. 0948 952 6 Art. 0948 951 8 Art. 0948 952 8 Art. 0948 951 10...
  • Page 4 VIII 1 x p...
  • Page 5 XIII...
  • Page 6 Zu Ihrer Sicherheit WARNUNG - Vor erster Inbetrieb- Lesen Sie vor der ersten Benutzung nahme Sicherheitshinweise Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. unbedingt lesen! Bewahren Sie diese Betriebsanlei- tung für späteren Gebrauch oder für Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und Nachbesitzer auf.
  • Page 7 Inbetriebnahme Wartung / Pflege Hinweis VORSICHT ! Technische Informationen die dem An- wender helfen und bei nicht Beachtung Quetschgefahr maximal zur Sachschäden führen! Falsche Handhabung kann zu Quetschungen führen. Die Werkzeugaufnahme von Zeit zu Zeit reinigen Schutzhandschuhe tragen. ¾ und leicht einölen. Gewindedorn / Mundstück wechseln Umwelthinweise Gewindedorn / Gewindehülse und Mundstück...
  • Page 8 For Your Safety WARNING - Prior to first use Please read and comply with this always read the Safety instruc- instruction manual prior to first use of tions! your device. Keep these operating instructions for later use or for a subsequent owner. Failure to observe the instruction manual and the safety instructions could result in damage to the device and danger for the operator and others.
  • Page 9 Start-up If the compression of the rivet nut /rivet bolt is ■ excessive (risk of fracture) the stroke must be reduced [Fig. XVI]. For this purpose set the ad- CAUTION! justment ring [1] to a lower value on the scale (6-1) and re-adjust mouthpiece [3]. Risk of crushing Incorrect handling can lead to crushing.
  • Page 10 Informazioni per la sicurezza AVVERTENZA - Prima di mettere in Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire funzione l'apparecchio per la prima queste istruzioni per l'uso. volta leggere attentamente le Conservare le presenti istruzioni per Avvertenze di sicurezza. l'uso per consultarle in un secondo tempo o per consegnarle a successivi La mancata osservanza delle istruzioni d'uso...
  • Page 11 Messa in funzione In caso di eccessiva compressione del dado ■ di rivettatura/della vite di rivettatura (pe- ricolo di rottura), la corsa deve essere ri- ATTENZIONE! dotta [Fig. XVI]. Registrare a tal fine l'anello di regolazione [1] su un valore di scala inferiore Pericolo di schiacciamento (6-1) e regolare nuovamente il bocchello [3].
  • Page 12 Pour votre sécurité AVERTISSEMENT - Avant la première Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi et le respecter à la lettre mise en service, lire impérativement les consignes de sécurité ! avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez le présent mode d’emploi Un non-respect de ce mode d’emploi et des consignes en vue d’une utilisation ultérieure ou de sécurité...
  • Page 13 Mise en service Quand l‘écrou / la vis à river est trop fortement ■ écrasé (risque de bris), la course doit être ré- duite [fig. XVI]. À cette fin, faire passer le collier PRUDENCE ! de réglage [1] à un niveau plus bas sur l'échelle (6-1) et régler de nouveau l'embout [3] Risque d'écrasement Une mauvaise manipulation peut...
  • Page 14 Para su seguridad ADVERTENCIA - Antes de la Antes de la primera utilización de su aparato, lea estas instrucciones de primera puesta en servicio, leer necesariamente las indicaciones servicio y actúe en consecuencia. Guarde estas instrucciones de servi- de seguridad! cio para uso o propietario posterior.
  • Page 15 Puesta en servicio Si el recalcado de la tuerca / del tornillo de ■ remache es excesivo (peligro de rotura) se deberá reducir la carrera [fig. XVI]. Para ello, ¡PRECAUCIÓN! regular el anillo de ajuste [1] a un valor de escala inferior (6-1) y reajustar la boquilla [3]. Riesgo de aplastamiento La manipulación errónea puede provocar aplastamientos.
  • Page 16 Para sua segurança ADVERTÊNCIA - É imprescindível Antes da primeira utilização do ler as Instruções de Segurança aparelho, leia o presente Manual de Instruções e proceda em conformida- antes da primeira colocação em funcionamento! Guarde o presente manual de ins- truções para utilização posterior ou O não cumprimento do presente manual de instru- para o proprietário seguinte.
