Table des Matières

Publicité

Liens rapides

KARTUSCHENPRESSE
CAULKING GUN
AKP 18-A-600
AKP 12-A-330
Art. 5700 600 X
Art. 5700 202 X
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Würth AKP 18-A-600

  • Page 1 KARTUSCHENPRESSE CAULKING GUN AKP 18-A-600 AKP 12-A-330 Art. 5700 600 X Art. 5700 202 X Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento...
  • Page 2 ......6 – ......10 – 13 ......14 – 17 ......18 – 21 ......22 – 25 ......26 – 29 ......30 – 33 ......34 – 37 ......38 – 41 ......42 – 45 ......46 – 49 ......
  • Page 4 10/11...
  • Page 6 Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Gerätekennwerte AKP 12-A-330 Kartuschenpistole AKP 18-A-600 (Art. 5700 600 X) (Art. 5700 202 X) Spannung Wechselakku 12 V/DC 18 V/DC...
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Überlastschutz Li-Ion Akku Bestimmungsgemäße Verwendung Der Akku ist mit einem Überlastschutz ausgestattet, Das Gerät ist ausschließlich zum Auspressen von der den Akku vor Überlastung schützt und eine hohe Dicht- oder Klebstoff aus Kartuschen oder Folienbeu- Lebensdauer sicherstellt. teln bestimmt. Bei extrem starker Beanspruchung schaltet die Akku- Eine andere oder darüber hinausgehende Benut- elektronik das Gerät automatisch ab.
  • Page 8: Vorschubgeschwindigkeit Einstellen

    Kartusche / Folienbeutel einlegen Anti-Tropf Funktion Das Gerät besitzt eine automatische Anti-Tropf Hinweis Funktion. Bei wiederverwendeten Kartuschen aus- Hinweis gehärtetes Material von der Dosierdüse entfernen. Nach Loslassen des Ein-/Ausschal- ters [4] läuft der Motor für kurze Zeit Die Düse weit genug aufschneiden, da- mit kein unnötiger Überdruck entsteht.
  • Page 9: Entsorgung

    Entsorgung Gewährleistung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen Für dieses Würth Gerät bieten wir eine Gewährleis- sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung tung gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen zugeführt werden. Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch Nur für EU-Länder: Rechnung oder Lieferschein). Entstandene Schäden Werfen Sie das Elektrowerkzeug werden durch Ersatzlieferung oder Reparatur besei- nicht in den Hausmüll! tigt.
  • Page 10: Technical Data

    Please read and comply with these operating instructions prior to initial opera- tion of your device. Keep these operating instructions for later use or for a subsequent owner. Technical Data AKP 12-A-330 Cartridge gun AKP 18-A-600 (Art. 5700 600 X) (Art. 5700 202 X) Voltage of replaceable 12 V/DC 18 V/DC...
  • Page 11 Overload protection of Li ion battery Intended use The battery is equipped with an overload protection The device is intended exclusively for pressing seal- function which protects the battery against overload ants or adhesives out of cartridges or film pouches. and ensures a long service life.
  • Page 12: Maintenance / Care

    Insert cartridge / film pouch Anti-drip function The device has an automatic anti-drip function. Note Note If cartridges are used again, remove When ON/OFF switch [4] is released, hardened material from the metering nozzle. the motor runs on briefly to relieve push rod [1].
  • Page 13: Accessories And Spare Parts

    Disposal Warranty Electrical power tools, accessories and packaging We provide a warranty for this Würth device from should be sorted and submitted to an environmental- the date of purchase and in accordance with the ly-sound recycling facility. legal/country-specific regulations (proof of purchase EU countries only: through invoice or delivery note).
  • Page 14: Informazioni Sulla Rumorosità E Sulla Vibrazione

    Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per consegnarle a successivi proprietari. Dati tecnici dispositivo AKP 12-A-330 Pistola a cartuccia AKP 18-A-600 (Art. 5700 600 X) (Art. 5700 202 X) Tensione batteria intercam- 12 V/DC 18 V/DC...
  • Page 15: Parti Dell'apparecchio

    Protezione da sovraccarico della bat- Uso conforme teria Li-Ion L'apparecchio è destinato esclusivamente all'espul- La batteria è dotata di una protezione da sovrac- sione di sigillante o adesivo da cartucce o sacchetti. carico che protegge la batteria dal sovraccarico e Qualsiasi utilizzo differente viene considerato non assicura una lunga durata utile.
  • Page 16: Manutenzione/Cura

    Inserimento della cartuccia/del sac- Funzione antigoccia chetto L'apparecchio è dotato di una funzione antigoccia automatica. Nota Nota Se la cartuccia è già stata utilizzata, rimuovere il materiale indurito dall'ugello Dopo aver rilasciato l'interruttore di accensione/spegnimento [4] il motore dosatore. Tagliare l'ugello lasciandolo abbastanza continua a girare per qualche istante e scarica quindi la barra di spinta [1].
  • Page 17: Smaltimento

    Smaltimento Garanzia Gli utensili elettrici, gli accessori e le confezioni Per il presente apparecchio Würth il costruttore devono essere smaltiti presso un punto di riciclaggio fornisce una garanzia secondo le disposizioni di ecologico nel rispetto dell'ambiente. legge o specifiche del paese dal momento dell'ac- Solo per i Paesi UE: quisto (da dimostrare con fattura o bolla d'accom- Non gettare l'utensile elettrico nei...
  • Page 18: Paramètres De L'appareil

    Conservez ce mode d’emploi pour tout usage ultérieur ou en vue de le remettre à d'éventuels repreneurs. Paramètres de l’appareil AKP 12-A-330 Pistolet à cartouche AKP 18-A-600 (réf. 5700 600 X) (réf. 5700 202 X) Tension de l'accu de rempla- 12 V/CC 18 V/CC...
  • Page 19: Utilisation Conforme

