Page 1
DİZEL MOTOR DIESEL ENGINE MOTEUR DIESEL 4LD640 4LD820 AD820BS KULLANMA VE BAKIM EL KİTABI USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL DE L’UTILISATEUR...
Page 2
19 kW for recreational purposes. PRUDENCE! LES MOTEURS DIESEL ANTOR PEUVENT ÊTRE UTILISÉS POUR LES APPLICATIONS SUIVANTES a) Dans les moteurs pour la propulsion des véhicules visés à l'article 1er, quatrième alinéa, de l'UE/2018/858. b) Dans les moteurs pour l'entraînement des tracteurs agricoles et forestiers.
Page 5
ürünün ayıplı olduğunun anlaşılması ANTOR Dizel motoru tercih ettiğiniz için teşekkür durumunda tüketici; ederiz. Bu el kitabı, ANTOR Dizel motorun kullanma ve a) Satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek bakım bilgilerini içerir. Bu el kitabı, basımı sırasındaki sözleşmeden dönme, en son üretim bilgileri esas alınarak hazırlanmış...
Page 6
Les moteurs ANTOR sont conçus pour vous donner un warranty terms void. service fiable en toute sécurité à condition d’utiliser The engine’s maintenance is customer's responsibility.
Page 7
Yakıt yutulması halinde zararlı ve öldürücüdür. Yakıt User’s responsability deposunu çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak ANTOR engines are designed to give safe and dependable tutun. service if operated according to the instructions. Read and Çalışma esnasında, patlayıcı yanıcı (benzin, kibrit, understand the Use and Maintenance Manual thoroughly.
Page 8
Responsabilité de l’utilisateur emergency and understand operation of all the controls. Do not permit anyone to operate the Les moteurs ANTOR sont conçus pour vous donner un equipment without proper instructions and service fiable en toute sécurité à condition d’utiliser experience.
Page 9
chauds quelque temps après l’arrêt du moteur. Ces pièces chaudes peuvent causer des brûlures sur la peau et inflammer des matériaux en cas de contact. Evitez de toucher le moteur et les pièces pendant qu’ils sont chauds. DANGER: Danger d’empoisonnement du monoxyde de carbone ...
Page 10
[6] Engine identification plate Write down the engine’s serial number on the "Use and Maintenance Manual" for your future reference. Refer to the serial numbers when ordering parts or when making technical or warranty inquiries. This will also be useful for the local authorities in case your product is stolen.
Page 11
4. MOTORUN BİLEŞENLERİ 4. ENGINE COMPONENTS 4. PIECES DU MOTEUR Yakıt deposu Çalıştırma – Durdurma düzeneği (Fazla yakıt [1]: [8]: tertibatı) Fuel tank Réservoir Starting - Stop mechanism (Extra fuel device) [2]: Egzoz susturucusu Démarrage - Mécanisme d'arrêt (Supplément de Exhaust muffler combustible) Pot d’échappement...
Page 12
5. TEKNİK ÖZELLİKLER 5. TECHNICAL SPECIFICATIONS 5. SPECIFICATIONS TECHNIQUES Model / Engine model / Modèle 4LD640 4LD820/AD820BS 4-zamanlı, direkt enjeksiyonlu Diesel motor / 4-stroke, direct injection, Motor tipi / Engine type / Type Diesel engine / Moteur Diesel à 4-temps, injection directe Silindir sayısı...
Page 13
Maksimum eğim - 1 saate kadar / Max. inclination - up to 1 hour / Inclinaison max.- 1 heure Krank miline gelecek maksimum eksenel kuvvet (trast yükü) / 300 kg Max. axial load on crankshaft (thrust) / Charge axiale max. sur vilebrequin Çap 30 mm, 1:5 konik krank mili ucundan, saat ibrelerinin tersi yönde / Güç...
Page 14
Motor dış ölçüleri - 4LD640 ipli (acil durumda çalıştırma için) / External dimensions - 4LD640 Rope start / Dimensions externes - 4LD640 Démarrage par cordelette Kasnak muhafazası Pulley protection is not La protection poulie de gösterilmemiştir. Bağlanacak lancement n’est pas montrée.