  • Page 17 Colocação em funcionamento Em caso de recalcamento excessivo da porca ■ de rebitar / do parafuso de rebitar (risco de rutura), o curso tem de ser reduzido [fig. XVI]. CUIDADO ! Para tal, ajustar o anel de ajuste [1] para um valor inferior da escala (6-1) e reajustar o Perigo de esmagamento bocal 3].
  • Page 18 Voor uw veiligheid WAARSCHUWING - Lees vóór Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing het eerste gebruik absoluut de veiligheidsaanwijzingen! en volg deze op. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor de volgen- Bij het negeren van de gebruiksaanwijzing en de de eigenaar.
  • Page 19 In gebruik nemen Bij te geringe stuiking van de blindklinkmoer / ■ innietschroef (breukgevaar) moet de slag vermin- derd worden [afb. XVI]. Hierbij de stelring [1] VOORZICHTIG ! op een lagere schaalwaarde instellen (6-1) en mondstuk [3] weer instellen. Gevaar voor kneuzingen Verkeerde hantering kan tot kneuzingen leiden.
  • Page 20 For din sikkerhed ADVARSEL - Læs i alle tilfælde Læs og følg denne driftsvejledning Sikkerhedsinformationer inden den første brug af dit apparat. Gem denne betjeningsvejledning til inden den første ibrugtagning! senere brug eller til senere ejere. Ved manglende overholdelse af betjeningsvejled- ningen og sikkerhedshenvisninger kan der opstå...
  • Page 21 Ibrugtagning Bliver nittekappen for kraftig for nittemøtrik- ■ ken/-skruen (fare for brud), skal slaget reduceres [Fig. XVI]. Det gøres ved at indstille justerings- FORSIGTIG! ringen [1] til en lavere skalaværdi (6-1), hvorefter mundstykket [3] indstilles igen. Klemningsfare Forkert håndtering kan medføre klemmeskader.
  • Page 22 For din sikkerhet ADVARSEL - Før første gangs bruk Før første gangs bruk av apparatet må man lese sikkerhetsinstruk- må du lese denne brukerveilednin- sene! gen og gjøre det som er beskrevet der. Ta vare på denne brukerveilednin- Hvis brukerveiledningen og sikkerhetsinstruksjo- gen for senere bruk og gi den videre nene ikke følges, kan dette medføre skader på...
  • Page 23 Igangsetting Ved for kraftig stuking på naglemutteren/ ■ nagleskruen (bruddfare) må arbeidslengden minskes [fig. XVI]. For å gjøre dette stilles FORSIKTIG! ringen [1] på en lavere verdi på skalaen (6-1) før munnstykket [3] plasseres på nytt. Fare for klemming Feil håndtering kan medføre klemming.
  • Page 24 Huolehdi turvallisuudestasi VAROITUS - Lue ehdottomasti Lue käyttöohje ennen laitteen turvallisuusohjeet ensimmäistä käyttökertaa. Toimi ohjeiden mukaan. ennen ensimmäistä käyttökertaa! Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiotta jättämi- varten. nen voi vaurioittaa laitetta ja vaarantaa käyttäjän ja muut henkilöt.
  • Page 25 Käyttöönotto Iskua on pienennettävä, jos niittimutteri tai -ruuvi ■ puristuu liikaa (murtumisvaara) [kuva XVI]. Sitä varten aseta säätörengas [1] asteikon VARO! pienemmän arvon (6 - 1) kohdalle ja säädä suukappale [3] uudelleen. Puristumisvaara Väärä käyttötapa saattaa aiheuttaa ruhjevammoja. Ympäristöohjeet Käytä suojakäsineitä! ¾ Laite ei ole sekajätettä.
  • Page 26 För din säkerhet VARNING – Läs säkerhetsan- Läs denna bruksanvisning innan du visningarna börjar använda produkten och följ anvisningarna. innan du tar produkten i bruk! Spara bruksanvisningen för senare användning eller för en senare Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna ägare. inte följs kan produkten skadas och användaren och andra kan utsättas för risker.
  • Page 27 Idrifttagning Om nitmuttern / nitskruven stukas alltför mycket ■ (risk för att den bryts) måste slaglängden för- kortas [bild XVI]. Ställ in inställningsringen [1] FÖRSIKTIGT ! på ett lägre skalvärde (6-1) och ställ sedan in munstycket [3] på nytt. Risk för klämskador Felaktigt handhavande kan medföra klämskador.
