Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
Companion XL Gourmet HF809
Cucina
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettrodomestici da
Moulinex
FR
EN
NL
DE
IT
ES
PT
AR
FA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Moulinex Companion XL HF809

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Moulinex Companion XL Gourmet HF809 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina...
  • Page 7 50°C...
  • Page 9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ : Vis-à-vis de la sécurité de la personne du bol, entraîneur commun amovible, • Lisez attentivement le mode d’emploi parties transparentes du couvercle et du avant la première utilisation de votre bouchon, pièces métalliques sous le bol, appareil et conservez-le : une utilisa- accessoire fond XL, panier).
  • Page 10 AVERTISSEMENT : At- respect des consignes. tention aux risques • Cet appareil n’a pas été conçu pour être de blessure en cas de utilisé dans les cas suivants qui ne sont mauvaise utilisation de pas couverts par la garantie : l’appareil.
  • Page 11 poignée du couvercle E2 et du bouchon instructions quant à l’utilisation de E1) pendant la chauffe et jusqu’au re- l’appareil en toute sécurité et en com- froidissement complet. prennent bien les dangers potentiels. Reportez-vous au mode d’emploi pour le • Cet appareil peut être utilisé par des en- réglage des vitesses et le temps de fonc- fants âgés d’au moins 8 ans, à...
  • Page 12 Vis-à-vis d’une mauvaise utilisation un foulard, une cravate,… au dessus • Ne touchez pas au couvercle avant du bol pendant le fonctionnement de l’arrêt complet de l’appareil (touche l’appareil. stop), attendez que les aliments • Ne passez jamais les accessoires dans mixés ne tournent plus.
  • Page 13 Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil qui est exclusivement prévu pour la préparation des aliments à usage domestique, à l’intérieur de la maison. En parcourant cette notice , vous découvrirez des conseils d’utilisation qui vous feront entrevoir le potentiel de votre appareil : préparation de sauces, de soupes, de mijotés, de cuissons vapeur, de pâtes et de desserts.
  • Page 14 MISE EN SERVICE : Votre appareil est équipé d’un interrupteur 0/1, basculez l’interrupteur sur 1. (Cf. Fig. 9) Vous disposez avec votre appareil des accessoires suivants : Mixer des soupes 3min Mixer des compotes Hacher les légumes Hacher de la viande Hacher du poisson N’utilisez pas cet accessoire pour hacher des produits durs, utilisez le couteau pétrin/concasseur F4.
  • Page 15 VOTRE APPAREIL POSSÈDE 2 MODES DE équipé d’un entraîneur démontable (D3) pour FONCTIONNEMENT : faciliter le nettoyage. • Assurez-vous que tout emballage soit retiré avant • Mode programme automatique : utilisation, notamment la protection située entre Vitesse, température de cuisson et durée sont pré- le bol (D) et le bloc moteur (A).
  • Page 16 UTILISATION DU TABLEAU DE COMMANDE (B) Sélection d’un programme automatique : Sauces Cuisson vapeur (sous programme P1 vapeur douce / P2 vapeur intense) Soupes Pâtes (sous programme P1 velouté / (sous programme P1 pain / P2 mouliné) P2 brioche / P3 cake) Mijotés Desserts (sous programme P1 étuvée de...
  • Page 17 UTILISATION DE L’APPAREIL Branchez l’appareil, basculez l’interrupteur (H) sur 1, l’écran LCD (C) affiche tous les paramètres à “ 0 ” (Cf. Fig. 9) MODE PROGRAMME AUTOMATIQUE 1- Appuyez sur le programme 6- A la fin des programmes sauces, soupes, mijotés P2 de votre choix (B1), sur et P3, cuisson vapeur et dessert, l’appareil passe l’écran apparaît un triangle...
  • Page 18 DÉCOUVREZ LES PROGRAMMES AUTOMATIQUES PROPOSÉS : Sauce Soupe P1 Soupe P2 Mijoté P1 Mijoté P2 Mijoté P3 Programmes automatiques Accessoires autorisés Vitesse “par 10 pulses et V7 à V10 défaut” V12 pendant (V2 à V8) pendant 30s (ajustable) 2min Température 70°C 100°C 100°C...
  • Page 19 UTILISATION DU PANIER VAPEUR Bien penser à utiliser le bouchon vapeur dans le Les temps de cuisson sont donnés à titre sens “maxi vapeur” (a) vers vous. indicatif, ils permettent dans la plupart des cas une cuisson satisfaisante. Si la cuisson est insuffisante, vous pouvez ajouter Néanmoins, certaines conditions vont influer sur un temps de cuisson supplémentaire.
  • Page 20 MODE MANUEL Fonctions Turbo / Pulse 1- Appuyez directement sur le sé- lecteur représentant le paramètre 1- Accédez directement depuis votre tableau de com- que vous avez choisi de régler, mandes (B) aux fonctions “ turbo ” et “ pulse ” c’est-à-dire le sélecteur vitesse (B5).
  • Page 21 comme suit : • Attendez une demi-heure pour que le moteur • Laissez votre appareil branché et l’interrupteur refroidisse. 0/1 sur la position 1 “ON” (interrupteur situé à • Réinitialisez l’appareil en appuyant 2 secondes l’arrière de l’appareil - repère H dans la notice). sur le bouton “Start / Stop / Reset”...
  • Page 22 SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ? PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif, ils permettent dans la plupart des cas une cuisson satisfaisante. Néanmoins, certaines conditions vont influer sur le temps de cuisson : Ajouter un temps de cuisson supplémentaire - la taille des aliments (coupés ou non en utilisant le sélecteur de durée de...
