Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

HIGH PRESSURE COMPRESSOR
COMPRESSEUR À HAUTE PRESSION
COMPRESOR DE ALTA PRESIÓN
HOCHDRUCK-KOMPRESSOR
COMPRESSORE AD ALTA PRESSIONE
INDEX
INDEX
ÍNDICE
INHALTSVERZEICHNIS
INDICE
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
WARNUNG
ATTENZIONE
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE D'USO
ENGLISH Page 5 to 21
FRANÇAIS Pages 22 à 39
ESPAÑOL Página 40 a 57
DEUTSCH Seite 58 bis 75
ITALIANO Pagina 76 a 93
BEFORE USING THIS COMPRESSOR, STUDY THIS MANUAL TO ENSURE SAFETY
WARNING AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR
FUTURE REFERENCE.
AVANT D'UTILISER CE COMPRESSEUR, LIRE CE MANUEL ET LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ AFIN DE GARANTIR UN FONCTIONNEMENT SÛR. CONSERVER CE
MANUEL EN LIEU SÛR AVEC L'OUTIL AFIN DE POUVOIR LE CONSULTER
ULTERIEUREMENT.
ANTES DE UTILIZAR ESTE COMPRESOR, LEA DETENIDAMENTE LAS INSTRUC-
CIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CON LA
HERRAMIENTA PARA UNA POSIBLE CONSULTA FUTURA.
LESEN SIE VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES DIE GEBRAUCHS- UND SICHER-
HEITSHINWEISE. BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHS- UND SICHERHEITSHINWEISE
FÜR EINE SPÄTERE EINSICHTNAHME AUF.
PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO COMPRESSORE, STUDIARE IL MANUALE PER AP-
PRENDERNE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA. TENERE QUESTE IS-
TRUZIONI INSIEME AL COMPRESSORE PER CONSULTAZIONI FUTURE.
AKHL1320E(CE)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Max PowerLite AKHL1320E

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D'USO HIGH PRESSURE COMPRESSOR COMPRESSEUR À HAUTE PRESSION COMPRESOR DE ALTA PRESIÓN HOCHDRUCK-KOMPRESSOR COMPRESSORE AD ALTA PRESSIONE INDEX ENGLISH Page 5 to 21 INDEX FRANÇAIS Pages 22 à 39 ÍNDICE ESPAÑOL Página 40 a 57 INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH Seite 58 bis 75 AKHL1320E(CE)
  • Page 2 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. NOTE: Emphasizes essential information. DEFINITIONS DES INDICATEURS PRINCIPAUX AVERTISSEMENT: Indique une situation potentiellement à...
  • Page 3 Fig.A/Abb.A Fig.B/Abb.B Fig.C/Abb.C Fig.D/Abb.D Fig.E/Abb.E Fig.F/Abb.F Fig.G/Abb.G Fig.H/Abb.H Fig.I/Abb.I Fig.J/Abb.J Fig.K/Abb.K...
  • Page 4 Fig.L/Abb.L Fig.N/Abb.N Fig.M/Abb.M Fig.O/Abb.O Fig.P/Abb.P Fig.Q/Abb.Q Fig.R/Abb.R Fig.S/Abb.S Fig.T/Abb.T Fig.U/Abb.U Fig.V/Abb.V Fig.W/Abb.W Fig.X/Abb.X...
  • Page 5 ENGLISH ORIGINAL INSTRUCTION INSTRUCTION MANUAL INDEX 1. SYMBOLS ................5 2. SAFETY INSTRUCTIONS ..........6 3. SPECIFICATIONS ............10 4. INSTRUCTIONS FOR OPERATION ........ 12 5. PROTECTIVE DEVICE............. 18 6. ABNORMALITIES DURING OPERATION....... 18 7. BUZZER TYPES............... 19 8. HOW TO INSTALL OPTIONAL 1320E TANK ....20 9.
  • Page 6 In observance of European Directive 2012/19/EU DO NOT USE IN THE RAIN on waste electrical and electronic equipment and Using the compressor in these its implementation in accordance with national or similar conditions will in- law, electric equipment that have reached the end crease the risk of electric of their life must be collected separately and re- shock, dangerous malfunction,...
  • Page 7 SURE AIR. FOR USAGE OF HIGH PRESSURE AIR, HIGH PRESSURE COMPRESSOR IS DE- 8. KEEP WORK AREA CLEAN AND WELL LIT SIGNED ONLY FOR MAX POWERLITE NAILERS Keep work area clean and well lit. Cluttered or AND POWERLITE HOSE. UNSPECIFIED USAGE dark areas invite accidents.
  • Page 8 Tab.1 SECTION VALID FOR A MAX LENGTH OF 20m COMPRESSOR VOLTAGE MINIMUM GAUGE AKHL1320E (CE) a.c. 230V 2.5mm 19. KEEP HANDLES DRY, CLEAN AND FREE WARNING FROM OIL AND GREASE Avoid electrical shock hazard. Never use this Slippery handles do not allow for safe handling compressor with a damaged or frayed electrical of the compressor in unexpected situations.
  • Page 9 31. WHENEVER USING THE HIGH PRESSURE pressor grips with both SIDE OF THE MAX POWERLITE COMPRES- hands. SOR, THE GENUINE PARTS FOR THE MAX POWERLITE TOOLS, POWERLITE HOSE MUST BE USED. • With the optional 32. NEVER USE A TRANSFORMER FOR THE AKTH15 air tank: POWER SUPPLY OF THIS COMPRESSOR.