    Protection contre la surcharge accu Utilisation conforme (ion Li) L'appareil est exclusivement conçu pour le pressage L'accu est équipé d'une protection contre la sur- de mastic et de colle à partir de cartouches ou de charge qui protège l'accu de la surcharge et garantit poches.
  • Page 20: Réglage De La Vitesse D'avance

    Insertion de la cartouche / poche Fonction anti-gouttes L'appareil est équipé d'une fonction anti-gouttes Remarque automatique. En cas de réutilisation des cartouches, ne Remarque pas oublier de retirer la matière durcie au niveau de la buse de dosage. Après avoir relâché l'interrupteur Marche/Arrêt [4], le moteur continue Lors de l'ouverture de la buse, effectuer une découpe suffisamment grande...
  • Page 21: Elimination

    Elimination Garantie Les outils électriques, les accessoires et les embal- Pour cet appareil Würth, nous offrons une prestation lages doivent être recyclés dans le respect de de garantie selon les directives légales/nationales l’environnement. du pays, à compter de la date d'achat (preuve Pour les pays de l'Union par facture ou bon de livraison).
  • Page 22 Guarde estas instrucciones de servicio para uso o propietario posterior. Valores característicos del aparato AKP 12-A-330 Pistola de cartuchos AKP 18-A-600 (art.: 5700 600 X) (art.: 5700 202 X) Tensión de pila intercambiable 12 V/DC 18 V/DC Fuerza de eyección...
  • Page 23: Uso Conforme A Lo Previsto

    Pila de iones de litio con protección Uso conforme a lo previsto contra sobrecarga El aparato está concebido exclusivamente para La pila está equipada con una protección contra exprimir selladores o adhesivos de cartuchos o sobrecarga que garantiza una larga vida útil. bolsas de papel de aluminio.
  • Page 24: Función Antigoteo

    Colocar el cartucho / la bolsa de papel Función antigoteo de aluminio El aparato tiene una función antigoteo automática. Indicación Indicación En cartuchos reutilizados, retirar el Al soltar el interruptor de conexión/des- conexión [4], el motor funciona por iner- material endurecido de la boquilla de dosificación.
  • Page 25: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    Eliminación Garantía Las herramientas eléctricas, los accesorios y emba- Para este aparato Würth ofrecemos una garantía de lajes deben llevarse a un centro de reciclaje respe- acuerdo con las disposiciones legales/nacionales a tuoso con el medio ambiente. partir de la fecha de compra (justificante mediante Sólo para países de la UE: factura o albarán de entrega).
  • Page 26 ções e proceda em conformidade. Guarde o presente manual de instruções para utilização posterior ou para o proprietário seguinte. Valores característicos do aparelho AKP 12-A-330 Pistola para cartuchos AKP 18-A-600 (art.º 5700 600 X) (art.º 5700 202 X) Tensão do acumulador amovível 12 V/DC 18 V/DC Força de extrusão...
  • Page 27 Proteção contra sobrecarga do acu- Utilização do aparelho conforme o mulador de iões de lítio fim a que se destina O acumulador está equipado com uma proteção O aparelho destina-se exclusivamente à extrusão de contra sobrecarga que protege o acumulador contra vedantes e colas de cartuchos ou sacos de plástico.
  • Page 28 Colocar cartucho / saco de plástico Função anti-gotejamento O aparelho possui uma função anti-gotejamento Nota automática. Em caso de reutilização dos cartuchos, Nota elimine o material endurecido no bocal Após o gatilho liga/desliga ser solto [4] de dosagem. Corte o bocal de maneira a que não o motor continua a funcionar por um seja produzida pressão desnecessária.
  • Page 29: Declaração De Conformidade Ce

    Eliminação Garantia Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens Para este aparelho Würth oferecemos uma garan- devem ser reaproveitados de modo ecológico. tia, em conformidade com as disposições legais/ Só para países da UE: locais, a contar da data da compra (comprovação Não coloque a ferramenta elétrica através da fatura ou da nota de entrega).
  • Page 30: Kenmerken Van Het Apparaat

    Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing en volg deze op. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor de volgende eigenaar. Kenmerken van het apparaat AKP 12-A-330 Patronenpistool AKP 18-A-600 (art. 5700 600 X) (art. 5700 202 X) Spanning vervangingsbat- 12 V/DC 18 V/DC...
  • Page 31: Goedgekeurd Gebruik

    Bescherming tegen overbelasting Li- Goedgekeurd gebruik ion batterij Het apparaat is uitsluitend gemaakt voor het uit- De batterij is voorzien van een bescherming tegen persen van afdicht- en kleefmiddel uit patronen of overbelasting, die de batterij tegen overbelasting foliezakken. beschermt en voor een lange levensduur zorgt. Elk ander gebruik geldt als niet-goedgekeurd.
  • Page 32 Patroon / foliezak plaatsen Antidruppelfunctie Het apparaat heeft een automatische Opmerking antidruppelfunctie. Bij hergebruikte patronen uitgehard Opmerking materiaal van het doseermondstuk verwijderen. Na het loslaten van de aan-/uitschake- laar [4] loopt de motor korte tijd na en Het mondstuk breed genoeg openen, ontlast zodoende de schuifstang [1].
  • Page 33: Eg-Conformiteitsverklaring

    Afvoer Garantie Elektrische apparaten, hun toebehoren en verpakkin- Voor dit Würth-apparaat bieden we een garantie op gen moeten na afdanking milieuvriendelijk worden basis van de wettelijke/landspecifieke bepalingen, gerecycled. vanaf de datum van aankoop (factuur of pakbon Alleen voor EU-landen: dient als bewijs). Onstane schade wordt door Gooi het elektroapparaat niet bij het vervanging of reparatie verholpen.
  • Page 34: Tekniske Data