  • Page 23 PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS L’appareil n’est pas posé sur une Placez l’appareil sur une surface surface plane, l’appareil n’est pas plane. stable. Vibrations excessives. Réduisez la quantité d’ingrédients Volume d’ingrédients trop important. traités. Vérifiez que vous utilisez Erreur d’accessoires. l’accessoire préconisé. C’est un phénomène passager, qui n’a pas de conséquence sur la L’entraineur de votre appareil peut...
  • Page 24 PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Surcharge moteur provoquée par une quantité d’ingrédients trop Laissez refroidir le moteur (environ importante ou des morceaux trop Affichage “ SECU ”. 30 minutes) et réduisez la quantité durs ou trop gros ou une succession d’ingrédients dans le bol. de recettes sans suffisamment de temps de refroidissement.
  • Page 25 SAFETY INSTRUCTIONS: • When the appliance Personal safety • Read the instructions for use is in use, some parts carefully before using your appliance will become very hot for the first time and keep them in (stainless steel wall of a safe place.
  • Page 26 • This appliance is designed for Take care with the knives of the indoor household use only and Ultrablade knife (F1) and the at an altitude below 2000 m. The kneading & grinding blade (F4) manufacturer shall not accept any when you are cleaning them and liability and reserves the right to when you empty the bowl, they...
  • Page 27 appliance corresponds to that of - Clean with a damp cloth or your electrical installation. sponge. • Any connection error will negate - Never immerse the appliance in the guarantee. water or put it under running water. • Never pull on the power cord to unplug the appliance.
  • Page 28 a heat source in operation (hob, After-sales Service household appliance, etc.). • For your own safety, do not • Do not cover the lid with a dishcloth use accessories or spare parts or other item, do not attempt to other than those provided by the block the hole in the lid, use the approved after-sales centres.
  • Page 29 Thank you for choosing this appliance that is intended exclusively for the preparation of food in a domestic environment, within the household. On reading this instruction manual, you will find recommendations for use, which will help you see the potential of your appliance: preparation of sauces, soups, stews, steamed dishes, pastries and desserts.
  • Page 30 SWITCHING ON: Your appliance is fitted with an On/Off switch (H), set the switch to on. (See Fig. 9) You have the following accessories with your appliance: Mixing soups 3min Mixing fruit purees Chopping vegetables Chopping meat Chopping fish Do not use this accessory to chop hard products, use the F4 kneading blade/crusher. It mixes Cooked dishes without damaging the ingredients Very useful for browning phases before preparations (risottos, soups).
  • Page 31 YOUR APPLIANCE HAS 2 OPERATING detachable spindle (D3) for easier cleaning. • Ensure that all packaging has been removed MODES: before use, particularly the protection • Automatic program mode: located between the bowl (D) and the motor Speed, cooking temperature and duration unit (A).
  • Page 32 USING THE CONTROL PANEL (B) Selecting an automatic program: Sauces Steam cooking gentle steam / high steam) Soups Pastry for smooth soup / for bread / soup with a coarser texture.) brioche / for cake) Slow cook (stews) Desserts for vegetable stews / meat and poultry stew / for risotto) Selecting custom settings:...
  • Page 33 USING THE APPLIANCE Plug in the appliance, set the On/Off switch (H) to 1, and the LCD screen (C) displays all settings at “0” (See Fig. 9) AUTOMATIC PROGRAM MODE 1- Press the program of your 6- At the end of the sauce, soup, slow cook choice (B1), a triangle appears programs P2 and P3, steam cooking and on the screen (C4) In the case...
  • Page 34 DISCOVER THE AUTOMATIC PROGRAMS AVAILABLE: Sauce Soup P1 Soup P2 Slow cook P1Slow cook P2Slow cook P3 Automatic programs Accessories Default Speed 6 10 pulses S7 to S10 speed (speed 2 to and S12 for 30 s (adjustable) speed 8) for 2 min Default 70°C...
  • Page 35 USING THE STEAM BASKET The cooking times below are only approximate and fit it in in the bowl. Secure the lid and and intended as a guide. remember to use the steam regulator cap with the “maxi steam” (a) facing towards you. The exact cooking time will depend on: - size of the vegetables (cut or uncut) Do not overload the steam basket with food...
  • Page 36 MANUAL MODE 1- Press directly on the button Turbo / Pulse functions for the setting you want 1- Use the control panel (B) to directly access to adjust, i.e. the speed the “turbo” and “pulse” functions (B5). To selector (B2) or the cooking use in turbo mode (continuous maximum temperature selector (B3) speed), simply press and hold the “turbo”...
  • Page 37 gredients/recipe preparation time/tempera- For further information, please contact cus- ture/type of accessories). tomer services (see details in the guarantee • Allow the motor to cool down for half an booklet). hour. • Restart the appliance by pressing on the ‘Start /Stop/Reset’...
  • Page 38 WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS Cooking times are only a guide and approximate. However, certain conditions may affect the cooking time: - size of the vegetables (cut or uncut) - quantity of ingredients in the basket - type of vegetables, their ripeness - quantity of water in the bowl, which Insufficient cooking time.
  • Page 39 PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS Please use an adequate accessory (e.g.: do not use the beater F3 for kneading Excessive noise during or mixing the dough, use the knife F4). The use of a wrong accessory operation For this, refer to the recommendations in the recipes and the operating ins- tructions provided in this manual.
  • Page 40 Prior to operating the appliance, check that the bowl is properly locked on the Improper locking of the bowl or lid motor unit and that the lid is properly locked on the bowl. If the problem per- Safety indicator display sists, contact an authorised centre.
