9. MOTORUN DEPOLANMASI
9. STORAGE OF THE ENGINE
9. REMISAGE DU MOTEUR
UYARI:
Motorun elle kaldırılması ciddi bel sakatlıklarına ve kazalara yol açabilir. Motoru muhakkak yeterli kapasitede
bir kaldırma düzeneği kullanarak kaldırın.
Motor çalışıyor idiyse taşıma aracına yüklemeden en az 15 dakika önce durdurarak soğumasını temin edin.
Sıcak parçalar sizi veya çevredeki maddeleri yakabilir.
Taşıma sırasında yakıt sızıntısı olmaması için motoru ayakları üzerinde olacak şekilde konumlandırın.
WARNING:
Lifting the engine by hand can cause serious back injuries and accidents. Always lift the engine using a lifting
gear with sufficient capacity.
If the engine was running, let it cool by stopping it at least 15 minutes before loading it on the transport
vehicle. Hot parts can burn you or surrounding materials.
Position the engine on its feet so that fuel does not leak during transport.
ATTENTION:
Soulever le moteur à la main peut provoquer de graves blessures au dos et des accidents. Soulevez toujours
le moteur à l'aide d'un appareil de levage d'une capacité suffisante.
Si le moteur était en marche, laissez-le refroidir en l'arrêtant au moins 15 minutes avant de le charger sur le
véhicule de transport. Les pièces chaudes peuvent vous brûler ou brûler les matériaux environnants.
Positionnez le moteur sur ses pieds pour éviter toute fuite de carburant pendant le transport.
Motor uzun süre (1 - 6 ay) kullanılmayacak ise şu işlemleri yapın:
a. Hava filtresini temizleyin
b. Yakıtı boşaltın ve yakıt filtresini değiştirin.
c. Motor yağını ve yağ filtresini değiştirin.
d. Motorun soğutma kanatçıklarını ve dış kısmını temizleyip kurulayın.
In case you will not use your engine for a long period of time (1 - 6 months) take the following precautions:
a. Clean the air filter
b. Drain fuel and replace fuel filter.
c. Change engine oil and replace oil filter.
d. Clean and dry the cooling fins and the exterior of the engine.
Si le moteur ne sera pas utilisé pendant 1-6 mois, il faut prendre les précautions ci-dessous:
a. Nettoyer le filtre à air.
b. Vider le carburant et renouveler le filtre carburant.
c. Changer l'huile moteur et renouveler le filtre.
d. Nettoyer les ailettes de refroidissement et l'extérieur du moteur.
34
Motoru kaldırma sacına geçen uygun ölçüde ve yeterli
kaldırma kapasitesinde bir kanca veya halat kullanarak
kaldırın. Kaldırma sacına gelebilecek maksimum yük 400
kg olduğundan motora bir ekipman (pompa, alternatör vb)
takılı olduğunda kaldırma kapasitesinin aşılmamasına ve
motor-ekipman ağırlık merkezinin konumuna dikkat edin.
Gerekiyorsa ekipmanı da uygun yerinden halatla veya
zincirle bağlayarak askıya alın.
Lift the engine using a hook or rope of suitable size and
sufficient lifting capacity that engages the lifting plate.
Since the maximum load that can come to the lifting plate
is 400 kg, when an equipment (pump, alternator, etc.) is
attached to the motor, be careful not to exceed the lifting
capacity and the position of the motor-equipment center of
gravity. If necessary, suspend the equipment by tying it
with a rope or chain at its proper location.
Si le moteur est utilisé à l'aide d'un crochet ou d'une corde
de taille appropriée et d'une capacité de levage suffisante
qui engage la plaque de levage. La charge maximale
pouvant atteindre le plateau de levage étant de 400 kg,
lorsqu'un équipement (pompe, alternateur, etc.) est fixé au
moteur, veillez à ne pas dépasser la capacité de levage et
la position du centre de l'équipement moteur de la gravité.
Si nécessaire, suspendez l'équipement en l'attachant avec
une corde ou une chaîne à son emplacement approprié