    Læs og følg denne betjeningsvejledning inden den første brug af dit apparat. Gem denne driftsvejledning til senere brug eller til senere ejere. Tekniske data AKP 12-A-330 Patronpistol AKP 18-A-600 (Art. 5700 600 X) (Art. 5700 202 X) Spænding ekstrabatteri 12 V/DC 18 V/DC...
  • Page 35 Overbelastningsbeskyttelse li-ion Formålsbestemt anvendelse batteri Dette apparat er udelukkende beregnet til udpres- Batteriet har en overbelastningsbeskyttelse, som ning af tætnings- eller klæbemiddel fra patroner eller beskytter batteriet mod overbelastning og sikre en folieposer. lang levetid. Enhver anden brug anses som ikke-formålsbestemt. Ved ekstrem stærk belastning slukker batteriet elek- tronik apparatet.
  • Page 36 Ilægning af patron / foliepose Anti-dryp funktion Apparatet har en automatisk anti-dryp funktion. Henvisning Henvisning Ved genanvendte patroner skal man Når tænd-/slukkontakten [4] slippes, fjerne indtørret materiale fra doserings- dysen. kører motoren lidt videre og aflaster således drivstangen [1]. Dette forhindrer Sørg for at skære nok af dysen, så...
  • Page 37: Ef-Konformitetserklæring

    Bortskaffelse Garanti El-værktøjer, tilbehør og emballager bør bortskaffes For dette Würth apparat yder vi en garanti iht. de via miljøvenlig genbrug. lovmæssige / landespecifikke bestemmelser (doku- Kun for EU-lande: mentation ved faktura eller følgeseddel). Opståede Smid ikke el-værktøjet i skader afhjælpes ved ombytning eller reparation. husholdningsaffaldet! Skader, der skyldes forkert behandling, er ikke dæk- Iht.
  • Page 38 Les denne bruksanvisningen før apparatet tas i bruk for første gang og følg anvisningene. Ta vare på denne brukerveiledningen for senere bruk og gi den videre til neste eier. Apparatkarakteristikk AKP 12-A-330 Patronpistol AKP 18-A-600 (art. 5700 600 X) (art. 5700 202 X) Spenning vekselbatteri 12 V/DC 18 V/DC...
  • Page 39 Overbelastningsbeskyttelse Li-ione Riktig bruk batteri Apparatet er kun ment brukt til utpressing av tetnings- Batteriet er utstyrt med en overbelastningsbeskyttelse og klebestoff fra patroner eller folieposer. som beskytter batteriet mot overbelastning og sikrer Bruk til andre formål eller til formål som går ut over en lang levetid.
  • Page 40 Legge inn patron / foliepose Anti-dryppe funksjon Apparatet har en automatisk anti-dryppe-funksjon. Informasjon Informasjon Før man bruker patronene en gang til må Når man har sluppet av-/på-bryteren [4] man fjerne herdet material fra doserings- dysen. går motoren en liten stund til og avlaster på...
  • Page 41: Eu-Samsvarserklæring

    Avfallsbehandling Garanti Elektrisk verktøy, tilbehør og emballasje må tilbakefø- For dette Würth apparatet gir vi en garanti iht. de res til gjenbruksprosessen. lovfestete/nasjonale bestemmelsene fra kjøpsda- Kun for EU-land: toen (bevist ved faktura eller følgeseddel). Skader Ikke kast elektrisk verktøy i som har oppstått utbedres ved ny leveranse eller husholdningsavfallet! reparasjon.
  • Page 42: Tekniset Tiedot

    Lue tämä käyttöohje ennen ensimmäistä käyttöönottokertaa ja toimi näiden ohjeiden mukaisesti. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa varten. Tekniset tiedot AKP 12-A-330 Patruunapuristin AKP 18-A-600 (tuote 5700 600 X) (tuote 5700 202 X) Vaihtoakun jännite 12 V/DC 18 V/DC...
  • Page 43: Määräystenmukainen Käyttö

    Litiumioniakun ylikuormitussuojaus Määräystenmukainen käyttö Akussa on ylikuormitussuojaus. Se suojaa akkua Laite on tarkoitettu vain tiivistysmassan tai liiman ylikuormalta ja varmistaa akun pitkän käyttöiän. puristamiseen patruunasta tai foliopussista. Erittäin rasittavassa käyttötilanteessa akun elekt- Kaikki muu käyttö on määräysten vastaista. roniikka kytkee laitteen automaattisesti pois päältä. ▸...
  • Page 44 Patruunan tai foliopussin asettaminen Anti-drip-toiminto Laitteessa on automaattinen anti-drip-toiminto. Ohje Ohje Poista suuttimeen kovettunut materi- On/off-kytkimen [4] vapauttamisen aali, jos käytät uudelleen käytettävää patruunaa. jälkeen moottori käy vähän aikaa Leikkaa suuttimen reikä riittävän suureksi, taaksepäin ja siten keventää hammastan- gon [1] puristusta. Tämä estää tuotteen jotta ei muodostu tarpeetonta painetta.
  • Page 45: Tarvikkeet Ja Varaosat