  • Page 41 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN: accessoire bodem XL, mandje. Deze Voor uw persoonlijke veiligheid • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig zeer warme onderdelen kunnen voor het eerste gebruik en bewaar ze brandwonden veroorzaken. Houd het zorgvuldig: Niet-naleving ontheft de apparaat vast aan de koude, plastic fabrikant van alle aansprakelijkheid.
  • Page 42 en andere werkomgevingen. werk als u het apparaat hanteert - in personeelskeukens (reinigen, vullen en uitgieten): zorg winkels, kantoren en andere ervoor dat er geen vloeistof op de werkomgevingen. contacten terechtkomt. - door de gasten van hotels, motels WAARSCHUWING: Uw apparaat of andere verblijfsvormen.
  • Page 43 Kinderen mogen niet met het • Dompel het apparaat, het snoer of apparaat spelen. de stekker nooit in vloeistof. • Dit apparaat mag worden gebruikt • Laat het netsnoer niet in aanraking door personen met verminderde komen met of in de buurt hangen fysieke, mentale of zintuiglijke van de warme onderdelen van het capaciteiten of personen die te...
  • Page 44 • Bedek het deksel niet met een doek Service Center of een ander voorwerp, stop de • Voor uw eigen veiligheid dient in het deksel niet dicht, gebruik u geen andere accessoires of hiervoor de stoomregelknop. onderdelen te gebruiken dan die •...
  • Page 45 Hartelijk dank voor het kiezen van dit apparaat, dat exclusief is bestemd voor het bereiden van levensmiddelen in een huishoudelijke omgeving. In deze handleiding vindt u enkele gebruikstips om optimaal van de mogelijkheden van uw apparaat gebruik te maken: sauzen, soepen, stoofschotels, stoombereidingen, deeg en desserten.
  • Page 46 INGEBRUIKNAME: Uw apparaat is voorzien van een ‘0/1’-schakelaar, schuif de schakelaar naar stand 1. (Cf. Fig. 9)Uw apparaat is voorzien van de volgende accessoires: Soepen mixen 3min Compotes mixen Groenten hakken Vlees hakken Vis hakken Gebruik dit accessoire niet om harde producten fijn te hakken, gebruik het kneed-/hakmes F4. Mengt de Bereide schotels zonder de ingrediënten te beschadigen, Zeer nuttig voor de bruinbakfase van bepaalde gerechten (risotto, soepen).
  • Page 47 UW APPARAAT IS VOORZIEN VAN 2 schoonmaken te vergemakkelijken. WERKWIJZEN: • Vóór het eerste gebruik controleert u of • Automatische stand: al het verpakkingsmateriaal is verwijderd. Snelheid, kooktemperatuur en -tijd zijn Vergeet de bescherming tussen de kom (D) automatisch voorgeprogrammeerd om sauzen, en het motorblok (A) niet.
  • Page 48 GEBRUIK VAN HET BEDIENINGSPANEEL (B) Keuze van een automatisch programma: Sausprogramma Stoomprogramma (programma P1 zachte stoom / P2 intense stoom) Soepprogramma (programma Deegprogramma P1 fijne soep/ P2 grove soep) (programma P1 brood / P2 brioche / P3 cake) Stoofprogramma Dessertprogramma (programma P1 groenteschotels / P2 vlees- en gevogelteragout / P3 risotto)
  • Page 49 GEBRUIK VAN HET APPARAAT Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact en druk de schakelaar (H) naar stand 1. Alle parameters (instellingen) op het LCD-scherm (C) staan op «0» (zie Fig. 9) AUTOMATISCHE STAND 1- Druk op een programma serveerklaar te houden.
  • Page 50 ONTDEK DE VOORGESTELDE, AUTOMATISCHE PROGRAMMA’S: Stoofschotel Stoofschotel Stoofschotel Saus Soep P1 Soep P2 Automatische programma’s Accessoires 10 x pulse et Snelheid Snelheid 6 V7 tot V10 “standaard” (snelheid 2 tot gedurende gedurende (instelbaar) snelheid 8) 30 sec. 2 min. Standaard 70°C 100°C 100°C...
  • Page 51 GEBRUIK VAN HET STOOMMANDJE Vergeet niet om de stoomregeldop naar u toe te draaien tot in de hoge stoomstand (a). De kooktijden zijn ter indicatie gegeven, ze bieden doorgaans voldoende tijd voor een Als de kooktijd onvoldoende blijkt, kunt u nog geslaagde bereiding.
  • Page 52 HANDMATIGE STAND 1- Druk op de schakelaar 5- Druk op de ontgrendelknoppen (D2) en van de parameter die verwijder de kom (D) (zie Fig. 12). wilt instellen Functies Turbo / Pulse snelheidsschakelaar (B2), de temperatuurschakelaar 1- U heeft directe toegang (B3) of de tijdschakelaar functies ‘turbo’...
  • Page 53 niet gebruikt kan worden. • Voer een reset uit door 2 seconden de knop “Start/Stop/Reset” ingedrukt te houden Als uw apparaat wordt uitgeschakeld en u de (punt B7 in de gebruikshandleiding). melding “SECU” ziet op het bedieningspaneel, neem dan onderstaande stappen: Uw apparaat is nu opnieuw helemaal klaar •...
  • Page 54 UW APPARAAT WERKT NIET. WAT NU? PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN De kooktijden zijn enkel indi- catief, deze leiden in de meeste gevallen tot een bevredigend resultaat. Bepaalde omstandigheden hebben Voeg extra kooktijd toe met echter een impact op de kooktijd: behulp van de tijdschakelaar (B4). - de grootte van de levensmidde- Snij de levensmiddelen in kleinere len (al dan niet gesneden);...