  • Page 10 AKTH15: Hold the air tank grips. 41. DO NOT USE ANY ADAPTER PLUGS (See Fig.X) WITH THE COMPRESSOR The compressor is factory-equipped with a specific electric cord and plug for connection to a proper electric power source. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with the compressor.
  • Page 11 Product No. AKHL1320E (CE) + AKTH15 573mm Dimensions 425mm 496mm Weight 26.4Kg Power supply a.c.230V±10% 50Hz±1% Ø1 Rated current 6.5A Tank capacity 5.0L×5 Motor power Class Ι Protective earthing Protective structure IP20 Working temperature 0°C to +40°C Working humidity 85%RH or less. No dew condensation. Height above sea level UP to 1000m Storage temperature...
  • Page 12 4. INSTRUCTIONS FOR OP- 3. CHECK WITH A QUALIFIED ELECTRICIAN OR SERVICEMAN WHEN THE GROUND- ERATION ING INSTRUCTIONS ARE NOT COM- PLETELY UNDERSTOOD, OR WHEN IN Unpack the compressor and check for any defi- DOUBT AS TO WHETHER THE PRODUCT ciency, damage caused during transportation IS PROPERLY GROUNDED.
  • Page 13 4. NEVER USE THE MACHINE IN AN UNSTABLE PLACE. Never use it in a place where it could move or fall of itself. Be sure to install the compressor on a flat floor, with leg rubber underneath it; the al- lowable tilt angle of the floor is up to 10 de- grees.
  • Page 14 (HIGH). (24.5 bar maximum) 6 Pressure gauge (REGULAR) It indicates the set pressure on the pressure-reduction valves (REGULAR). (8.3 bar maximum) 7 High pressure air chuck (for MAX It connects the MAX air hose for the tools. tools) 8 Regular pressure air chuck (for It connects the air hose for the regular pressure nailers.
  • Page 15 Control Panel (See Fig.B) jPOWER LED kTEMPERATURE OR ELECTRICAL PROBLEM LED See the buzzer types in Chapter 7. (See page 19) lSERVICE REQUIRED LED If it is lit up, it is due to a failure on the inverter or motor. Send the machine to your dealer or authorized service facility to have their checkup or repair.
  • Page 16 4. MACHINE OPERATING PROCE- 5. Turn the adjustment handle (in 2 loca- DURE tions) of the pressure-reduction valve ful- ly clockwise until you cannot move it anymore and make sure that the above Inspection and checkup prior to oper- operation moves the pressure gauge ation pointer (Fig.F) at both locations.
  • Page 17 4. Connect the high pressure hose to the turn the adjustment handle of the pres- high pressure air hose for MAX PowerLite sure-reduction valve to adjust the operat- tools to the high pressure air chuck on...
  • Page 18 5. PROTECTIVE DEVICE 1. The following problems may occur even when there are no problems with the If internal heat builds up during operation due to power supply or wiring: (See "PROTEC- TIVE DEVICE" on page 18.) clogging of the airflow orifice, if the machine is •...
  • Page 19 7. BUZZER TYPES In normal operation Buzzer sounds Symptom Actions taken At powering on A one-time short beep sound (Pi) When the quiet mode is switched In cases of abnormal operation Buzzer sounds Cause Actions taken LAMP Power supply is over 258V or Examine the state of the pow- None below 195V...
  • Page 20 8. HOW TO INSTALL OPTION- 2. (Fig.D) Open the drain cock of the com- pressor and optional air tank and drain AL 1320E TANK compressed air from the tank. 3. (Fig.V) Disconnect the connector of the flexible pipe from the air chuck 44K. Turn WARNING the sleeve of the air chuck 44K counter- clockwise , and push the sleeve to remove...
  • Page 21 If the circuit breaker trips, the power supply 7. ABOUT PRODUCTION YEAR AND MONTH switch of the compressor moves to the OFF This product bears production number in the position. RATING LABEL. The three digits of the Stop using other power tools on the same pow- number from left indicates the production er source as the compressor.
  • Page 22 FRANÇAIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES MODE D'EMPLOI TABLE DES MATIÈRES 1. SYMBOLES ..............22 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........... 23 3. CARACTÉRISTIQUES ............. 28 4. CONSIGNES D’UTILISATION ......... 30 5. DISPOSITIF DE PROTECTION........36 6. ANOMALIES EN COURS DE FONCTIONNEMENT..36 7.
  • Page 23 NE PAS UTILISER LE COM- RESPECTER LES RÈGLEMENTS NATIONAUX PRESSEUR SOUS LA PLUIE APPROPRIÉS LORS DE LA MISE AU REBUT l’utilisation du compresseur DE LA MACHINE OU DE SES PIÈCES. dans ces conditions ou des Uniquement pour les pays de l’U.E. conditions similaires aug- Ne pas mettre l’équipement électrique mente le risque de choc élec-...
  • Page 24 SES POWERLITE ET LE FLEXIBLE POWERLITE primé. S’assurer que l’interrupteur d’alimenta- MAX. UNE UTILISATION NON SPÉCIFIÉE EN- tion est bien en position « ARRÊT » TRAÎNERA DES ACCIDENTS GRAVES. (déconnecté) avant de brancher le compres- seur à...