Page 15
Motor dış ölçüleri - 4LD640 kollu / External dimensions - 4LD640 Handcrank start / Dimensions externes - 4LD640 Démarrage par manivelle 6. ÇALIŞTIRMA-DURDURMA 6. OPERATION 6. UTILISATION Kullanılacak yağ Motorunuzda SAE 20W-50 veya eşdeğeri, çok viskoziteli 4-zamanlı Diesel motor yağı kullanın.
Page 16
Çalıştırmadan önce yağ ve yakıt doldurulması / Fill oil and fuel before starting / Remplir l’huile et le carburant avant le démarrage 1. Yağ doldurma/ karter 3. Yağ doldurma tapasını 4. Motor yatay satıhta iken 2. Motora belirtilen cins havalandırma tapasını taze yağ...
Page 17
Yakıt sisteminin havasının alınması (Otomatik hava alma sistemi olan motorlarda gerekmez) / Bleeding the fuel system (except engines with automatic bleeding system) / Purger l’air du circuit carburant (pas nécessaire pour les moteurs avec purgeur automatique) 10. Yakıt pompası giriş rakorunu 11.
Page 18
Manivela kolu ile ilk hareket / Handcrank starting / Démarrage à manivelle 18. Manivelayı yerine takın. 19. Dekompresyon mandalını açın 20. Manivelayı saat ibreleri ve açık olarak tutun. yönünde hızla çevirin. Motor devrini 18. Insert the lever by pushing it alınca dekompresyon mandalını...
Page 19
NOT: Marşa basıldığında marş motoru çok akım çeker. Bu nedenle marşa 5 saniyeden daha uzun süre basmayın. Motor bu süre zarfında çalışmamışsa yeniden marşa basmadan önce 10 saniye bekleyin. NOTE: The starter motor consumes a large amount of current. Do not run it continuously for more than 5 seconds at a time. If the engine does not start within 5 seconds wait about 10 seconds before running the starter motor again.
Page 20
UYARI! Çalıştırma ipini sapından ve iki elle tutun. İpi çekerken yere sağlam basın. Çevrenizde, özellikle arkanızda insan veya engel bulunmamasına dikkat edin. İpli kasnak yalnızca acil durumda çalıştırmak için kullanılmalıdır. WARNING! Hold starting rope grip strongly with both hands. Stand firmly on the ground while pulling the rope. Be sure that there are no people or object behind you.
Page 21
Motorun durdurulması / Stopping the engine / Pour arrêter le moteur 24. Elektrik marşlı motorlarda 23. Durdurma mandalına, saat 22. Gaz kolunu rölanti konumuna kontak anahtarını saat ibrelerinin getirin, bir süre motoru rölantide ibrelerinin tersi yonda dönecek tersi yönde çevirerek kapalı çalışırarak soğumasını...
Page 22
économique et sans problème. Il vous aidera à seviyeye tamamlayın. maintenir votre moteur en bon état. 2. Motorun yakıt seviyesini kontrol edin ve depoyu N’utiliser que les vraies pièces ANTOR pour l’entretien doldurun; böylelikle çalışmanın ortasında ve motor sıcakken yakıt doldurmak zorunda kalmazsınız. ou les réparations.
Page 23
UYARI! Kullanılmış motor yağı kanser yapıcı maddeler içerir. Yağ ile temastan sonra ellerinizi sabunla yıkayın. Kullanılmış motor yağını çöpe atmayın veya yere / denize / göle / ırmağa dökmeyin. Kullanılmış yağı sıkıca kapatılabilen bir kap içinde servis istasyonunuza verirseniz çevreyi koruma kurallarına göre, ortamdan uzaklaştırılmasını...
Page 24
Bakım tablosu / Maintenance Schedule / Calendrier d’entretien Sıklık (kullanma saati) / Frequency (operating hours) / İşlem / Operation Kısım / Item / Partie Fréquence d’entretien (heures d’utilisation) / Description 1000 2500 5000 Kontrol / Check / Vérifier Motor yağı / Engine oil / Değiştirme / Huile moteur ▲...
Page 25
SAATTE BİR EVERY HOURS CHAQUE HEURES Yağ seviyesi kontrolü /Hava filtresinin temizlenmesi / Oil level check /Cleaning of air filter / Controle niveau huile /Nettoyage filtre a air Mazot / gazyağı veya Motor yatay satıhta Hava filtresi temizliği: Hava filtresi elemanını duruyorken yağ...