  • Page 55 PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Het apparaat staat niet op een Zet het apparaat op een vlakke vlakke en stabiele ondergrond. ondergrond. De hoeveelheid ingrediënten is te Verminder de hoeveelheid Overmatige trillingen. groot. ingrediënten. Controleer of u het correcte Storing accessoires. accessoire gebruikt. Dit is slechts van korte duur en heeft geen impact op de le- De aandrijving van uw apparaat...
  • Page 56 PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN ‘SECU’ verschijnt op het scherm + Oververhitting van de Neem contact op met een erkend rode controlelampje knippert. temperatuursensoren. service center ‘Err1’ verschijnt op het scherm De verwarmingsweerstand werkt Zorg ervoor dat de voe- + rode controlelampje knippert. niet.
  • Page 57 SICHERHEITSHINWEISE: Hinsichtlich der Personensicherheit dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung • Stellen Sie das Gerät außerhalb der vor der ersten Verwendung des Geräts Reichweite von Kindern auf. aufmerksam durch und bewahren Sie • Während des Betriebs werden manche diese gut auf: Die unsachgemäße Geräteteile heiß...
  • Page 58 befinden. Um das Gerät in Betrieb zu der Zubereitung von Speisen in nehmen, muss der Deckel unbedingt geschlossenen Räumen und in korrekt eingesetzt werden (außer Höhenlagen unter 2000 m. Der im Falle anderslautender Angaben Hersteller übernimmt weder Garantie im Rezept). noch Haftung für den Fall einer gewerblichen, unsachgemäßen...
  • Page 59 Achten Sie darauf, dass Sie die Kabel außerhalb der Reichweite von Griffe Ihres Produktes während des Kindern unter 8 Jahren auf. Heizvorgangs und bevor das Gerät nicht Es ist untersagt, Kinder mit dem Gerät komplett abgekühlt ist, nicht anfassen spielen zu lassen. (Griff mit Drücker D2, Griff für den •...
  • Page 60 Hinsichtlich elektrischen Zutaten in den Behälter und fügen Anschlusses Sie erst dann die flüssigen Zutaten • Das Gerät muss an eine geerdete hinzu, ohne jedoch die Höchstmarke Steckdose angeschlossen werden. von MAX zu überschreiten, die • Das Gerät ist ausschließlich für den auf der Innenseite des Behälters gekennzeichnet ist (siehe Abb.
  • Page 61 Kundendienst den Dampfregler. • Vermeiden Sie es, Ihre Haare, Schals, • Reinigen oder verwenden Sie zu Ihrer Krawatten usw. über das sich im Betrieb eigenen Sicherheit nur für Ihr Gerät befindende Gerät zu halten. geeignete und bei einem autorisierten • Die Zubehörteile dürfen nicht in den Kundendienst erworbene Zubehör- und Mikrowellenherd gegeben werden.
  • Page 62 Vielen Dank, dass Sie dieses Gerät ausgewählt haben, das ausschließlich für den privaten Gebrauch in Innenbereichen zur Zubereitung von Lebensmitteln vorgesehen ist. Beim Durchlesen dieser Bedienungsanleitung erhalten Sie Gebrauchstipps für die vielfältigen Verwendungsmöglichkeiten Ihres Gerätes: Zubereitung von Saucen und Suppen, Schmortopf, Dampfgaren, Nudeln und Desserts.
  • Page 63 INBETRIEBNAHME: Ihr Gerät ist mit einem 0/1-Schalter ausgestattet; stellen Sie den Schalter auf die Position 1. (siehe Abb. 9) Im Lieferumfang Ihres Geräts sind folgende Bestandteile enthalten: Suppenmixer 3min Kompottmixer Gemüse zerkleinern Fleisch zerkleinern Fisch zerkleinern Verwenden Sie dieses Zubehörteil nicht, um harte Zutaten zu zerkleinern, verwenden Sie dafür das Knet-/Mahlmesser F4. Er mischt gekochte Gerichte, ohne die Zutaten zu beeinträchtigen;...
  • Page 64 IHR GERÄT VERFÜGT ÜBER 2 BETRIEBSARTEN: • Stellen Sie sicher, dass vor der Inbetriebnahme • Automatischer Programmbetrieb: des Gerätes die gesamte Verpackung, insbesondere die Schutzverpackung zwischen dem Behälter (D) Temperatur und Kochdauer sind voreingestellt, um Saucen und Suppen, Schmortopf, Garungen mit und dem Motorblock (A), entfernt wurden.
  • Page 65 VERWENDUNG DES BEDIENFELDES (B) Auswahl eines automatischen Programms: Dampfgaren Saucen (im Programm P1 schonendes Dampfgaren/ P2 intensives Dampfgaren) Teigwaren Suppen (Programm P1 Brot/ (Programm P1 Cremesuppe/ P2 Brioche / P2 grob gemixte Suppe) P3 Sandkuchen) Schmortopf Desserts (Programm P1 gedünstetes Gemüse / P2 Schmortopf / P3 Risotto) Auswahl der persönlichen Einstellungen:...
  • Page 66 VERWENDUNG DES GERÄTS Stecken Sie den Stecker des Gerätes in die Steckdose, setzen Sie den Schalter (H) auf die Position 1; auf dem LCD-Display (C) erscheint „0“.(siehe Abb. 9). AUTOMATISCHER PROGRAMMBETRIEB 1- Drücken Sie auf das Programm tige Warmhaltefunktion, um die Zubereitung Ihrer Wahl (B1);...