  • Page 25 jusqu’à 10 degrés. Si la surface d’installation 15. RESTER VIGILANT est inclinée et glissante, s’assurer que le com- Observer toujours ce que l’on fait. Faire preuve presseur ne se déplacera pas en cours de de bon sens. Ne pas actionner le compresseur fonctionnement.
  • Page 26 TIQUE AVEC DU SOLVANT 31. UTILISER SEULEMENT LES PIÈCES D’ORI- Un solvant tel que l’essence, diluant, ben- GINE DES OUTILS POWERLITE MAX, DU zine, tétrachlorure de carbone et alcool peut FLEXIBLE POWERLITE LORSQUE LE endommager et fêler les pièces en plastique.
  • Page 27 • Avec le réservoir 34. CE COMPRESSEUR EST À USAGE EN IN- TÉRIEUR. NE PAS INSTALLER LE COM- d’air AKTH15 en PRESSEUR DANS UN ENDROIT EXPOSÉ option : A LA PLUIE OU À DES PROJECTIONS Transporter le D’EAU, NI DANS DES ENDROITS PRÉ- compresseur avec SENTANT UNE HUMIDITÉ...
  • Page 28 Mise à la terre de protection Structure de protection IP20 Température de service 0°C à +40°C Humidité de fonctionnement 85 % R max. Sans condensation de rosée. Hauteur au-dessus du niveau de la Jusqu’à 1000 m Température de stockage -10°C à +50°C Humidité de stockage 85 % R max.
  • Page 29 Mise à la terre de protection Structure de protection IP20 Température de service 0°C à +40°C Humidité de fonctionnement 85 % R max. Sans condensation de rosée. Hauteur au-dessus du niveau de la Jusqu’à 1000 m Température de stockage -10°C à +50°C Humidité de stockage 85 % R max.
  • Page 30 4. CONSIGNES D’UTILISA- AVERTISSEMENT : UNE INSTALLA- TION INCORRECTE DE LA FICHE DE MISE TION À LA TERRE PEUT PROVOQUER UN RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE Sortir le compresseur de son emballage et véri- Lorsque la réparation ou le remplacement du fier qu’il ne manque aucune pièce, que l’appareil cordon ou de la fiche est nécessaire, ne pas n’a pas été...
  • Page 31 3. NE PAS UTILISER LA MACHINE DANS UN 8. NE JAMAIS BLOQUER UNE OUVERTURE ENDROIT EXCESSIVEMENT POUSSIÉ- DE VENTILATION OU UTILISER LA MA- REUX (COPEAUX DE BOIS, ETC.) . CHINE DANS UNE BOÎTE OU UN EN- DROIT ÉTROIT (DANS UN VÉHICULE, 4.
  • Page 32 7 Mandrin pneumatique haute pres- Permet de raccorder le flexible à air comprimé sion (pour outils MAX) MAX aux outils 8 Mandrin pneumatique à pression Permet de raccorder le flexible à air comprimé aux ordinaire (pour outils à pression cloueuses à pression ordinaire.
  • Page 33 Panneau de commande (Voir Fig. B) jDEL D’ALIMENTATION kDEL DE PROBLÈME ÉLECTRIQUE OU DE TEMPÉRATURE Consultez les types de sonnerie au chapitre 7. (Reportez-vous à la page 37) lDEL DE SERVICE REQUIS Si elle s’allume, ceci est dû à une défaillance du convertisseur ou du moteur. Confiez la machine à votre revendeur ou à...
  • Page 34 4. PROCÉDURE D’UTILISATION DE 5. Tournez la poignée de réglage (en LA MACHINE 2 endroits) de la soupape de réduction à fond dans le sens des aiguilles d’une montre et vérifiez que l’aiguille du mano- Inspection et vérification avant toute mètre (Fig.F) se déplace aux deux en- opération droits.
  • Page 35 <Soupape de réduction H> Permet le rac- pas une défaillance.) cordement et l’utilisation des outils MAX PowerLite (d’une pression de service de 24,5 bars maximum) 11. (Fig.D) Ouvrez le robinet de purge pour <Soupape de réduction L>...
  • Page 36 Si vous rencontrez l’un des phénomènes anor- AVERTISSEMENT maux suivants, mettez immédiatement la ma- chine hors tension, débranchez la fiche de la • Avant de raccorder le flexible à air à ce prise et confiez la machine à votre revendeur ou compresseur, assurez-vous que le flexible à...
  • Page 37 7. TYPES DE SIGNAUX SONORES En fonctionnement normal L’avertisseur sonore retentit Symptôme Actions À la mise sous tension Un bip court une seule fois (Pi) Lorsque le mode silencieux est commuté En cas de fonctionnement anormal Cause TÉMOIN L’avertisseur so- Actions nore retentit La tension d’alimentation est supérieure...
  • Page 38 8. COMMENT INSTALLER LE d’alimentation du compresseur en marche. RÉSERVOIR OPTIONNEL 10. Avant d’utiliser la machine, veillez à res- 1320E pecter les consignes de la section « Inspection et vérification avant toute opération » décrites à la page 34. AVERTISSEMENT Retrait •...
  • Page 39 • Le niveau de pression auquel est activé la 3. Contrôlez régulièrement la machine. conversion de sortie varie en fonction de la ca- L’utilisateur doit nettoyer et contrôler la ma- pacité de l’alimentation électrique secteur, du chine afin de maintenir ses performances. type de rallonge utilisé...