  • Page 28 Για την ασφάλειά σας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Πριν θέσετε για Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας διαβάστε τις οδηγίες πρώτη φορά σε λειτουργία τη συσκευή, διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις χρήσης και ενεργείτε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες χρήσης ασφαλείας! για...
  • Page 29 Θέση σε λειτουργία Σε περίπτωση υπερβολικής γύρωσης του πιρ- ■ τσινωτού παξιμαδιού / της πιρτσινωτής βίδας (κίνδυνος θραύσης) θα πρέπει να μειώσετε ΠΡΟΣΟΧΗ ! τον εμβολισμό [Εικ. XVI]. Για το σκοπό αυτό ρυθμίστε το ρυθμιστικό δακτύλιο [1] σε μεγαλύ- Κίνδυνος σύνθλιψης τερη...
  • Page 30 Güvenliğiniz için UYARI- İlk kez işletime almadan Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce önce güvenlik uyarılarını bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. mutlaka okuyunuz! Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın Kullanım kılavuzunun ve emniyet uyarılarının sonraki kullanıcılarına vermek üzere dikkate alınmaması...
  • Page 31 İşletime alma Perçin somunu / perçin vidası içeri fazla girdi- ■ ğinde (kırılma tehlikesi) strokun azaltılması ge- rekir [Şekil XVI]. Bunun için ayar bileziğini [1] DİKKAT ! daha küçük bir taksimat değerine ayarlayınız (6-1) ve ağız parçasını [3] yeniden ayarlayınız. Ezilme tehlikesi Yanlış...
  • Page 32 Dla własnego bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE - Przed pierwszym Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać uruchomieniem należy koniecznie niniejszą instrukcję eksploatacji zapoznać się z instrukcjami i następnie stosować się do niej. bezpieczeństwa! Zachować instrukcję eksploatacji do przyszłego wykorzystania lub dla Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji eksploatacji następnego użytkownika.
  • Page 33 Uruchomienie Przy zbyt mocnym zgnieceniu nitonakrętki/ ■ nitośruby (niebezpieczeństwo pęknięcia) należy zmniejszyć skok [rys. XVI]. W tym celu OSTROŻNIE! ustawić pierścień regulacyjny [1] na niższą wartość na skali (6-1) i ponownie wyregulować Niebezpieczeństwo zmiażdżenia końcówkę [3]. Nieprawidłowa obsługa może doprowadzić do zmiażdżeń. Używać rękawic ochronnych. Informacje dotyczące środowiska ¾...
  • Page 34 Az Ön biztonsága érdekében FIGYELMEZTETÉS – Az első A készülék első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a biztonsági tudniva- útmutatót, és ez alapján járjon el. Őrizze meg a jelen üzemeltetési lókat! útmutatót későbbi használat céljából vagy a későbbi tulajdonos számára.
  • Page 35 Üzembe helyezés A szegecsanya/szegecscsavar túl nagymér- ■ tékű összenyomódása esetén (törésveszély) csökkentse a húzáshosszt [XVI. ábra]. VIGYÁZAT ! Ehhez állítsa az állítógyűrűt [1] alacsonyabb skálaértékre (1–6), majd állítsa be újra a Zúzódások veszélye húzópofát [3]. A helytelen használat zúzódásokat okozhat. Viseljen védőkesztyűt! Környezetvédelmi tudnivalók ¾ Menetes szár / húzópofa cseréje A készüléket semmi esetre se dobja Válassza ki az [I.] táblázat alapján a me- a szokásos háztartási hulladékba.
  • Page 36 Pro Vaši bezpečnost VÝSTRAHA - před prvním Před prvním použitím přístroje si přečtěte tento návod k použití a uvedením do provozu je bezpodmí- informace v něm uvedené dodržujte. nečně nutné, abyste si přečetli Tento návod k použití uschovejte pro bezpečnostní pokyny! pozdější použití nebo další vlastníky. Při nedodržení...
  • Page 37 Uvedení do provozu V případě příliš silného roznýtování nýto- ■ vací matice / nýtovacího šroubu (nebezpečí prasknutí) je třeba zdvih zmenšit [obr. XVI]. VAROVÁNÍ! Za tímto účelem nastavte stavěcí kroužek [1] na nižší hodnotu na stupnici (6–1) a znovu Nebezpečí pohmoždění nastavte náustek [3]. Nesprávná...