  • Page 67 ENTDECKEN SIE DIE VORGESCHLAGENEN AUTOMATISCHEN PROGRAMME: Schmortopf Sauce Suppe P1 Suppe P2 Schmortopf P1 Schmortopf P2 Automatische Programme Zubehör „Standardgeschwindig- 10 Mal 30 s V7 bis keit“ drücken und (V2 bis V8) (einstellbar) 2 min V12 70°C 100°C 100°C 130°C 95°C 95°C „Standardtemperatur”...
  • Page 68 VERWENDUNG DES DAMPFKORBS Die Garzeiten sind Richtwerte und sind in der Achten Sie darauf, den Dampfverschluss so Regel ausreichend. einzusetzen, dass die Markierung „maxi“ (a) zu Ihnen hinzeigt Verschiedene Bedingungen können die Garzeit dennoch beeinflussen: Wenn der Dampf nicht ausreicht, können Sie eine - Größe des Gemü...
  • Page 69 Betriebsdauer (C3) an. Für die Verwendung der Nachdem alle Pulse-Funktion (Intervallbetrieb), brauchen Einstellungen vorgenommen haben, drücken Sie auf die Sie nur auf die „Pulse”-Taste zu drücken, um (B7). „Start“-Taste Wenn diese zu aktivieren bzw. zu stoppen. Auch sich Ihr Gerät im Kochmodus in diesem Fall zeigt Ihnen das LCD-Display befindet, leuchtet die rote die Betriebsdauer an.
  • Page 70 • Starten Sie Ihr Gerät neu, indem Sie 2 Sekun- Der Kundendienst steht Ihnen bei sämtlichen Fra- den lang den Knopf „Start/Stop/Reset“ drücken gen zur Verfügung (weitere Informationen im Ga- (Punkt B7 in der Anleitung). rantieheft). Ihr Gerät ist wieder vollständig einsatzbereit. REINIGUNG DES GERÄTS Das Gerät darf nicht in Wasser •...
  • Page 71 WAS TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT? PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Die Garzeiten sind Richtwerte und sind in der Regel ausreichend. Verschiedene Bedingungen können die Garzeit dennoch beeinflussen: Verlängern Sie die Garzeit mithilfe - Größe der Lebensmittel (ge- des Zeitreglers (B4). schnitten oder nicht geschnitten) Schneiden Sie die Zutaten kleiner.
  • Page 72 PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Überprüfen Sie ob die Dichtung korrekt mit dem Dichtungshalter zusammengesetzt, und der Di- Der Deckel schließt nicht korrekt. Der Deckel ist nicht komplett. chtungshalter korrekt auf den Deckel aufgesetzt wurden. Das Gerät steht nicht auf einer ebenen Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche.
  • Page 73 PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Überprüfen Sie, ob die Anschlussstifte für die Stromversorgung unter dem Behälter nicht verschmutzt sind. Wenn „Err1“ wird angezeigt dies der Fall ist, reinigen Sie diese und + rote LED blinkt. Das Heizelement funktioniert nicht. versuchen Sie es erneut. Wenn das Problem trotzdem weiterhin besteht, kontaktieren Sie bitte ein zugelassenes Kundendienstzentrum.
  • Page 74 NORME DI SICUREZZA Per la sicurezza della persona coperchio e del tappo, parti metalliche • Leggere attentamente le istruzioni per alla base del vaso, accessorio fondo XL, l’uso prima di utilizzare l’apparecchio cestello). Possono provocare scottature. per la prima volta e conservarle: un Maneggiare l’apparecchio toccando solo utilizzo non conforme alle istruzioni le parti fredde in plastica (impugnature,...
  • Page 75 ricetta). garanzia in caso di un uso commerciale AVVERTENZA Prestare o improprio del dispositivo, o del attenzione ai rischi di infortunio in mancato rispetto delle istruzioni. caso di cattivo utilizzo • Questo apparecchio non è destinato dell’apparecchio. ad essere utilizzato in applicazioni Prendere dovute domestiche e simili come:...
  • Page 76 del tappo E1) durante il riscaldamento istruzioni in merito ad un uso sicuro e fino al raffreddamento completo. dell’apparecchio e ne comprendano Fare riferimento alle istruzioni d’uso correttamente i potenziali pericoli. per regolare la velocità e i tempi di • Questo apparecchio può essere funzionamento di ciascun accessorio utilizzato da bambini di almeno 8 anni e di ciascun programma.
  • Page 77 trovarsi vicino o a contatto con le fonti di calore in funzione (piastre di parti calde dell’apparecchio, vicino a cottura, elettrodomestici, ecc.). fonti di calore o ad angoli vivi. • Non coprire il coperchio con canovacci o altro e non cercare di otturare Cattivo utilizzo la sua cavità: utilizzare il tappo di •...
  • Page 78 Grazie per aver scelto questo apparecchio, progettato esclusivamente per la preparazione di alimenti in ambito domestico e in ambienti interni. Consultando queste istruzioni per l’uso, si possono scoprire consigli di utilizzo che rivelano il potenziale dell’apparecchio: preparazione di salse, zuppe, piatti cotti a fuoco lento, piatti cotti al vapore, impasti e dolci.
  • Page 79 AVVIO: L’apparecchio è dotato di un interruttore 0/1. Portare l’interruttore su 1 (cfr. fig. 9). Con l’apparecchio sono forniti in dotazione gli accessori seguenti: Miscelare zuppe 3min Miscelare composte Tritare le verdure Tritare la carne Tritare il pesce Non utilizzare questo accessorio per tagliare prodotti duri; utilizzare il coltello impastatore / le lame per tritare F4. Lavora i piatti cucinati senza rovinarne gli ingredienti, Molto utile per le fasi di rosolatura a fuoco lento iniziali di alcune preparazioni (risotti, zuppe).
