Page 1
GENERATEUR D'AIR CHAUD AU G.P.L. ТЕПЛОВОЙ ГЕНЕРАТОР НА ГАЗЕ СНГ GENERATORE D'ARIA CALDA A G.P.L. GENERADOR DE AIRE CALIENTE A G.P.L. LPG-LUCHTVERHITTER GAZOWA NAGRZEWNICA POWIETRZA [LPG] P105 – PX105 L-L145.03-KR BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ...
Page 2
TYPENSCHILD – PRODUCT IDENTIFICATION PLATE – PLAQUETTE IDENTIFICATION PRODUIT – ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА ИЗДЕЛИЯ - ETICHETTA IDENTIFICAZIONE PRODOTTO – ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO –PRODUCTIDENTIFICATIELABEL - ETYKIETA IDENTYFIKACYJNA WYROBU HERSTELLER LUFTAUSTRITTSTEMPERATUR BEI 20°C / 1,5 m 13 STROMAUFNAHME MANUFACTURER AIR OUTFLOW TEMPERATURE @ 20°C / 1,5 m AMPERAGE CONSTRUCTEUR TEMPÉRATURE SORTIE AIR À...
Page 3
KONTROLLTAFEL - CONTROL BOARD - SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT - СХЕМА РАБОТЫ SCHEMA DI FUNZIONAMENTO - TABLERO DE MANDOS WERKINGSSCHEMA - SCHEMAT DZIAŁANIA P MODEL PX MODEL FIG. 1 BRENNKAMMER THERMOELEMENT (Modell P) 11 PIEZO-ZÜNDER COMBUSTION CHAMBER THERMOCOUPLE (P model) ENCENDEDOR PIEZOELÉCTRICO CHAMBRE DE COMBUSTION THERMOCOUPLE (Modèle P) ALLUMEUR PIEZO-ELECTRIQUE...
Page 4
WICHTIG Vor Benutzung des Warmlufterzeugers ist die Bedienungsanleitung durchzulesen. Die Benutzungsanweisungen sind streng zu beachten. Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden infolge unsachgemäßen Gebrauchs des Gerätes. Diese Betriebsanleitung ist fester Bestandteil des Gerätes. Sie ist daher sorgfältig aufzubewahren und muss das Gerät im Fall eines Eigentumswechsels begleiten.
Page 5
nicht über den Gebrauch des Gerätes von der Achtung aufsichtspflichtigen Person eingewiesen und belehrt Die Abmessungen der Gasflasche oder müssen in wurden. Abhängigkeit vom verlangten Gasvolumenstrom und dem Versorgungsdruck festgelegt werden. INSTALLATION Der Versorgungsdruck am Druckregler muss stets mehr als 2 bar betragen. Achtung Alle in diesem Abschnitt aufgeführten Arbeiten dürfen Der Warmlufterzeuger wird komplett mit Gasschlauch (a) und...
Page 6
Achtung Stets sicherstellen, dass zwischen den Druckminderer Achtung und die Gasflasche die Dichtungen eingesetzt ist, falls Wenn der Warmlufterzeuger nicht ständig gebraucht dies beim jeweiligen Anschlusstyp vorgesehen ist. wird, ist es ratsam, vor dem Ausschalten jedes Mal Darauf achten, den Gasschlauch beim Anschließen zuerst den Gashahn zu schließen und dann den nicht zu verdrehen: Der Gasschlauch kann durch Schalter (9) zu drücken oder den Thermostaten zu...
Page 7
STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN STÖRUNG URSACHEN ABHILFEN • Stromwerte des Anschlussnetzes überprüfen • Keine elektrische Versorgung • Elektrische Anschlüsse überprüfen • Richtige Stellung auswählen • Der Warmlufterzeuger startet nicht und • Falsche Stellung des Hauptschalters • Richtige Stellung auswählen der Ventilator läuft nicht an. •...
Page 8
IMPORTANT Before using the space heater, carefully read all of the instructions and follow them scrupulously. The manufacturer cannot be held responsible for damage to persons and/or property caused by improper use of the equipment. This instruction manual is an integral part of the equipment and must therefore be stored carefully and passed on with the unit in the event of a change of ownership.
Page 9
Before plugging the heater into the electrical power supply, check that the power supply specifications are the same as those stated on the identification plate. The electrical power cable must be connected in conformity to the polarity specified on the main terminal board of the electrical panel: phase (L) and neutral (N).
Page 10
OPERATING INSTRUCTIONS Warning If the heater is not used continuously, stop it by first Warning closing the gas supply stopcock and then switch it off Before switching on the heater, check that the power by pressing button (9) or by turning down the supply specifications are the same as those stated on thermostat: the identification plate.
Page 11
TROUBLESHOOTING FAULTS CAUSES REMEDIES • Check power specifications • No power supply • Check power connections • Check fuse • The heater fails to start and fan does not • Mains switch in wrong position • Select correct position start •...
Page 12
IMPORTANT Avant toute utilisation du générateur, nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour l'emploi mentionnées ciaprès et d'en suivre scrupuleusement les indications. Le constructeur n'est pas responsable pour les dommages aux personnes et/ou aux biens dus à une utilisation impropre de l'appareil. Ce livret d'utilisation et d'entretien est partie intégrante de l'appareil.