  • Page 40 ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES MANUAL DE INSTRUCCIONES ÍNDICE 1. SÍMBOLOS ............... 40 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD........ 41 3. ESPECIFICACIONES............46 4. INSTRUCCIONES DE USO..........48 5. DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN ........54 6. ANOMALÍAS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO ..54 7. TIPOS DE ALARMA............55 8.
  • Page 41 CUANDO DESECHE LA MÁQUINA O SUS PIE- NO USAR BAJO LA LLUVIA ZAS, SIGA LA NORMATIVA NACIONAL PERTI- La utilización del compresor en NENTE. estas circunstancias, o en otras similares, aumentará el riesgo Solo para países de la UE de descarga eléctrica, avería No deseche equipos eléctricos junto peligrosa y sobrecalentamiento.
  • Page 42 AIRE A ALTA PRESIÓN, EL COMPRESOR DE mentación se encuentra en posición "OFF" ALTA PRESIÓN ESTÁ DISEÑADO SOLO PARA (APAGADO) antes de conectar el compresor CLAVADORAS MAX POWERLITE Y MANGUE- a su fuente de alimentación. RAS POWERLITE. LOS USOS NO ESPECIFICA- DOS PROVOCAN ACCIDENTES GRAVES.
  • Page 43 asegúrese de que el compresor no se mue- 15. MANTÉNGASE ALERTA ve durante el funcionamiento. No lo utilice Vigile lo que está haciendo. Utilice el sentido sobre un soporte o plataforma del que se común. No utilice el compresor si está cansa- pueda caer.
  • Page 44 31. SIEMPRE QUE SE UTILICE EL LADO DE plástico. No las limpie con dichos disolven- ALTA PRESIÓN DEL COMPRESOR MAX tes. Limpie las piezas de plástico con un POWERLITE, DEBEN UTILIZARSE PIEZAS paño suave ligeramente impregnado con un...
  • Page 45 • AKHL1320E: agarre las asas FORMADOR, LA MÁQUINA DETENDRÁ SU FUNCIONAMIENTO.) del compresor con ambas manos. 33. NUNCA CONECTE EL COMPRESOR A UN GENERADOR O A UNA FUENTE DE ALI- MENTACIÓN DE CORRIENTE CONTINUA El compresor sufrirá una avería o daños a •...
  • Page 46 43. UTILICE LA MANGUERA ADECUADA PARA LA HERRAMIENTA, YA QUE, EN CASO DE AVERÍA DE LA MÁQUINA, EL MANDRIL NEUMÁTICO PUEDE EMITIR LAS PRESIONES QUE SE INDICAN A CONTINUACIÓN. Mandril neumático de alta presión: 34,5 bar Mandril neumático de presión normal 15,5 3.
  • Page 47 Nº de producto AKHL1320E (CE) + AKTH15 573 mm Dimensiones 425 mm 496 mm Peso 26,4 kg Fuente de alimentación CA 230 V ±10% 50 Hz ±1% Ø1 Corriente nominal 6,5 A Capacidad del depósito 5,0 L×5 Potencia del motor 2 CV Clase Ι...
  • Page 48 4. INSTRUCCIONES DE USO ADVERTENCIA: LA INSTALACIÓN IN- CORRECTA DEL ENCHUFE DE CONEXIÓN Desembale el compresor y compruebe que no A TIERRA PUEDE PROVOCAR UN RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA existan deficiencias o daños causados durante Si fuese necesario reparar o sustituir el ca- el transporte, ni pernos o tornillos flojos.
  • Page 49 3. NO UTILICE LA MÁQUINA EN UN LUGAR 8. NUNCA BLOQUEE UN ORIFICIO DE VEN- POLVORIENTO (VIRUTAS DE MADERA, TILACIÓN NI UTILICE LA MÁQUINA EN ETC.). UNA CÁMARA O UN LUGAR ESTRECHO (EN UN VEHÍCULO, ETC.). 4. NUNCA UTILICE LA MÁQUINA EN UN El incumplimiento de estas instrucciones LUGAR INESTABLE.
  • Page 50 6 Manómetro (PRESIÓN NORMAL) Indica la presión establecida en las válvulas de reduc- ción de presión (NORMAL). (8,3 bares máximo) 7 Mandril neumático de alta presión Conecta la manguera de aire MAX de las herra- (para herramientas MAX mientas 8 Mandril neumático de presión nor-...
  • Page 51 Panel de control (véase Fig. B) jLED DE ENCENDIDO kLED DE PROBLEMA ELÉCTRICO O DE TEMPERATURA Consulte los tipos de alarmas acústicas en el capítulo 7. (Consulte la página 55) lLED DE ASISTENCIA TÉCNICA Si está encendido, se debe a un fallo en el inversor o en el motor. Envíe la máquina a su distribuidor o a un servicio técnico autorizado para que la revisen o reparen.
  • Page 52 4. PROCEDIMIENTO DE USO DE LA 5. Gire a tope hacia la derecha el pomo de MÁQUINA ajuste (en 2 lugares) de la válvula de re- ducción de presión y asegúrese de que esta operación mueve la aguja del manó- Inspección y comprobación previas al metro (Fig.
  • Page 53 MAX PowerLite (con una presión de funcio- una avería). namiento de 24,5 bares máximo) <Válvula de reducción de presión L> Per- mite la conexión y el uso de clavadoras...