  • Page 80 L’APPARECCHIO È DOTATO DI 2 MODALITÀ DI smontabile (D3) per facilitarne la pulizia. FUNZIONAMENTO: • Assicurarsi di rimuovere tutti gli imballi prima • Modalità programma automatico dell’uso, in particolare la protezione fra il recipiente (D) e il blocco motore (A). Velocità, temperatura di cottura e durata sono •...
  • Page 81 USO DEL QUADRO DEI COMANDI (B) Selezione di un programma automatico Cottura al vapore (sotto programma P1 Salse vapore delicato/ P2 vapore intenso) Zuppe Impasti (sotto programma P1 vellutate/ sotto-programma P1 pane/ P2 passate) P2 brioche/P3 torte soffici) Cottura a fuoco lento Dolci (sotto-programma P1 stufato di verdure/P2 cottura a fuoco lento/...
  • Page 82 USO DELL’APPARECCHIO Collegare l’apparecchio, portare l’interruttore (H) su 1: lo schermo LCD (C) mostra tutte le impostazioni a “0” (cfr. fig. 9). MODALITÀ PROGRAMMA AUTOMATICO 1- Premere sul programma 6- Al termine dei programmi salsa, zuppa, cottura scelto (B1): sullo schermo a fuoco lento P2 e P3, cottura a vapore e crema appare un triangolo (C4) sotto dolce, l’apparecchio passa automaticamente...
  • Page 83 ALLA SCOPERTA DEI PROGRAMMI AUTOMATICI Cottura a Cottura a Cottura a Salse Zuppa P1 Zuppa P2 fuoco lento fuoco lento fuoco lento Programmi automatic Accessori Velocità preim- 10 impulsi e Da V7 a V10 postata (da V2 a V8) V12 per 2 min per 30 sec (regolabile) 70°C...
  • Page 84 USO DEL CESTELLO VAPORE I tempi di cottura forniti hanno un valore indi- Prestare attenzione all’utilizzo del tappo vapore nel senso “vapore massimo” (a) rivolto cativo, permettendo una cottura soddisfacente nella maggior parte dei casi. verso di voi. Alcune condizioni influenzano, tuttavia, i tempi Nel caso in cui la cottura non sia sufficiente, è...
  • Page 85 MODALITÀ MANUALE 1 – Direttamente dal quadro dei comandi (B), 1 - Premere direttamente sul selettore del parametro che accedere alle funzioni “turbo” e “impulsi” si è scelto di regolare, ovvero (B5). Per l’utilizzo in modalità turbo (velocità quello della velocità (B2), massima in accesso diretto), è...
  • Page 86 “SECU”, a indicare che l’apparecchio non è mo- • Attendere mezz’ora affinché il motore si raf- mentaneamente operativo. freddi. Se si visualizza “ SECU “ sul quadro di co- • Reimpostare l’apparecchio premendo 2 secondi mando e l’apparecchio si arresta, procedere sul pulsante “...
  • Page 87 COSA FARE SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA? PROBLEMA CAUSE SOLUZIONI I tempi di cottura forniti hanno un valore indicativo, permettendo una cottura soddisfacente nella maggior parte dei casi. Alcune condizioni influenzano, tuttavia, il tempo di Aggiungere un tempo di cottura cottura: supplementare usando il selettore - le dimensioni degli alimenti (ta- della durata di funzionamento (B4).
  • Page 88 PROBLEMA CAUSE SOLUZIONI L’apparecchio non è posizionato su Posizionare l’apparecchio su una una superficie piana, non è stabile. superficie piana. Ridurre la quantità degli ingredienti in Vibrazioni eccessive. Un volume di ingredienti eccessivo. preparazione. Controllare che l’accessorio in uso sia Errore nella scelta degli accessori.
  • Page 89 PROBLEMA CAUSE OLUZIONI Verificare che le spazzole d’alimenta- zione sotto il recipiente non siano ri- Indicazione “Err1” + spia rossa La resistenza di riscaldamento non coperte di grasso. In caso affermativo, luminosa lampeggiante funziona. pulirle e riprovare. Se il problema persiste, contattare un centro di assistenza autorizzato.
  • Page 90 CONSEJOS DE SEGURIDAD Con respecto a la seguridad de la • Durante el uso del aparato, persona algunas piezas alcanzan temperaturas elevadas (la • Lea atentamente las instrucciones pared de acero inoxidable de uso antes de utilizar por primera del vaso, el mecanismo vez el aparato y guárdelas: un uso arrastre común...
  • Page 91 • No ponga aparato agua corriente. funcionamiento si la junta no está • Este aparato se destina únicamente colocada sobre su soporte, si dicho a un uso doméstico en el hogar y soporte no está montado en la tapa. a una altitud inferior a 2000 m. Resulta imperativo utilizar el aparato El fabricante declina cualquier con el tapón colocado en el orificio de...
  • Page 92 Consulte el manual de instrucciones niños de al menos 8 años siempre que para ajustar la velocidad y el tiempo de sean vigilados o que hayan recibido funcionamiento de cada accesorio y cada instrucciones relativas al uso seguro programa. del aparato y que comprendan bien Consulte el manual de instrucciones los peligros implicados.
  • Page 93 el aparato se haya detenido • No permita que haya cabello completamente (botón «stop»), largo, bufandas o corbatas que espere a que los alimentos queden colgando por encima del mezclados dejen de girar. bol mientras el aparato esté en • Vierta siempre los ingredientes funcionamiento.