    Hävittäminen Takuu Kierrätä sähkötyökalut, tarvikkeet ja pakkausmateri- Annamme tälle Würth-laitteelle lakimääräisen tai aali ympäristömääräysten mukaisesti. maakohtaisten säädösten mukaisen takuun osto- Vain EU-maat: päivästä alkaen (tositteena lasku tai rahtikirja). Sähkölaite ei ole sekajätettä! Mahdolliset viat korvataan joko varaosatoimituksin Sähkö- ja elektroniikkaromua kos- tai korjaamalla.
  • Page 46 Läs denna bruksanvisning innan du börjar använda verktyget och följ anvis- ningarna. Spara bruksanvisningen för senare användning eller en senare ägare. Apparatparametrar AKP 12-A-330 Patronpistol AKP 18-A-600 (art. 5700 600 X) (art. 5700 202 X) Spänning uppladdningsbart 12 V/DC 18 V/DC...
  • Page 47 Överbelastningsskydd litium-jon-batteri Avsedd användning Batteriet har ett överbelastningsskydd som skyddar Verktyget är endast avsett för att pressa ut tätnings- det mot överbelastning och säkerställer en lång massa eller lim ur patroner eller foliepåsar. livstid. All annan användning betraktas som felaktig. Om batteriet belastas extremt mycket stänger batteri- ets elektronik av verktyget automatiskt.
  • Page 48 Sätta in en patron/foliepåse Antidroppfunktion Verktyget har en automatisk antidroppfunktion. Observera Observera Om du använder en gammal patron ska När du släpper till-/frånbrytaren [4] du ta bort härdat material ur doserings- munstycket. fortsätter motorn vara igång en kort tid för att avlasta skjutstången [1]. Det Skär en lagom stor öppning i doserings- munstycket så...
  • Page 49: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Avfallshantering Garanti Elverktyg, tillbehör och förpackningar skall lämnas För denna Würth-produkt lämnar vi garanti enligt till miljöriktig återvinning. lagstadgade nationella regler från inköpsdatum Endast för EU-länder: (styrkt genom faktura eller följesedel). Uppkomna Kasta inte elverktyget bland skador åtgärdas genom ersättningsleverans eller hushållsavfallet! reparation.
  • Page 50 ενεργείτε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες χρήσης για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. Χαρακτηριστικές τιμές συσκευής Πιστόλι πλήρωσης AKP 12-A-330 AKP 18-A-600 (Κωδ. 5700 600 X) αρμών (Κωδ. 5700 202 X) Τάση συσσωρευτή 12 V/DC 18 V/DC Ισχύς...
  • Page 51: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προστασία από υπερφόρτιση του συσ- Προβλεπόμενη χρήση σωρευτή λιθίου-ιόντων Η συσκευή είναι σχεδιασμένη αποκλειστικά για τη Ο συσσωρευτής διαθέτει προστασία από υπερ- συμπίεση μονωτικών και συγκολλητικών ουσιών από φόρτιση, η οποία προστατεύει το συσσωρευτή από φυσίγγια ή σακούλες μεμβράνης. την υπερφόρτιση, διασφαλίζοντας υψηλή διάρκεια Κάθε...
  • Page 52 Τοποθέτηση φυσιγγίου / σακούλας Λειτουργία κατά του σταξίματος μεμβράνης Η συσκευή διαθέτει αυτόματη λειτουργία κατά του σταξίματος. Υπόδειξη Υπόδειξη Σε περίπτωση επαναχρησιμοποιούμενων φυσιγγίων, απομακρύνετε το σκληρυμένο Μόλις αφήσετε ελεύθερο το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης [4] υλικό από το ακροφύσιο δοσολογίας. Κόψτε αρκετά το ακροφύσιο, ώστε να ο...
  • Page 53: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Απόρριψη Εγγύηση Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα αξεσουάρ και οι συσκευ- Για την παρούσα συσκευή της Würth σάς παρέ- ασίες πρέπει να οδηγούνται σε φιλική προς το χουμε εγγύηση σύμφωνα με τους νομοθετικούς/ περιβάλλον ανακύκλωση. κατά τόπους ισχύοντες κανονισμούς από την ημερο- Μόνο...
  • Page 54 Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın. Cihaz teknik değerleri AKP 12-A-330 Kartuşlu tabanca AKP 18A-600 (ürün 5700 600 X) (ürün 5700 202 X) Değişken akü...
  • Page 55: Amacına Uygun Kullanım

    Li-Ion akü aşırı yük koruması Amacına Uygun Kullanım Aküde, aküyü aşırı yüklenmeye karşı koruyan ve Cihaz sadece sızdırmazlık maddelerini ve yapıştırı- yüksek bir kullanım ömrü sağlayan bir aşırı akım cıları kartuşlardan veya folyo torbalarından dışarı koruması bulunmaktadır. preslemek içindir. Çok yük bindiğinde akü elektroniği cihazı otomatik Bunu aşan veya bunun dışındaki her türlü...
  • Page 56 Kartuşu / folyo torbasını yerleştirme Damlama önleme fonksiyonu Cihazda otomatik damlama önleme fonksiyonu bulunuyor. Tekrar kullanılan kartuşlarda sertleşmiş malzemeyi dozlama ağzından temizle- Açma/kapatma şalterini [4] bıraktıktan yin. Gereksiz yüksek basınç oluşmaması için sonra motor kısa bir süre için çalışmaya ağzı geniş bir şekilde kesin. devam eder ve bu şekilde kaydırma çubuğundaki [1] yükü...
  • Page 57 Tasfiye Garanti Elektronik cihazlar, aksesuarlar ve ambalajlar Bu Würth cihazı için yasal/ulusal düzenlemelere çevreye uygun tekrar değerlendirme tesislerine göre (fatura veya irsaliye ile saptanan) satış tarihin- gönderilmelidir. den başlayan bir garantiyi temin ediyoruz. Meydana Sadece AB devletleri için: gelen hasarlar yedek parça tedariki veya onarımla Elektronik cihazı...
  • Page 58: Parametry Urządzenia