  • Page 54 6. ANOMALÍAS DURANTE EL ADVERTENCIA FUNCIONAMIENTO • Antes de conectar la manguera de aire a este compresor, asegúrese de que la man- ADVERTENCIA guera de aire y la fijación de la manguera están firmemente aseguradas. • Si detecta alguna anomalía, no utilice el compresor.
  • Page 55 7. TIPOS DE ALARMA Durante el funcionamiento normal Sonidos de alarma Síntoma Medidas tomadas Al conectar la alimentación Un único pitido corto (Pi) Al seleccionar el modo Silencio En caso de funcionamiento anómalo Causa INDICA- Sonidos de alar- Medidas tomadas DOR LED La fuente de alimentación es superior a Examine el estado de...
  • Page 56 8. CÓMO INSTALAR EL DEPÓ- Extracción SITO 1320E OPCIONAL 1. (Fig. G,K) Desactive el interruptor de ali- mentación del compresor y desconecte el cable de alimentación de la toma eléc- ADVERTENCIA trica. 2. (Fig. D) Abra la llave de vaciado del com- •...
  • Page 57 pal) o detenga el uso conjunto de la fuente de 4. Manipule esta máquina con sumo cuida- alimentación con otra herramienta eléctrica. • Cuando la capacidad de la alimentación princi- La caída accidental, el choque contra objetos sólidos o los golpes contra la máquina pueden pal es excesivamente baja, o cuando se utiliza junto con otra herramienta eléctrica, se produce provocar deformaciones, roturas o daños en la...
  • Page 58 DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG INHALTSVERZEICHNIS 1. SYMBOLE ................ 58 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN........59 ..................64 4. BETRIEBSANWEISUNGEN..........66 5. SCHUTZVORRICHTUNG..........72 6. STÖRUNGEN WÄHREND DES BETRIEBS....72 7. SUMMERTON-ARTEN ............. 73 8. ANBRINGEN DES OPTIONALEN DRUCKLUFTBEHÄLTERS AM 1320E ......74 9. AUTOMATISCHE EINSTELLUNG DER BETRIEBSLEIS- TUNG (WECHSELRICHTER-STEUERUNG)....
  • Page 59 VERWENDEN SIE DEN BEFOLGEN SIE BEI DER ENTSORGUNG DES KOMPRESSOR NICHT IM GERÄTES ODER ZUGEHÖRIGER TEILE DIE REGEN ENTSPRECHENDEN NATIONALEN VOR- Die Verwendung des Kom- SCHRIFTEN. pressors unter den genannten Nur für EU-Länder oder ähnlichen Bedingungen Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht erhöht das Risiko von im Hausmüll! Stromschlägen, gefährlichen Fehlfunktionen und...
  • Page 60 Grundsätzliche Sicherheitsvorkehrungen werden 3. TRAGEN SIE IMMER EINEN AUGEN- im Abschnitt „SICHERHEIT“ dieser Bedienungs- SCHUTZ anleitung und in den Abschnitten mit den Be- Tragen Sie stets eine Schutzbrille oder einen triebs- und Wartungsanweisungen beschrieben. gleichwertigen Augenschutz. Richten Sie Gefahren, die zur Abwendung von Verletzungen Druckluft niemals auf eine Person oder ein Kör- perteil.
  • Page 61 10. BENUTZEN SIE DAS GERÄT NIEMALS Falls der Kompressor im Außenbereich be- AN EINEM INSTABILEN ORT nutzt werden soll, verwenden Sie ein für den Benutzen Sie es nie an einem Ort, an dem es Außenbereich geeignetes Verlängerungs- sich bewegen oder herunterfallen könnte. kabel.
  • Page 62 17. BETREIBEN SIE DEN KOMPRESSOR 23. WISCHEN SIE KUNSTSTOFFTEILE ORDNUNGSGEMÄSS NICHT MIT LÖSUNGSMITTELN AB Betreiben Sie den Kompressor ent- Lösungsmittel, wie Benzin, Verdünner, sprechend der hierin bereitgestellten Anwei- Waschbenzin, Tetrachlorkohlenstoff und sungen. Überlassen Sie die Bedienung des Alkohol können Kunststoffteile beschädigen Kompressors niemals Kindern, Personen, und brüchig werden lassen.
  • Page 63 37. ACHTEN SIE DARAUF, DEN KOMPRES- SOR ZU ERDEN 31. BEI GEBRAUCH DER HOCHDRUCKSEI- Erden Sie den Kompressor, um zu ver- TE DES MAX POWERLITE KOMPRES- hindern, dass ein Arbeiter einen elektrischen SORS SIND AUSSCHLIESSLICH DIE Schlag bekommt. Das Gerät wird mit einem ORIGINALTEILE FÜR MAX POWERLITE...
  • Page 64 39. ACHTEN SIE DARAUF, DEN KOMPRES- Stecker keine Modifikationen vor. Ver- SOR VORSCHRIFTSMÄßIG ZU TRAGEN, wenden Sie keine Adapterstecker für den KIPPEN SIE IHN NICHT UM UND HEBEN Kompressor. SIE IHN NICHT MIT HAKEN ODER SEILEN 42. FALLS ES UNVERMEIDBAR IST, DIESEN KOMPRESSOR AN EINEM FEUCHTEN 40.