  • Page 94 Le agradecemos haber elegido este aparato, diseñado exclusivamente para la preparación de alimentos en un entorno doméstico y en interiores. Al leer estas instrucciones descubrirá consejos de uso que le harán entrever el potencial de su aparato: preparación de salsas, sopas, cocción lenta, platos al vapor, masas y postres. DESCRIPCIÓN DEL APARATO A Bloque motor D Conjunto del bol...
  • Page 95 PUESTA EN SERVICIO: Su aparato está equipado con un interruptor 0/1, gire el interruptor a la posición 1. (Consulte la Fig. 9). Su aparato dispone de los siguientes accesorios: Mezclar sopas 3min Mezclar compotas Picar verduras Picar carne Picar pescado No utilice este accesorio para picar productos duros.
  • Page 96 SU APARATO CUENTA CON 2 MODOS DE bol (D) está equipado con un accionador FUNCIONAMIENTO: desmontable (D3) para facilitar su limpieza. • Modo de programa automático: • Asegúrese de retirar todo el embalaje antes de La velocidad, la temperatura de cocción y el usar el aparato, especialmente la protección situada entre el bol (D) y el bloque motor (A).
  • Page 97 USO DEL CUADRO DE MANDOS (B) Selección de un programa automático: Cocción al vapor Salsas (en el programa P1 vapor suave / P2 vapor ntenso) Masas Sopas (en el programa P1 pan / (en el programa P1 crema / P2 puré) P2 bollos / P3 bizcochos) Cocción lenta Postres...
  • Page 98 USO DEL APARATO Enchufe el aparato, gire el interruptor (H) a la posición 1, la pantalla LCD (C) muestra todos los parámetros en «0» (consulte la Fig. 9) MODO DE PROGRAMA AUTOMÁTICO 1- Pulse el programa que desee 6- Al final de los programas de salsa, sopa, (B1), en la pantalla aparecerá...
  • Page 99 DESCUBRA LOS PROGRAMAS AUTOMÁTICOS QUE SE PROPONEN: Cocción lenta Cocción lenta Cocción lenta Salsa Sopa P1 Sopa P2 Programas automáticos Accesorios 10 pulsos y V7 a V10 Velocidad V12 durante durante 30 «por defecto» (V2 a V8) 2 minutos segundos (ajustable) 70°C 100°C...
  • Page 100 Cocción al Cocción al Masa P1 Masa P2 Masa P3 Postre vapor P1 vapor P2 Programas automáticos Accesorios V5 durante V3 durante 1 minuto y Velocidad V5 durante 40 segundos y 30 segundos y «por defecto» 2 minuto y luego (de V2 a luego (ajustable)
  • Page 101 USO DE LA CESTA PARA COCCIÓN AL VAPOR Los tiempos de cocción se facilitan a título Recuerde utilizar correctamente el tapón de indicativo. En la mayoría de los casos, siguiendo vapor en el sentido posición «máx. vapor» (a) estos tiempos la cocción será satisfactoria. hacia usted.
  • Page 102 MODO MANUAL 1 - Pulse directamente el Funciones Turbo/Pulse selector del parámetro que 1- Acceda directamente desde su cuadro de desee ajustar, es decir, el mandos a las funciones «turbo» y «pulse» selector de velocidad (B2) . Para utilizar el modo «turbo» (velocidad (B5) el selector de temperatura de máxima en acceso directo), basta con mantener...
  • Page 103 Si aparece el mensaje “SECU” en el panel de • Espere media hora para que el motor se enfríe. mando y el aparato se detiene, proceda de la • Vuelva a iniciar el aparato pulsando 2 segundos siguiente manera: el botón “Start /Stop/Reset” (referencia B7 de •...
  • Page 104 ¿QUÉ HACER SI SU APARATO NO FUNCIONA? PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Los tiempos de cocción se pro- porcionan a título indicativo para hacer posible una cocción satisfac- toria en la mayoría de los casos. No obstante, ciertas condiciones pueden influir en los tiempos de Aumente el tiempo de cocción con cocción: el selector de tiempo (B4).
  • Page 105 PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Compruebe que la junta está correctamente montada sobre su La tapa no se bloquea. La tapa no está completa. soporte y que este está correcta- mente montado sobre la tapa. El aparato no está colocado sobre Coloque el aparato sobre una super- una superficie plana, el aparato no ficie plana.
  • Page 106 PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Sobrecarga del motor provocada por una cantidad excesiva de ingredi- Deje enfriar el motor (unos 30 entes o por trozos demasiado duros Indicador «SECU». minutos) y reduzca la cantidad de o demasiado grandes,o una sucesión ingredientes en el bol. de recetas sin un tiempo suficiente de refrigeración.
  • Page 107 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Segurança do utilizador • Durante a utilização do • Leia atentamente o manual de instruções aparelho, algumas peças antes da primeira utilização do aparelho atingem temperaturas e guarde-o para futuras utilizações: elevadas (parede inox do uma utilização não conforme ao manual copo, acionador comum amovível, peças de instruções liberta o fabricante de transparentes da tampa e da tampa...
  • Page 108 • Não coloque o aparelho em exclusivamente a um uso doméstico funcionamento se a junta vedante no interior de sua casa e a uma não estiver posicionada sobre o altitude inferior a 2000 m. O suporte da junta, e se este não fabricante declina qualquer...
  • Page 109 aquecimento preserva algum calor pessoas com capacidades físicas, residual após a utilização. sensoriais ou mentais reduzidas ou com Certifique-se de que toca apenas pouca experiência ou conhecimentos, nas pegas da taça (molas D2, pega desde que supervisionadas ou que da tampa E2 e da tampa reguladora tenham recebido instruções quanto de vapor E1) durante o aquecimento à...