    Zachować instrukcję eksploatacji do przyszłego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Parametry urządzenia AKP 12-A-330 Pistolet do wkładów AKP 18-A-600 (art. 5700 600 X) (art. 5700 202 X) Napięcie akumulatora 12 V/DC 18 V/DC wymiennego Siła wyciskania:...
  • Page 59: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Zabezpieczenie przed przeciążeniem Użytkowanie zgodne akumulatora litowo-jonowego z przeznaczeniem Akumulator jest wyposażony w zabezpieczenie, Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do wyci- które chroni go przed przeciążeniem i zapewnia skania masy uszczelniającej lub kleju z wkładów lub długi okres eksploatacji. worków foliowych. W przypadku zbyt dużego obciążenia układ Inne zastosowanie lub zastosowanie wykraczające elektroniczny akumulatora automatycznie wyłącza...
  • Page 60 Włożenie wkładu / worka foliowego Funkcja zapobiegania kapaniu Urządzenie jest wyposażone w automatyczną Wskazówka funkcję zapobiegania kapaniu. Jeśli wkład jest używany wielokrotnie, Wskazówka usunąć stwardniały materiał z dyszy Gdy włącznik/wyłącznik [4] zosta- dozującej. Rozciąć duszę na tyle szeroko, aby nie nie zwolniony, silnik będzie praco- powstawało zbędne nadciśnienie.
  • Page 61 Utylizacja Rękojmia Elektronarzędzia, akcesoria i opakowania powinny Na urządzenie firmy Würth udzielamy rękojmi zgod- być przekazane do ponownego wykorzystania nie z krajowymi przepisami prawa od daty zakupu zgodnie z wymogami ochrony środowiska. (faktura lub dowód dostawy). Powstałe uszkodzenia Dotyczy tylko krajów UE: będą...
  • Page 62 Őrizze meg a jelen üzemeltetési útmutatót későbbi használat céljából vagy a későbbi tulajdonos számára. A készülék jellemző értékei AKP 12-A-330 Kartuskinyomó pisztoly AKP 18-A-600 (cikksz.: 5700 600 X) (cikksz.: 5700 202 X) Csereakkumulátor feszültsége 12 V/DC 18 V/DC Kinyomóerő...
  • Page 63 A lítium-ion akkumulátor túlterhelés Rendeltetésszerű használat elleni védelme A készülék kizárólag tömítő- vagy ragasztóanyag Az akkumulátor túlterhelés elleni védelemmel rendel- kartusokból vagy fóliatömlőkből való kinyomására kezik, amely megvédi az akkumulátort a túlterhelés- szolgál. től és szavatolja annak hosszú élettartamát. Az ettől eltérő vagy ezen túlmenő használat nem Szélsőségesen erős terhelés esetén az akkumu- rendeltetésszerű...
  • Page 64 A kartus / fóliatömlő behelyezése Csepegésgátló funkció A készülék automatikus csepegésgátló funkcióval Megjegyzés rendelkezik. Újra használt kartusok esetében távolítsa Megjegyzés el a megkeményedett anyagot az ada- A BE/KI kapcsoló [4] felengedését golófúvókából. A fúvókacsúcsot úgy vágja le, hogy ne követően még rövid ideig jár a motor, és ezzel tehermentesíti a tolórudat [1].
  • Page 65: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Ártalmatlanítás Garancia Az elektromos készülékeket, tartozékokat és csoma- Erre a Würth készülékre a vásárlás dátumától golásokat el kell juttatni egy környezetbarát újra- számítva a törvényben előírt, illetve az adott ország- hasznosítási gyűjtőhelyre. ban hatályos rendelkezéseknek megfelelő garanciát Csak EU-tagországok esetén: vállalunk (számlával vagy szállítólevéllel történő...
  • Page 66: Informace O Hlučnosti A Vibracích

    Před prvním použitím přístroje si přečtěte tento návod k použití a informace v něm uvedené dodržujte. Návod k obsluze uchovejte pro pozdější použití nebo pro dalšího vlastníka. Vlastnosti přístroje AKP 12-A-330 Pistole na kartuše AKP 18-A-600 (č. výr. 5700 600 X) (č.výr. 5700 202 X) Napětí výměnného akumu- 12 V/DC 18 V/DC látoru...
  • Page 67: Uvedení Do Provozu

    Ochrana proti přetížení akumulátor Použití v souladu se stanoveným Li-Ion účelem Akumulátor je vybavený ochranou proti přetížení, Přístroj se smí používat výhradně k vylisování tmelů a která chrání akumulátor před přetížením a zajišťuje lepidel z kartuše nebo fóliových sáčků. dlouhou životnost. Jakékoliv jiné...
  • Page 68: Nastavení Rychlosti Posuvu

    Vložte kartuši / fóliový sáček Funkce zabránění kapání Přístroj má automatickou funkci zabránění kapání Upozornění Upozornění Při znovu používané kartuši odstraňte Po uvolnění vypínače [4] dobíhá motor ztvrdnutý materiál z dávkovací trysky. krátkou dobu a odlehčí táhlo [1]. To za- Trysku nařízněte dostatečně...
  • Page 69 Likvidace Záruka Elektrické nářadí, příslušenství a obaly musí být Na tento přístroj společnost Würth poskytuje záruku předány k ekologické likvidaci. v souladu se zákonnými/národními ustanoveními, Pouze pro státy EU: která běží od data zakoupení (dokladem je účtenka Elektrické nářadí nevhazujte do nebo dodací...
  • Page 70: Informácie O Hluku/Vibráciách

    Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie alebo ďalšieho majiteľa. Parametre prístroja AKP 12-A-330 Pištoľ na kartuše AKP 18-A-600 (výr. 5700 600 X) (výr. 5700 202 X) Napätie vymeniteľného 12 V/DC 18 V/DC akumulátora Sila vytláčania...
  • Page 71: Prvky Prístroja