  • Page 65 Produkt-Nr. AKHL1320E (CE) + AKTH15 573 mm Abmessungen 425 mm 496 mm Gewicht 26,4 kg Stromversorgung 230 V Wechselstrom ± 10 % 50 Hz ± 1 % Ø1 Nennstrom 6,5 A Fassungsvermögen des Druckluft- 5,0 L×5 behälters Motorleistung 2 PS Klasse Ι...
  • Page 66 4. BETRIEBSANWEISUNGEN WARNUNG: BEI NICHT ORDNUNGS- GEMÄSSER INSTALLATION DES STEk- Packen Sie den Kompressor aus und überprüfen KERS MIT SCHUTZLEITER BESTEHT DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN Sie ihn auf Defekte, Transportschäden sowie SCHLAGS lockere Bolzen und Schrauben. Wenn eine Reparatur oder ein Austausch WARNUNG des Kabels oder Steckers erforderlich ist, verbinden Sie den Schutzleiter nicht mit...
  • Page 67 Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe 7. VERMEIDEN SIE ORTE MIT HOHER TEM- von Benzin, Verdünner, Gas, Farbe oder PERATUR ODER DIREKTER SONNEN- Klebstoff, da die Gefahr besteht, dass diese EINSTRAHLUNG. WÄHLEN SIE EINEN Stoffe entzündet werden oder explodieren. SCHATTIGEN, GUT BELÜFTETEN ORT.
  • Page 68 Druck an. (maximal 24,5 bar) 6 Manometer (NORMAL) Zeigt den an den Druckreduzierventilen (NORMAL) eingestellten Druck an. (maximal 8,3 bar) 7 Hochdruckluftanschluss (für MAX Dient zum Anschließen des MAX Luftschlauchs Werkzeuge) für die Werkzeuge. 8 Normaldruckluftanschluss (für mit Dient zum Anschließen des Luftschlauchs für die mit Normaldruck betriebene Werk- Normaldruck betriebenen Nagelgeräte.
  • Page 69 Bedienfeld (Siehe Abb. B) jBETRIEBS-LED kLED ZUR ANZEIGE EINER TEMPERATUR- ODER ELEKTRISCHEN STÖRUNG Siehe Summerton-Arten in Kapitel 7. (Siehe Seite 73) lLED ZUR ANZEIGE, DASS EINE WARTUNG ERFORDERLICH IST Wenn diese LED aufleuchtet, liegt ein Fehler am Wechselrichter oder Motor vor. Bringen Sie das Gerät zu Ihrem Händler oder Vertragskundendienst zur Inspektion oder Reparatur.
  • Page 70 4. BETRIEB DES GERÄTES 4. (Abb. E) Schließen Sie den Ablasshahn und vergewissern Sie sich, dass keine Luft mehr aus dem Ablasshahn austritt. Inspektion und Kontrolle vor der Inbe- triebnahme 5. Drehen Sie den Einstellgriff des Druck- reduzierventils (an 2 Stellen am Gerät) vollständig bis zum Anschlag im Uhr- WARNUNG zeigersinn und vergewissern Sie sich,...
  • Page 71 Druckluftbehälter angesammelte Wasser Pneumatikwerkzeuge anzuschließen. abzulassen. <Druckreduzierventil HOCH> Ermöglicht Falls Sie bei dieser Kontrolle oder Inspektion den Anschluss und die Benutzung von MAX vor der Inbetriebnahme etwas PowerLite Werkzeugen (mit einem Betriebs- Ungewöhnliches festgestellt haben, bringen druck von maximal 24,5 bar) Sie das Gerät zu Ihrem Händler oder Ver-...
  • Page 72 6. STÖRUNGEN WÄHREND • Der Luftanschluss ist ein Schnellver- schluss, der es Ihnen gestattet, den Luft- DES BETRIEBS stecker einfach durch Hineindrücken an den Luftanschluss anzuschließen. WARNUNG WARNUNG • Falls Sie etwas Ungewöhnliches fest- stellen, benutzen Sie den Kompressor • Bevor Sie den Luftschlauch an diesen Kom- nicht weiter.
  • Page 73 7. SUMMERTON-ARTEN Im Normalbetrieb Zu ergreifende Summertöne Symptom Maßnahmen Beim Einschalten Einmaliger, kurzer Piepton (Piep) Beim Umschalten des Flüstermodus Bei Betriebsstörungen LED- Summertöne Ursache Zu ergreifende Maßnahmen LAMPE Die Stromversorgung Prüfen Sie den Zustand der Kein Ton beträgt mehr als 258 V oder Stromversorgung (Siehe weniger als 195 V Seite 74)
  • Page 74 8. ANBRINGEN DES OPTIO- schalten Sie den Netzschalter des Kom- pressors ein. NALEN DRUCKLUFT- 10. Führen Sie vor der Inbetriebnahme des BEHÄLTERS AM 1320E Gerätes unbedingt die unter „Inspektion und Kontrolle vor der Inbetriebnahme“ auf Seite 70 beschriebenen Schritte aus. WARNUNG Abnehmen •...
  • Page 75 • Bei welchem Druckpegel die Leistung um- bringen Sie das Gerät unbedingt zu Ihrem schaltet, hängt von der Kapazität der Strom- Händler oder einem Vertragskundendienst versorgung, der Art des verwendeten zur Inspektion. Verlängerungskabels und der gleichzeitigen 3. Sorgen Sie für eine regelmäßige Inspek- Verwendung weiterer elektrischer Geräte ab.