Page 26
SAATTE BİR EVERY HOURS CHAQUE HEURES Akümülatörün bakımı (elektrik marşlı tip) / Battery • Akümülatör kıvılcım ve alevden uzak tutulmalı, yakınında sigara içilmemelidir. maintenance (electric start type) / Entretien de • Gözünüze veya derinize elektrolit sıçradıysa ılık l’accumulateur (Type avec démarrage électrique) suyla en az 15 dakika süreyle yıkayın ve hemen bir doktor çağırın.
Page 27
SAATTE BİR EVERY HOURS CHAQUE HEURES Yağ doldurma/karter havalandırma tapasının temizlenmesi / Cleaning of the oil filling/breather cap / Nettoyer le bouchon reniflard Tapayı gazyağı ile Tapayı basınçlı hava Yağ doldurma/karter Yağ doldurma/karter havalandırma tapasını temizleyin. tutarak kurutun. havalandırma tapasını yerine takın.
Page 28
SAATTE BİR EVERY HOURS CHAQUE HEURES Motor yağının değiştirilmesi / Changing engine oil / Changer l’huile du moteur Yağ doldurma/ karter Karter tapasını yerine Motorun altına uygun bir Motor yağını boşaltın. havalandırma tapasını takın ve iyice sıkın. kap yerleştirin. Yağ Drain the engine oil into çıkarın.
Page 29
UYARI! Yağ filtresini sökerken piyasada satılan cinsten yağ filtresi sökme kelepçesi kullanmanız gerekecektir. Yeni yağ filtresini elle sıkın. Kelepçe veya başka alet kullanmayın. Kullanılmış motor yağ filtresini, yakıt filtresini, yağlı bez parçalarını, çöpe atmayın. Bu atıkları sıkıca kapatılabilen bir kap içinde servis istasyonunuza verirseniz çevreyi koruma kurallarına göre, ortamdan uzaklaştırılmasını...
Page 30
SAATTE BİR EVERY HOURS CHAQUE HEURES Soğutma kanatçıklarının temizlenmesi (*) / Cleaning the engine cooling fins (*) / Nettoyer les ailettes de refroidissement (*) Silindir ve silindir kafasındaki soğutma kanatçıklarını Temizlenmiş kanatçıkları basınçlı hava tutarak kurutun. gazyağına batırılmış fırça ile temizleyin. Dry the cleaned cooling fins with compressed air.
Page 31
SAATTE BİR EVERY HOURS CHAQUE HEURES Supap aralıkları kontrol/ayar - Enjektör basıncı kontrol/ayar / Valve clearance control/adjustment - Injector nozzle pressure control/adjustment / Le jeu des soupapes contrôle/réglage - Pression de la buse d'injecteur contrôle/réglage Enjektör püskürtme basıncını kontrol edin, gerekiyorsa Supap - külbütör aralıklarını...
Page 32
8. ARIZA BULMA TABLOSU 8. TROUBLESHOOTING TABLE 8. DEPISTAGE DES PANNES 1. Motor çalışmıyor / 1. Engine does not start / 1. Le moteur ne démarre pas Yapılacaklar / Remedy / Solution Muhtemel neden / Probable cause / Cause probable Yakıt sistemi kirli veya yakıta su karışmış.
Page 33
segments sont abimés et la coupe de segment trop grande. Segmanlar arası ağız açıklıkları kaçık. / Piston rings gaps 120° açı ile segman ağızlarını ayarlayın. (*) / Set are lined causing compression loss. / Les coupes des piston rings gaps at 120° angle. (*) / Alterner les segments sont alignées et provoquent chute de coupes de 120°...
Page 34
3. Motor aniden duruyor / 3. Engine stops / 3. Le moteur s’arrête Yapılacaklar / Remedy / Solution Muhtemel neden / Probable cause / Cause probable Yakıt bitmiş / No fuel in the tank / Le réservoir de Yakıt doldurun. / Fill fuel / Faire le plein. carburant est vide Yakıt borusu veya filtresi tıkalı.
Page 35
6. Motor egzozdan beyaz duman atıyor / 6. White smoke from the exhaust / 6. Fumée blanche de l’échappement Yapılacaklar / Remedy / Solution Muhtemel neden / Probable cause / Cause probable Yakıt deposunu ve yakıt filtresini temizleyin. Dinlendirilmiş ve süzülmüş yeni yakıt doldurun. / Clean the fuel tank, fuel lines and fuel filter.