  • Page 38 Pre vašu bezpečnosť VAROVANIE - Pred prvým Pred prvým použitím vášho prístroja si prečítajte tento návod na obsluhu uvedením do prevádzky si bezpod- mienečne prečítajte bezpečnostné a riaďte sa jeho pokynmi. Uschovajte tento návod na prevádz- pokyny! ku pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa.
  • Page 39 Uvedenie do prevádzky V prípade príliš silného stlačenia nitovacej ■ matice/nitovacej skrutky (riziko prasknutia), je potrebné zdvih zmenšiť [obr. XVI]. K tomu na- OPATRNE ! stavte nastavovací krúžok [1] na nižšiu hodnotu stupnice (6-1) a znovu nastavte koncovku [3]. Nebezpečenstvo stlačenia Nesprávna manipulácia môže viesť...
  • Page 40 Pentru siguranţa dumneavoastră AVERTIZARE - Înainte de prima Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a aparatului punere în funcţiune citiţi în mod obligatoriu instrucţiunile de sigu- dumneavoastră şi acţionaţi în conformitate cu el. ranţă! Păstraţi manualul pentru utilizare ulte- rioară...
  • Page 41 Punerea în funcţiune Atunci când îndesarea nitului-piuliţă/nitu- ■ lui-şurub este excesivă (existând pericol de rupere a acesteia) trebuie să se reducă PRECAUŢIE ! cursa [Fig. XVI]. Pentru aceasta se va ajusta inelul de ajustare [1] pe o valoare mai mică Pericol de strivire a scalei (6-1), iar ajutajul [3] se va regla apoi Manevrarea incorectă...
  • Page 42 Za vašo varnost OPOZORILO - Pred prvo uporabo Pred prvo uporabo naprave preučite brezpogojno preučite Varnostna navodila za uporabo in jih upoštevaj- opozorila! Shranite navodila za uporabo za kasnejšo uporabo ali morebitnega Neupoštevanje navodil za uporabo in varnostnih novega lastnika. opozoril lahko povzroči poškodbe naprave in tudi nevarnosti za uporabnika in druge osebe.
  • Page 43 Zagon Pri premočnem stisnjenju zakovične matice / za- ■ kovičnega vijaka (nevarnost preloma) je treba zmanjšati hod [sl. XVI]. V ta namen nastavni PREVIDNOST! obroč [1] nastavite na nižjo vrednost na lestvici (6-1) in ponovno nastavite nastavek [3]. Nevarnost stisnitve Napačno upravljanje lahko povzroči stisnitve.
  • Page 44 За вашата безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Преди първото Преди първото използване на вашия уред прочетете това ръководство за пускане в експлоатация непременно прочетете указанията за безопас- експлоатация и го спазвайте. Съхранявайте ръководството за екс- ност! плоатация за по-нататъшна употреба или за следващия притежател. При...
  • Page 45 Пускане в експлоатация При много силно сбиване на нит гайката / нит ■ болта (опасност от разрушение) трябва да се намали ходът [фиг. XVI]. За тази цел регули- ВЗЕМИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ! ращият пръстен [1] се поставя на по-ниска стой- ност върху скалата (6-1) и отново се настройва Опасност...
  • Page 46 Teie ohutuse huvides HOIATUS - lugege enne esmakord- Lugege enne seadme esmakordset set käikuvõtmist ohutusjuhised kasutamist käesolev kasutusjuhend läbi ja tegutsege selle järgi. tingimata läbi! Hoidke käesolevat kasutusjuhendit hi- lisemaks kasutamiseks või hilisemate Kasutusjuhendi ja ohutusjuhiste eiramisel võib omanike jaoks alal. seade kahjustada saada ja operaator ning teised isikud ohtu sattuda.
  • Page 47 Käikuvõtmine Neetmutri / neetpoldi liiga tugeva kokkusu- ■ rumise korral (purunemisoht) tuleb töökäiku vähendada [joon. XVI]. Selleks seadistage ETTEVAATUST! seaderõngas [1] väiksemale skaalaväärtusele (6-1) ja seadistage suudmik [3] uuesti. Muljumisoht Vale ümberkäimine võib muljumisi põhjustada. Keskkonnajuhised Kandke kaitsekindaid. ¾ Ärge visake seadet mitte mingil juhul Keermetorni / suudmiku vahetamine tavalise majapidamisprügi hulka.