    Ochrana Li-ion akumulátora proti Použitie v súlade s určením preťaženiu Prístroj je určený výhradne na vytláčanie tesniacich Akumulátor je vybavený ochranou proti preťaženiu, hmôt a lepidiel z kartuší alebo fóliových vreciek. ktorá chráni akumulátor pred preťažením a zabez- Iné použitie alebo použitie prekračujúce toto použi- pečuje jeho vysokú...
  • Page 72 Vloženie kartuše / fóliového vrecka Funkcia ochrany proti kvapkaniu Prístroj disponuje automatickou funkciou ochrany Upozornenie proti kvapkaniu. Pri opätovne použiteľných kartušiach Upozornenie odstráňte vytvrdnutý materiál z dávkova- Po uvoľnení spínača ZAP/VYP [4] motor cej dýzy. Dýzu dostatočne rozrežte, aby nevznikal krátku dobu naspäť...
  • Page 73: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Likvidácia Záruka Elektrické náradie, príslušenstvo a obaly by mali byť Na tento prístroj značky Würth poskytujeme záruku privedené do procesu opätovného zhodnocovania. podľa zákonných/špecifických ustanovení danej Len pre krajiny EÚ: krajiny od dátumu kúpy (doklad prostredníctvom Elektrické náradie nehádžte do faktúry alebo dodacieho listu).
  • Page 74 şi acţionaţi în conformitate cu el. Păstraţi manualul pentru utilizare ulterioară sau pentru următorul posesor. Caracteristicile aparatului AKP 12-A-330 Pistol cu cartuş AKP 18-A-600 (Art. 5700 600 X) (Art. 5700 202 X) Tensiune acumulator de 12 V/CC 18 V/CC schimb Forţă...
  • Page 75: Utilizarea Conform Destinaţiei

    Protecţia la suprasarcină a acumulato- Utilizarea conform destinaţiei rului Li-Ion Aparatul este destinat exclusiv pompării de material Acumulatorul este dotat cu o protecţie la suprasar- de etanşare sau adeziv din cartuşe sau pungi de cină, care protejează acumulatorul de suprasarcini folie.
  • Page 76 Introducerea cartuşului / pungii de folie Funcţia antipicurare Aparatul este dotat cu o funcţie automată Indicaţie antipicurare. În cazul cartuşelor reutilizate, înlăturaţi Indicaţie materialul de pe duza de dozare. Tăiaţi duza suficient de mult, pentru a După eliberarea comutatorului de pornire/oprire [4] motorul funcţionează...
  • Page 77 Eliminarea la deşeuri Garanţie Sculele electromagnetice, accesoriile şi ambala- Pentru acest aparat marca Würth oferim o garanţie jele trebuie date înspre a fi reciclate într-un mod conform prevederilor legale / specifice ţării, înce- nepoluant. pând cu data achiziţionării (dovada se face cu fac- Numai pentru ţări UE: tura sau cu bonul de livrare).
  • Page 78: Informacije O Hrupu / Vibracijah

    Pred prvo uporabo naprave preučite navodila za uporabo in jih upoštevajte. Shranite navodila za uporabo za kasnejšo uporabo ali morebitnega novega lastnika. Značilnosti naprave AKP 12-A-330 Pištola na kartuše AKP 18-A-600 (art. 5700 600 X) (art. 5700 202 X) Napetost akumulatorja 12 V/DC 18 V/DC...
  • Page 79 Zaščita pred preobremenitvijo aku- Pravilna namenska uporaba mulatorja (litij-ionski) Naprava je izključno namenjena za iztiskovanje Akumulator je opremljen z zaščito pred preobreme- tesnilnih in lepilnih snovi iz kartuš ali folijskih vrečk. nitvijo, ki varuje akumulator pred preobremenitvijo in Drugačna uporaba ali neskladna s tukaj opisano se zagotavlja dolgo dobo uporabe.
  • Page 80 Vstavljanje kartuše / folijske vrečke Funkcija anti-tropf (ne-kapljanje) Naprava ima vgrajeno funkcijo anti-tropf Napotek (ne-kapljanje) Pri ponovno uporabljenih kartušah od- Napotek stranite strjeni material iz dozirne puše. Ko spustite stikalo za vklop/izklop [4] Šobo zadostno obrežite, da ne bo po nepotrebnem prihajalo do premočnega motor še nekaj časa deluje, da sprosti potisni drog [1].
  • Page 81 Odstranitev Garancija Električna orodja, dodatno opremo in embalažo Za to napravo firme Würth zagotavljamo garancijo posredujte podjetju, pristojnemu za ustrezno recikli- v skladu z zakonskimi/državnimi določili, ki velja od ranje tovrstnih odpadkov. datuma nakupa (dokazilo je račun ali dobavnica). Samo za države članice EU: Škoda se odpravi z nadomestno dobavo ali popravi- Električnega orodja ne zavrzite med lom.
  • Page 82 експлоатация и го спазвайте. Съхранявайте това ръководство за експлоатация за по-нататъш- на употреба или за следващия притежател. Характеристики на уреда AKP 12-A-330 Пистолет за картуши AKP 18-A-600 (арт. 5700 600 X) (арт. 5700 202 X) Напрежение сменяем 12 V/DC 18 V/DC акумулатор...
  • Page 83: Пускане В Експлоатация

    Защита от претоварване на лити- Употреба по предназначение ево-йонния акумулатор Уредът е предназначен само за изстискване на Акумулаторът е снабден със защита от претовар- уплътняващо или слепващо вещество от картуши ване, която предпазва акумулатора от претовар- или фолиеви торбички. ване и осигурява дълъг срок на експлоатация. Друга...
  • Page 84 Поставяне на картуш / фолиева Анти-прокапваща функция торбичка Уредът има автоматична анти-прокапваща функция. Указание Указание При картуши за многократна употре- ба отстранете втвърдения материал от След пускане на прекъсвача за вк./ изкл. [4] двигателят продължава да дозиращата дюза. Отрежете дюзата достатъчно широко, работи...
  • Page 85 Рециклиране Гаранция Електрическите уреди, аксесоарите и опа- За този уред на Würth ние предлагаме гаранция ковките трябва да се рециклират съобразно съгласно законовите/специфичните за страната изискванията за опазване на околната среда. разпоредби от датата на закупуване (удосто- Само за държави от ЕС: веряване...
  • Page 86 Lugege enne seadme esmakordset kasutamist käesolev kasutusjuhend läbi ja tegutsege selle järgi. Hoidke käesolevat kasutusjuhendit hilisemaks kasutamiseks või hilisemate omanike jaoks alal. Seadme tunnusväärtused AKP 12-A-330 Kartuššipüstol AKP 18-A-600 (art 5700 600 X) (art 5700 202 X) Vahetusaku pinge 12 V/DC 18 V/DC Väljapressimisjõud...
  • Page 87: Sihtotstarbekohane Kasutamine