Page 36
Motoru kaldırma sacına geçen uygun ölçüde ve yeterli 9. MOTORUN DEPOLANMASI kaldırma kapasitesinde bir kanca veya halat kullanarak 9. STORAGE OF THE ENGINE kaldırın. Kaldırma sacına gelebilecek maksimum yük 400 kg olduğundan motora bir ekipman (pompa, alternatör vb) 9. REMISAGE DU MOTEUR takılı...
Page 37
e. Silindir iç cidarını şu şekilde yağlayın: / e. Lubricate cylinder inner walls as follows: / e. Lubrifier l’intérieur du cylindre comme suit: Enjektör deliğinden Enjeksiyon borusu Enjektörü yuvasından Enjektör tespit çıkarın. rakorunu sökün somunlarını sökün. silindir içine bir çorba (Enjektör tarafı).
Page 38
f. Motoru şu şekilde depolayın: / f. Store the engine as follows: / f. Garder le moteur comme suit: Hava filtresi girişini Egzoz çıkışını yapışkan Krank milini saat ibreleri Motoru kuru bir yerde, yapışkan band ile band ile kapatın. bir altlık üzerinde yönünde döndürerek kapatın.
Page 39
• Les cables de l’accumulateur ne doivent pas être 10. ELEKTRİK DEVRE ŞEMASI déconnectés pendant que le moteur est en marche. 10. ELECTRIC WIRING DIAGRAM Cela peut provoquer l’endommagement du régulateur de tension. 10. CIRCUIT ELECTRIQUE • La température du régulateur de tension ne doit pas dépasser 75℃.
Page 40
Elektrik devre şeması [Elektrik marşlı tip] (Volan içi alternatör, akü şarjlı voltaj regülatörü) / Electric wiring diagram [Electric start types] (Flywheel alternator, voltage regulator for battery charging) / Circuit électrique [Types démarrage électrique] (Alternateur à volant, régulateur de tension pour charger l’accumulateur) Alternatör Flywheel altenator Sarı...
Page 43
GARANTİ KAPSAMI İÇİNDE YAPILAN BAKIM VE ONARIMLAR SERVİS ARIZA ONARIM YAPILAN İŞLER DEĞİŞTİRİLEN PARÇALAR TARİHİ KAŞE VE İMZA...
Page 44
YETKİLİ SERVİSLER İLİ İLÇE FİRMA ADI FİRMA YETKİLİSİ KOD2 TEL1 CEPT_ ADRES CUMHURİYET MAH. SÜLEYMAN VAHİT ADANA YÜREĞİR İBRAHİMOĞULLARI ZEKİ KÜSÜN 3213909 5306912423 CAD. NO:42/A ADANA CEYHAN BÜYÜMEZLER TİCARET CİHAD BÜYÜMEZ 543 772 01 19 ZÜBEYDE HANIM MAH. 589 SOK. NO:5 ADIYAMAN MERKEZ YAVUZ TİCARET...
Page 45
LOMBARDİNİ BOLU MERKEZ SERVİSİ(FATMA YILDIRIM SUAT GÖKYILDIZ 2131826 SANAYİ SİTESİ.16.BLK.NO:1 ALAGÖZOĞLU) BURDUR MERKEZ STİHL MOTOR MUSTAFA DURAN 3399896 YENİ SANAYİ SİTESİ 3. SOKAK NO:65/A SAFA BAHÇE VE TARIM BURSA KESTEL MAHMUT VURGUN 372 56 95 0532 413 30 90 A.V.P OSB MAH. BURSA CAD. NO:69/7 MAKINA KÜPLÜPINAR MAH.YENİ...
Page 46
İ.O.S.B DEMİRCİLER SANAYİ SİTESİ B1 İSTANBUL BAŞAKŞEHİR REMAŞ MAKİNE ERDİNÇ ÇETİN 671 23 55 533 481 58 22 BLOK NO :38 İKİTELLİ MUMHANE CAD. KARATAVUK SOK. İSTANBUL KARAKÖY KARAKÖY JENERATÖR MUSTAFA MAŞLAK 2441936 533 721 21 49 NO:2 / A ATATÜRK SANAYİ...