  • Page 48 Jūsų saugumui ĮSPĖJIMAS - Prieš pradėdami Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą pirmą kartą, perskaitykite naudoti, būtinai perskaitykite saugos nuorodas! šią naudojimo instrukciją ir vadovau- kitės ja. Išsaugokite šią naudojimo instrukciją, Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir saugos nuo- kad galėtumėte naudotis ja vėliau rodų...
  • Page 49 Eksploatacijos pradžia Jei kniedinė veržlė / kniedinis varžtas užspau- ■ džiamas per stipriai (trūkimo pavojus), darbinę eigą reikia sumažinti [XVI pav.]. Tam regulia- ATSARGIAI! vimo žiedui [1] nustatykite mažesnę skalės vertę (6–1) ir vėl sureguliuokite antgalį [3]. Prispaudimo pavojus Netinkamai naudojant galimi suspaudimai.
  • Page 50 Jūsu drošībai BRĪDINĀJUMS - Pirms pirmās lieto- Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes izlasiet šo lietošanas instrukciju un šanas reizes noteikti izlasiet drošības norādījumus! rīkojieties saskaņā ar to. Uzglabājiet šo lietošanas instrukciju vēlākai lietošanai vai nākamajam Ja neievēro lietošanas instrukciju un drošības īpašniekam.
  • Page 51 Lietošanas sākšana Ja kniedes uzgrieznim / kniedes skrūvei ir pārāk ■ liels saplacinājums (salūšanas risks), jāsamazina gājiens [XVI. att.]. Šim nolūkam iestatiet regu- UZMANĪBU ! lēšanas gredzenu [1] uz mazāku skalas vērtību (6-1) un atkārtoti iestatiet uzgali [3]. Saspiešanas risks Nepareiza rīcība var radīt saspiedumus.
  • Page 52 В интересах Вашей безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Обязательно Перед первым применением аппарата прочтите указания по технике прочитайте эту инструкцию по безопасности эксплуатации и действуйте в соответствии с ней. перед первым вводом в эксплуатацию! Сохраните эту инструкцию по эксплу- атации для дальнейшего пользования При...
  • Page 53 Ввод в эксплуатацию При излишней расклепке заклепочной ■ гайки / заклепочного болта (опасность разру- шения материала) рабочий ход должен быть ОСТОРОЖНО ! уменьшен [рис. XVI]. Для этого установите кольцо [1] на более низкое значение шкалы (6-1) Опасность защемления и заново отрегулируйте мундштук [3]. Неправильное обращение с устройством...
  • Page 54 Radi Vaše bezbednosti UPOZORENJE - Pre prvog Pročitajte pre prve upotrebe Vašeg uređaja ovo uputstvo za upotrebu i puštanja u rad obavezno pročitajte Sigurnosna uputstva! radite po njemu. Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za kasniju upotrebu ili sledećeg Ako se ne pridržavate uputstva za upotrebu i vlasnika.
  • Page 55 Puštanje u rad Ukoliko je sabijanje zakivne navrtke / zakivnog ■ zavrtnja prejako (opasnost od loma), potrebno je smanjiti hod [sl. XVI]. U tu svrhu je potrebno OPREZ! za pozicioni prsten[1] podesiti manju vrednost na skali (6-1), kao i ponovo podesiti izlazni Opasnost od prignječenja deo [3].
  • Page 56 Za vašu sigurnost UPOZORENJE - Prije prvog Prije prvog korištenja uređaja pročitajte ove upute za uporabu i puštanja u rad svakako pročitajte sigurnosne napomene! postupajte u skladu s njima. Sačuvajte ove upute za uporabu za kasnije korištenje ili za sljedećeg U slučaju nepoštivanja uputa za uporabu i korisnika.
  • Page 57 Puštanje u rad U slučaju prejakog nabijanja zakivne matice / ■ zakivnog vijka (opasnost od pucanja), hod se mora smanjiti [sl. XVI]. Za to namjestite prsten OPREZ! za namještanje [1] na nižu vrijednost skale (6-1) i ponovno namjestite završni nastavak [3]. Opasnost od nagnječenja Pogrešno rukovanje može izazvati nagnječenja.
  • Page 60 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Printed in Germany. MWP-SL-03/18 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Adolf Würth GmbH & Co. KG Alle Rechte vorbehalten. Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- Verantwortlich für den Inhalt: Abt.

Ce manuel est également adapté pour:

0948 820