Page 13
Attention Attention Cet appareil ne doit pas être utilisé par des Tous les raccords ont un filetage "gauche". Ils personnes ou des enfants présentant un handicap doivent donc être vissés en tournant dans le sens physique, sensoriel, mental ou ne possédant pas contraire des aiguilles d'une montre.
Page 14
obligatoirement être installée si la réglementation ou la législation Attention locale l'impose. Per i modelli P: avant de remettre le générateur d'air Le changement et le remplacement de la bouteille de gaz doivent chaud en marche, attendre pendant au moins 2 être effectués en plein air, loin de sources de chaleur et en minutes pour permettre le refroidissement complet l'absence de flammes libres, en veillant à...
Page 15
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT CAUSES SOLUTIONS • Vérifier les caractéristiques de l'alimentation électrique • Manque d'alimentation électrique • Vérifier les branchements électriques • Vérifier que le fusible est intact • Le générateur et le ventilateur ne •...
Page 16
ВАЖНО Перед использованием генератора рекомендуется внимательно прочесть все инструкции по эксплуатации, приведенные далее, и тщательно выполнять содержащиеся в них указания. Изготовитель не несет ответ- ственности за физический и/или материальный ущерб, возникший в результате ненадлежащего использо- вания оборудования. Настоящий сборник инструкций по эксплуатации и техобслуживанию является неотъемлемой частью оборудования, поэтому...
Page 17
• Для машины предусмотрено неподвижное положение; Информация по установке и присоединению реле • Cтрую горячего воздуха не следует направлять в сторону температуры в помещении приведена в отдельных газового баллона. приложенных инструкциях. • Обеспечивается регулярный присмотр за работающим Электросхема, приведенная в настоящем руководстве, генератором...
Page 18
• штуцер G5/G7, с соединением G7 для стран FI - IE – GB МОДЕЛИ P (только по запросу) • Перевести выключатель (9) в положение (I): вентилятор • штуцер G5/G9, с соединением G9 для стран SE - NO запускается. (только по запросу) •...
Page 19
Внимание Внимание Следить, чтобы при транспортировке и/или Перед перемещением прибора необходимо: хранении узел газового клапана и • Выключить прибор так, как описано в соединительные газовые трубы не подвергались параграфе "ОСТАНОВКА"; ударам или повреждениям. • Отключить электрическое питание, вынув вилку из электрической розетки; •...
Page 20
НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ: ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ • Проверить характеристики сети электропитания • Нет электропитания • Проверить электрические соединения • Проверить целостность предохранителя • Генератор не запускается и вентилятор не • Неправильное положение главного выключателя •...
Page 21
IMPORTANTE Prima di usare il generatore, si prega di leggere con attenzione tutte le istruzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne scrupolosamente le indicazioni. Il costruttore non è responsabile per danni a cose e/o persone derivanti da uso improprio dell’apparecchio.
Page 22
Attenzione Attenzione Questo apparecchio non è utilizzabile da persone Tutti i raccordi hanno filettatura sinistra, quindi (inclusi bambini) ridotte capacità fisiche, devono essere serrati ruotando in senso antiorario. sensoriali, mentali scarsa esperienza conoscenza a meno che non siano visionati od istruiti sull’uso dell’apparecchio dalla...
Page 23
E’ possibile avere a richiesta la valvola di sicurezza per rottura del Attenzione tubo di gas (b); tale valvola deve essere installata obbligatoriamente Per i modelli P: attendere almeno 2 minuti per il se richiesta da normative e leggi locali di installazione. completo raffreddamento della termocoppia prima di Il cambio e la sostituzione della bombola di gas devono essere accendere nuovamente il generatore d’aria calda .
Page 24
INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO CAUSE RIMEDI • Verificare le caratteristiche dell’alimentazione elettrica • Alimentazione elettrica mancante • Verificare i collegamenti elettrici • Verificare l’integrità del fusibile • Il generatore non si avvia e il ventilatore non parte •...
Page 25
IMPORTANTE Antes de usar el generador, se recomienda leer con atención todas las instrucciones de uso que se presentan a continuación y seguir escrupulosamente sus indicaciones. El fabricante declina toda responsabilidad por lesiones a las personas y daños a las cosas provocados por un uso inadecuado del aparato. El presente manual de uso y mantenimiento constituye parte integrante del aparato por lo que debe conservarse con cuidado y debe acompañar al aparato en caso de traspaso de propiedad.
Page 26
• Cada vez que se deje de usar el aparato, el interruptor de Atención seccionamiento eléctrico sea desenchufado, el cable de No conectar al generador de aire caliente ningún alimentación eléctrica desconectado, llave sistema de canalización del aire: ello comportaría un interceptación del gas sea cerrada y el tubo del gas sea grave peligro de incendio.
Page 27
MODO III • en la posición si el termostato está conectado, y ajustar • regulador de presión con conexión tipo G9 para SE - NO. el termostato mismo a una temperatura superior a la del ambiente Atención • El ciclo de arranque automático de la máquina inicia Verificar la estanqueidad de los racores vertiendo automáticamente y termina con el encendido de la llama.