  • Page 76 ITALIANO TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI MANUALE D'USO INDICE 1. SIMBOLI ................76 2. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA ........77 3. CARATTERISTICHE TECNICHE........82 4. ISTRUZIONI PER L'USO..........84 5. DISPOSITIVO DI PROTEZIONE ........90 6. ANOMALIE DURANTE IL FUNZIONAMENTO....90 7. TIPI DI SEGNALI ACUSTICI DEL CICALINO ....91 8.
  • Page 77 PER LO SMALTIMENTO DEL COMPRESSORE NON UTILIZZARE SOTTO LA PIOGGIA O DEI SUOI COMPONENTI, ATTENERSI ALLE L'utilizzo del compressore in RELATIVE NORMATIVE NAZIONALI. queste condizioni o in condizio- ni analoghe incrementa il ri- Solo per le nazioni della UE schio di scosse elettriche, Non smaltire gli apparecchi elettrici in- malfunzionamenti pericolosi e sieme ai rifiuti domestici.
  • Page 78 è pieno di aria PRESSORE È PROGETTATO SOLO PER LE compressa. Prima di collegare il compressore CHIODATRICI MAX POWERLITE E IL TUBO alla fonte di alimentazione elettrica, accertarsi FLESSIBILE POWERLITE. QUALSIASI UTILIZZO che l'interruttore di accensione sia sulla posi- NON SPECIFICATO CAUSA GRAVI INCIDENTI.
  • Page 79 tarsi che il compressore non si sposti durante 15. RESTARE SEMPRE VIGILI il funzionamento. Non utilizzarlo su uno scaf- Stare attenti a quello che si sta facendo. Adot- fale o un supporto dal quale potrebbe cadere tare il buon senso. Non far funzionare il com- o rovesciarsi.
  • Page 80 SEZIONE AD ALTA PRESSIONE DEL te delicato e asciugarle accuratamente. COMPRESSORE MAX POWERLITE, È NECESSARIO UTILIZZARE COMPONEN- 24. UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE PEZZI TI ORIGINALI PER UTENSILI MAX PO- DI RICAMBIO ORIGINALI WERLITE E IL TUBO FLESSIBILE I pezzi di ricambio non originali potrebbero POWERLITE.
  • Page 81 32. NON UTILIZZARE MAI UN TRASFORMA- collegare a una presa elettrica appropriata TORE PER L'ALIMENTAZIONE ELETTRI- dotata di messa a terra. CA DI QUESTO COMPRESSORE. L'USO Il filo elettrico a strisce verdi e gialle è un con- DI UN TRASFORMATORE PER INCRE- duttore di terra.
  • Page 82 Struttura protettiva IP20 Temperatura di esercizio Da 0°C a +40°C Umidità di esercizio 85 % di U.R. max. Senza formazione di condensa. Altezza sul livello del mare Fino a 1000 m Temperatura di stoccaggio Da -10°C a +50°C Umidità di stoccaggio 85 % di U.R.
  • Page 83 Struttura protettiva IP20 Temperatura di esercizio Da 0°C a +40°C Umidità di esercizio 85 % di U.R. max. Senza formazione di condensa. Altezza sul livello del mare Fino a 1000 m Temperatura di stoccaggio Da -10°C a +50°C Umidità di stoccaggio 85 % di U.R.
  • Page 84 4. ISTRUZIONI PER L'USO ATTENZIONE: UN'INSTALLAZIONE ER- RATA DELLA SPINA DI MESSA A TERRA Disimballare il compressore e controllare che PUÒ COMPORTARE IL RISCHIO DI SCOS- SE ELETTRICHE non vi siano parti mancanti, danni dovuti al tra- Quando è necessaria la riparazione o la so- sporto e bulloni o viti allentati.
  • Page 85 2. NON UTILIZZARE MAI LA MACCHINA IN 8. NON OSTRUIRE LE APERTURE DI VENTI- PROSSIMITÀ DEL CALORE PRODOTTO LAZIONE NÉ UTILIZZARE LA MACCHINA DA FIAMME ESPOSTE O IN PROSSIMITÀ ALL'INTERNO DI UN CONTENITORE O IN DI SOSTANZE COMBUSTIBILI. SPAZI RISTRETTI (AD ESEMPIO IN UN VEICOLO, E COSÌ...
  • Page 86 6 Manometro (REGULAR) Indica la pressione impostata sulle valvole di riduzione della pressione (REGULAR). (8,3 bar massimo) 7 Rubinetto dell'aria ad alta pressio- Collega il tubo flessibile dell'aria MAX agli utensili ne (per attrezzi MAX 8 Rubinetto dell'aria a pressione nor-...
  • Page 87 Quadro comandi (Vedere Fig. B) jLED DI ACCENSIONE kLED DI SEGNALAZIONE TEMPERATURA O PROBLEMA ELETTRICO Vedere i tipi di cicalino nel Capitolo 7. (Vedere pagina 91) lLED DI RICHIESTA DI ASSISTENZA Qualora si accenda, la causa è un guasto all'inverter o al motore. Inviare la macchina al proprio rivendi- tore o a un centro di assistenza autorizzato per il controllo o la riparazione.
  • Page 88 4. PROCEDURA DI UTILIZZO DELLA 4. (Fig. E) Chiudere il rubinetto di scarico e MACCHINA accertarsi che non vi siano perdite d'aria dal rubinetto. Ispezione e controlli prima dell'utilizzo 5. Ruotare completamente in senso orario fino a fine corsa le manopole di regolazio- ATTENZIONE ne (presenti in 2 ubicazioni) delle valvole di riduzione della pressione e accertarsi...