    Li-ioonaku ülekoormuskaitse Sihtotstarbekohane kasutamine Aku on varustatud ülekoormuskaitsmega, mis kaitseb Seade on ette nähtud eranditult tihendus- või liimai- akut ülekoormuse eest ja tagab pika eluea. nete väljapressimiseks kartuššidest või kilekottidest. Äärmuslikult tugeva koormuse korral lülitab aku Muu või sellest ulatuslikum kasutamine kehtib kui elektroonika seadme automaatselt välja.
  • Page 88 Kartušši / kilekoti sissepanemine Tilkumisvastane funktsioon Seade on varustatud automaatse tilkumisvastase Juhis funktsiooniga. Eemaldage taaskasutatavate kartuššide Juhis korral doseerimisdüüsist kõvastunud Pärast Sisse-/Väljalüliti [4] lahtilaskmist materjal. Lõigake düüs piisavalt avaralt lahti, et ei töötab mootor lühikest aega järele ja vabastab nii tõukevarda [1] koormusest. teki asjatut ülerõhku.
  • Page 89 Utiliseerimine Pretensiooniõigus Elektritööriistad, tarvikud ja pakendid tuleks suunata Antud Würthi seadmele pakume alates ostukuupäe- keskkonnasõbralikku taaskäitlusse. vast (tõendiks arve või saateleht) pretensiooniõigust Ainult ELi riikides: vastavalt seadusega sätestatud/riigispetsiifilistele Ärge visake elektritööriista nõuetele. Tekkinud kahjustused kõrvaldatakse majapidamisprügisse! asendustarne või remontimise teel. Kahjustused, Vastavalt Euroopa elektri- ja elekt- mis on tingitud asjatundmatust käsitsemisest, on roonikaromu direktiivile 2012/19/...
  • Page 90 Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti kitam savininkui. Prietaiso parametrai AKP 12-A-330 Pistoletas su apkaba AKP 18-A-600 (Art. 5700 600 X) (Art. 5700 202 X) Keičiamojo akumuliatoriaus 12 V/DC 18 V/DC įtampa...
  • Page 91 Ličio jonų akumuliatoriaus apsauga Naudojimas pagal paskirtį nuo perkrovos Prietaisas yra skirtas tik sandarinimo medžiagai arba Akumuliatoriuje yra įrengta apsauga nuo perkrovos, klijams iš apkabų arba maišelių išspausti. kuri apsaugo akumuliatorių nuo perkrovos ir užti- Jei naudojama kitiems arba ne tiems tikslams, kurie krina ilgą...
  • Page 92 Apkabos / maišelio įdėjimas Apsauginė funkcija nuo lašėjimo Prietaisas turi automatinę apsauginę funkciją nuo Pastaba lašėjimo. Naudodami pakartotinai naudojamas Pastaba apkabas, sukietėjusią medžiagą pašalin- Atleidus jungiklį [4], variklis trumpai vei- kite nuo dozavimo antgalio. kia ir atpalaiduoja stūmimo strypą [1]. Antgalį...
  • Page 93 Utilizavimas Garantija Elektrinius prietaisus, priedus ir pakuotės medžiagas Šiam „Würth“ prietaisui mes suteikiame nuo pirkimo reikia perduoti perdirbti aplinkai nekenksmingu datos galiojančią garantiją, priklausiančią nuo būdu. įstatyminių / šalyje galiojančių nuostatų (pirkimą Tik ES šalims įrodo sąskaita arba važtaraštis). Atsiradę sutrikimai Elektrinio prietaiso nemeskite į...
  • Page 94 Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes izlasiet šo lietošanas instrukciju un rīkojieties saskaņā ar to. Uzglabājiet šo lietošanas instrukciju vēlākai lietošanai vai nākamajam īpašniekam. Ierīces raksturlielumi AKP 12-A-330 Kasetņu pistole AKP 18-A-600 (preces Nr. 5700 600 X) (preces Nr. 5700 202 X) Maināmā akumulatora 12 V/DC 18 V/DC spriegums Izspiešanas spēks...
  • Page 95: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Litija jonu akumulatora pārslodzes Noteikumiem atbilstoša lietošana aizsardzība Ierīce ir paredzēta vienīgi blīvēšanas materiāla Akumulators ir aprīkots ar pārslodzes aizsardzību, un līmvielas izspiešanai no kasetnēm vai plēves kas pasargā akumulatoru no pārslodzes un nodro- maisiņiem. šina ilgu darbmūžu. Jebkura citāda lietošana vai lietošana, kas neat- Ekstrēmi spēcīgas slodzes gadījumā...
  • Page 96 Kasetnes / plēves maisiņa ievietošana Pretpilēšanas funkcija Ierīcei ir automātiska pretpilēšanas funkcija. Norāde Norāde Atkārtoti izmantotajām kasetnēm noņe- Pēc ieslēgšanas/izslēgšanas slēdža [4] miet no dozēšanas sprauslas sacietējušo materiālu. atlaišanas motors neilgu laiku darbojas Pietiekami atgrieziet vaļā sprauslu, lai pēc inerces un tādējādi atslogo bīdstie- ni [1].
  • Page 97 Utilizācija Garantija Elektroierīces, piederumi un iepakojumi jānodod Šai Würth ierīcei mēs sniedzam garantiju saskaņā ar atkārtotai pārstrādei atbilstoši apkārtējās vides likumdošanā noteiktajām/attiecīgās valsts prasībām, prasībām. sākot ar pirkuma datumu (pierādījums – rēķins vai Tikai ES valstīm: preču pavadzīme). Radušos bojājumus novērš, veicot Neizsviediet elektroierīci sadzīves rezerves piegādi vai labošanas darbus.
  • Page 98: Характеристики Устройства