Page 28
Atención Atención Antes iniciar cualquier operación LimpiarLimpiar el generador de modo inapropiado mantenimiento se debe: puede causar daños a las personas y/o a las cosas • Detener el aparato según las indicaciones del apartado “PARADA”; • Desconectar la alimentación eléctrica extrayendo el enchufe de la toma eléctrica;...
Page 29
INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES INCONVENIENTES DE CAUSAS SOLUCIONES FUNCIONAMIENTO • Verificar las características de la alimentación eléctrica • Alimentación eléctrica ausente • Controlar las conexiones eléctricas • Comprobar la integridad del fusible • El generador no se pone en marcha y el ventilador no parte •...
Page 30
BELANGRIJK Voordat u de generator in gebruik neemt, dient u alle gebruiksaanwijzingen die hierna worden vermeld aandachtig te lezen en de aanwijzingen strikt op te volgen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan zaken en/of personen veroorzaakt door een oneigenlijk gebruik van het apparaat. Deze handleiding voor gebruik en onderhoud maakt deel uit van het apparaat en moet dus zorgvuldig bewaard worden en het apparaat vergezellen indien het in andere handen overgaat.
Page 31
Opgelet Opgelet Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen Alle aansluitingen hebben linkse schroefdraad die dus (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, aangetrokken moeten worden door linksom te draaien. zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring kennis hebben, tenzij iemand Opgelet...
Page 32
Het is mogelijk om een veiligheidsklep voor breuk van de gasslang Sluit tenslotte gastoevoerkraan schakel (b) te bestellen; deze klep moet verplicht worden geïnstalleerd als dit stroomonderbreker uit. door de plaatselijke installatievoorschriften en -wetten wordt vereist. Het verwisselen en vervangen van de gasfles moet in een open Opgelet omgeving gebeuren, uit de buurt van warmtebronnen en zonder vrije Bij de modellen P: wacht minstens 2 minuten totdat...
Page 33
STORINGEN, OORZAKEN EN REMEDIES STORINGEN OORZAKEN REMEDIES • Controleer de kenmerken van de elektrische voeding • Elektrische voeding ontbreekt • Controleer de elektrische aansluitingen • Controleer de toestand van de zekering • De luchtverhitter start niet en de ventilator start •...
Page 34
WAŻNE Przed użyciem nagrzewnicy należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje dotyczące obsługi zamieszczone poniżej i postępować ściśle według wskazówek. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materiale i/lub obrażenia cielesne spowodowane nieprawidłową obsługą urządzenia. Niniejsza instrukcja obsługi i konserwacji stanowi integralną część urządzenia, w związku z czym musi być starannie przechowana i należy ją...
Page 35
Uwaga Uwaga Tego urządzenia nie mogą używać osoby (w tym Wszystkie złączki mają gwint lewy, czyli muszą być dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, dokręcane kierunku przeciwnym ruchu czuciowych, psychicznych małym wskazówek zegara. doświadczeniu i wiedzy, o ile nie są nadzorowane lub poinstruowane przez osobę...
Page 36
Uwaga pracuje jeszcze przez 90 sekund w celu całkowitego ochłodzenia Propan i butan są gazami cięższymi od powietrza, komory spalania. zatem ewentualne uchodzenie gazu powoduje jego Na koniec należy zamknąć zawór zasilania gazem i wyłączyć zaleganie na podłodze pomieszczenia, w którym odłącznik.
Page 37
NIEPRAWIDŁOWOŚCI DZIAŁANIA, PRZYCZYNY I ŚRODKI ZARADCZE NIEPRAWIDŁOWOŚCI DZIAŁANIA PRZYCZYNY POSTĘPOWANIE • Sprawdzić charakterystyki zasilania elektrycznego • Brak zasilania elektrycznego • Sprawdzić podłączenia elektryczne • Sprawdzić stan bezpiecznika • Nagrzewnica nie uruchamia się i • Nieprawidłowa pozycja wyłącznika głównego • Wybrać prawidłową pozycję wentylator nie rozpoczyna pracy •...
Page 42
ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE DER FÜSSE / HANDGRIFFS - FOOT / HANDLE ASSEMBLY INSTRUCTION - NOTICE DE MONTAGE DU PIED/DE LA POIGNEE - ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ НОЖКИ / РУЧКИ - ISTRUZIONE DI MONTAGGIO PIEDE / MANIGLIA - INSTRUCCIONES DE MONTAJE PIE/MANILLA - MONTAGE-INSTRUCTIE VOETSTUK / HANDGREEP - INSTRUKCJA MONTAŻU NÓŻKI / UCHWYTU...
Page 44
версии, поставленной изготовителем, приводит к тому, что любые гарантии теряют силу. Кроме того, действуют наши „Условия продаж и поставки“. В изделие могут без уведомления вноситься технические модификации, направленные на усовершенствование изделия. Kroll Energy GmbH Eduard-Breuninger-Straße 67 D-71522 Backnang Telefon: +49 (0)7191 / 9070 200...