  • Page 89 <Valvola di riduzione della pressione H> ma questo non denota un guasto). Consente il collegamento e l'uso degli uten- sili MAX PowerLite (con pressione di eser- 11. (Fig. D) Aprire il rubinetto di scarico per cizio max. di 24,5 bar) scaricare tutta l'aria compressa e l'acqua <Valvola di riduzione della pressione L>...
  • Page 90 5. DISPOSITIVO DI PROTE- 6. ANOMALIE DURANTE IL ZIONE FUNZIONAMENTO Qualora si verifichi un accumulo di calore interno ATTENZIONE durante l'uso a causa dell'ostruzione dell'orifizio del flusso d'aria, qualora la macchina venga uti- • Qualora si rilevi qualsiasi anomalia, non lizzata in un ambiente a temperatura molto ele- utilizzare il compressore.
  • Page 91 7. TIPI DI SEGNALI ACUSTICI DEL CICALINO Durante il funzionamento normale Misure corret- Segnali acustici del cicalino Sintomo tive adottate All'accensione Singolo segnale acustico breve (bip) Alla commutazione sulla modalità silenziosa (Quiet) In caso di funzionamento anomalo INDICATORE Segnali acustici del Misura correttiva Causa A LED...
  • Page 92 8. COME INSTALLARE IL SER- controlli prima dell'utilizzo" descritti a pagina 88. BATOIO OPZIONALE 1320E Rimozione ATTENZIONE 1. (Fig. G,K) Disattivare l'interruttore di ac- censione del compressore e scollegare la • Questo serbatoio è destinato esclusiva- spina di alimentazione elettrica dalla pre- mente al modello AKHL1320E.
  • Page 93 in parallelo di altre apparecchiature elettriche. 3. Eseguire l'ispezione della macchina a in- Qualora la tensione sia troppo bassa, sarà ne- tervalli regolari. cessario un tempo aggiuntivo per il riempimen- L'utente è invitato a effettuare la pulizia e l'ispe- zione della macchina per preservarne le pre- •...
  • Page 94 AKHL1320E(CE) ESPLOSO DEI EXPLODED SCHEMA ECLATE ET DESPIECE DE LA EINZELTEILDAR- COMPONENTI ED VIEW AND SPARE LISTE DES PIECES MAQUINA Y LISTA STELLUNG UND ELENCO DELLE PARTS LIST DE RECHANGE DE RECAMBIOS ERSATZEILLISTE PARTI DI RICAMBIO 34 35 48 49 77 78 78 79...
  • Page 95 AKHL1320E (CE) ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO ENSEMBLE COUVERCLE CONJUNTO DE ABDECKUNGSBAUGRUPPE GRUPPO COPERCHIO AK70834 PP, PET, ABS, Steel COVER 1320 ASSY 1320 CUBIERTA 1320 1320 1320 ÉTIQUETTE DE LA ETIQUETA DE VERSCHLUSSSCHILD ETICHETTA PORTA AK16226 GATE LABEL(1320CE) PORTE (1320CE) PUERTA(1320CE) (1320CE)
  • Page 96 AKHL1320E (CE) ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO AK15721 Aluminium CYLINDER F CYLINDRE F CILINDRO F ZYLINDER F CILINDRO F KURBELGEHÄUSEDICH- GUARNIZIONE AK14567 Rubber CRANKCASE SEAL F JOINT DE CARTER F SELLADO DEL CÁRTER F TUNG F BASAMENTO F BÜRSTENLOSER DC BRUSHLESS MOTOR MOTEUR SANS BALAIS...
  • Page 97 AKHL1320E (CE) ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO MANDRIN MANDRIL NEUMÁTICO LUFTANSCHLUSS TT05025 AIR CHUCK EURO RUBINETTO ARIA EURO PNEUMATIQUE EURO EURO (EUROPA) CLAPET DE DÉCHARGE VÁLVULA DE DESCARGA ÜBERDRUCKVENTIL VALVOLA DI SFOGO AK15456 RELIEF VALVE 565PSI 565PSI 565PSI 565PSI 565PSI...
  • Page 98 Section environnement et assurance qualité Antennestraat 45,1322 AH Almere, The Netherlands Étant la personne responsable nommée par le fabricant est employée par MAX CO., LTD. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the above manufacturer. The object of declaration described above is in conformity with the EU harmonisation legislation below.
  • Page 99 2000/14/CE Abteilung für Umwelt & Qualitätssicherung Organismo: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2, 90431, Nürnberg, Germania Die oben genannte Person ist die vom Hersteller ernannte und von MAX CO., LTD Titolo: Direttore generale angestellte verantwortliche Person. Reparto ambiente e controllo qualità...
  • Page 100 CHUO-KU, TOKYO, JAPAN 1322 AH, Almere, The Netherlands POST CODE 103-8502 Phone: +31-36-546-9669 TEL: (03) 3669-8131 FAX: +31-36-536-3985 FAX: (03) 3669-7104 wis.max-ltd.co.jp/int/ (GLOBAL Site) www.max-europe.com (EUROPE Site) 4103536 231226-00/03 PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ AU JAPON IMPRESO EN JAPÓN GEDRUCKT IN JAPAN...

Ce manuel est également adapté pour:

Powerlite akhl1320ce