    эксплуатации и действуйте в соответствии с ней. Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для дальнейшего пользования или для последующего владельца. Характеристики устройства Пистолет для работы с кар- AKP 12-A-330 AKP 18-A-600 (арт. 5700 600 X) триджами (арт. 5700 202 X) Напряжение съемного аккумулятора 12 В/пост.ток...
  • Page 99 Защита литий-ионного аккумулятора Использование по назначению от перегрузки Устройство предназначено исключительно для Аккумулятор оснащен защитой от перегрузки, выдавливания герметика или клея из картриджей предотвращающей перегрузку и обеспечиваю- или пленочных пакетов. щей долгий срок службы аккумулятора. Иное или выходящее за эти рамки исполь- При...
  • Page 100 Вставьте картридж / пленочный Функция предотвращения капель пакет Устройство имеет функцию предотвращения капель. Указание Указание При использовании многоразовых После отпускания выключателя [4] картриджей удалите с дозирующего носика застывший материал. двигатель некоторое время продол- Надрежьте носик достаточно широко, жает работать и снимает давление с...
  • Page 101 Утилизация Гарантия Электроприборы, комплектующие и упаковоч- Для данного устройства компании Würth ные материалы подлежат повторному использо- предлагается гарантия в соответствии с требо- ванию без нанесения вреда окружающей среде. ваниями законодательства или действующими Только для стран ЕС: в соответствующей стране нормами, начиная Не...
  • Page 102 Pre prve upotrebe svog uređaja pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i pridrža- vajte ga se. Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za kasniju upotrebu ili sledećeg vlasnika. Karakteristike uređaja AKP 12-A-330 Pištolj za patrone AKP 18-A-600 (artikl 5700 600 X) (artikl 5700 202 X) Napon zamenjive punjive 12 V/DC 18 V/DC...
  • Page 103: Namenska Upotreba

    Zaštita od preopterećenja Li-Ion punji- Namenska upotreba ve baterije Uređaj je namenjen isključivo za istiskanje sredstava Punjiva baterija je opremljena zaštitom od preopte- za zaptivanje i lepka iz patrona ili kesica od folije. rećenja koja punjivu bateriju štiti od preopterećenja i Upotreba u neke druge svrhe i upotreba koja prelazi obezbeđuje dug životni vek.
  • Page 104 Stavljanje patrone / kesice od folije Funkcija protiv naknadnog curenja Uređaj ima automatsku funkciju protiv naknadnog Napomena curenja. Kod patrona koje se upotrebljavaju Napomena ponovo izvadite stvrdnuti materijal iz mlaznice za doziranje. Kada se pusti prekidač za uključivanje / isključivanje [4], motor nastavlja još krat- Mlaznicu zasecite u dovoljnoj meri da ne bi došlo do stvaranja nepotrebnog ko sa radom i tako rasterećuje potisnu...
  • Page 105 Uklanjanje Garancija Električni alat, dodatnu opremu i ambalažu treba Za ovaj Würth uređaj dajemo garanciju prema predati na ekološki prihvatljivu reciklažu. zakonskim propisima/specifičnim propisima koji Samo za države EU: važe u zemlji kupovine od datuma kupovine (dokaz Ni u kom slučaju nemojte električni na osnovu računa ili dostavnice).
  • Page 106 Prije prvog korištenja uređaja pročitajte ove upute za uporabu i postupajte u skladu s njima. Sačuvajte ove upute za uporabu za kasnije korištenje ili za sljedećeg korisnika. Parametri uređaja AKP 12-A-330 Pištolj s patronom AKP 18-A-600 (art. 5700 600 X) (art. 5700 202 X) Napon zamjenjivog akumu- 12 V/DC 18 V/DC...
  • Page 107 Zaštita od preopterećenja litij-ionskog Uporaba u skladu s namjenom akumulatora Uređaj je namijenjen isključivo za istiskivanje brtvila Akumulator je opremljen zaštitom od preopterećenja ili ljepila iz patrona ili vrećica od folije. koja štiti akumulator od preopterećenja i osigurava Svaka druga uporaba ili uporaba koja izlazi iz ovih dug vijek trajanja.
  • Page 108 Umetanje patrone / vrećice od folije Funkcija za sprječavanje kapanja Uređaj ima automatsku funkciju za sprječavanje Napomena kapanja. Kod patrona koje se ponovno upotre- Napomena bljavaju uklonite stvrdnuti materijal s nastavka za doziranje. Nakon otpuštanja sklopke za uključiva- nje/isključivanje [4] motor još neko vri- Nastavak zarežite u dovoljnoj širini da se ne stvara nepotreban nadtlak.
  • Page 109 Zbrinjavanje Jamstvo Električne alate, pribor i ambalažu odnesite u pogon Za ovaj uređaj Würth nudimo jamstvo u skladu sa za ekološki prihvatljivo recikliranje. zakonskim odredbama/odredbama specifičnima za Samo za zemlje EU: pojedinu zemlju od datuma kupnje (dokaz: račun Električne alate nemojte bacati u ili otpremnica).
  • Page 110 Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Adolf Würth GmbH & Co. KG MWC-SL-07/15 Alle Rechte vorbehalten. Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- Verantwortlich für den Inhalt: Abt.

Ce manuel est également adapté pour:

Akp 12-a-3305700 600 série5700 202 série

Table des Matières