  • Page 110 • Nunca deixe o cabo de alimentação de uma fonte de calor em nas imediações ou em contacto funcionamento (placa de cozinha, com as partes quentes do aparelho, eletrodoméstico, etc.). próximo de uma fonte de calor ou • Não tape a tampa com um pano sobre uma aresta afiada.
  • Page 111 Agradecemos a sua preferência por este aparelho, que foi criado exclusivamente para a preparação de alimentos para uso doméstico, dentro de casa. Ao ler este folheto, encontrará conselhos de utilização que o(a) farão antever o potencial do seu aparelho: preparação de molhos, sopas, cozedura lenta, cozedura a vapor, massas e sobremesas.
  • Page 112 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO O aparelho está equipado com um interruptor 0/1, coloque o interruptor no 1 (ver Fig. 9). Juntamente com o aparelho, dispõe dos seguintes acessórios : Triturar sopas 3min Triturar compotas Picar legumes Picar carne Picar peixe Não utilize este acessório para cortar produtos duros, utilize a lâmina picadora/trituradora F4. Mistura os pratos cozinhados sem desfazer os ingredientes.
  • Page 113 O APARELHO DISPÕE DE 2 MODOS DE detergente para a loiça, à exceção do bloco do FUNCIONAMENTO: motor (A). A sua taça (D) está equipada com um eixo desmontável (D3) para facilitar a limpeza. • Modo de programa automático: • Certifique-se de que retirou completamente todo A velocidade, a temperatura e o tempo de o material de embalagem antes da utilização, cozedura são pré-programados para preparar...
  • Page 114 UTILIZAÇÃO DO PAINEL DE COMANDO (B) Selecção de um programa automático: Cozedura a vapor (no programa P1 vapor Molhos suave / P2 vapor intenso) Sopas Massas (no programa P1 aveludado / P2 (no programa P1 pão / P2 brioche / P3 bolo) triturado) Alimentos cozidos lentamente (no programa P1 estufado de legumes...
  • Page 115 UTILIZAÇÃO DO APARELHO Ligue o aparelho à corrente, coloque o interruptor (H) no 1, o ecrã LCD (C) exibe todos os parâmetros a “0” (ver Fig. 9) MODO DE PROGRAMA AUTOMÁTICO 1- Prima o programa da sua molhos, cozedura lenta P2 e P3, sobremesas e escolha (B1);...
  • Page 116 DESCUBRA OS PROGRAMAS AUTOMÁTICOS PROPOSTOS: Cozedura Cozedura Cozedura Molho Sopa P1 Sopa P2 lenta P1 lenta P2 lenta P3 Programas automáticos Acessórios Velocidade 10 voltas e V7 à V10 «por defeito» V12 durante (V2 a V8) durante 30 s. (ajustável) 2 min.
  • Page 117 UTILIZAÇÃO DO CESTO DE COZEDURA A VAPOR Os tempos de cozedura são fornecidos a título Utilizar a tampa reguladora de vapor com «vapor máx.» (a) virado para si. indicativo, permitindo, na maior parte dos casos, uma cozedura satisfatória. Se a cozedura for insuficiente, pode acrescentar No entanto, determinadas condições irão in- um tempo de cozedura suplementar.
  • Page 118 MODO MANUAL 1- Prima diretamente o seletor 1- Aceda diretamente a partir do seu painel de comandos (B) às funções “turbo” e “impulso” que representa o parâmetro (B5). Para uma utilização em modo turbo que pretende regular, ou seja, o seletor de velocidade (B2) (velocidade máxima em acesso direto), basta ou o seletor de temperatura de manter o seletor “turbo”...
  • Page 119 prima o interruptor “0/1”. disposição para qualquer questão (Ver contactos • Consulte as recomendações do manual de ins- no folheto da garantia). truções para readaptar a sua preparação (ver • Aguarde meia hora até o motor ficar frio. capítulo “COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO”: •...
  • Page 120 O QUE FAZER SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR? PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Os tempos de cozedura são dados a título indicativo. Eles permitem, na maior parte dos casos, uma coze- dura satisfatória. No entanto, algumas condições in- Adicione um tempo de cozedura fluenciam o tempo de cozedura: suplementar, utilizando o seletor de - O tamanho dos alimentos (cor-...
  • Page 121 PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES O aparelho não está colocado sobre Utilize o aparelho sobre uma uma superfície plana e, por isso, não superfície plana. está estável. Reduza a quantidade de ingredientes Vibrações excessivas. Volume de ingredientes excessivo. a preparar. Verifique se está a utilizar o acessório Erro de acessórios.
  • Page 122 PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Exibição «SECU» + indicador lumi- Sobreaquecimento dos sensores de Contacte um Serviço de Assistência noso vermelho a piscar. temperatura. Técnica Autorizado. Verifique se os pinos de alimenta- ção, localizados por baixo da taça, não estão sujos. Se for este o caso, Exibição «Err1»...
  • Page 123 ‫الحلول‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ ‫ي ُرجى التأكد بأنك تستعمل السرعة المناسبة وبالتالي أنك‬ ‫اكتشف المنتج اهتزازات عنيفة، وقد تحوّ ل‬ ."STOP" ‫الشاشة الرقمية تعرض الرمز‬ .‫تستعمل الملحق الصحيح‬ .‫تلقائ ي ًا إلى وضعية السالمة‬ )‫اترك المحرك إلى أن يبرد تما م ًا، (حوالي 30 دقيقة‬ ‫حمل...
  • Page 124 ‫الحلول‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ ‫لم يوضع المنتج فوق سطح مستو، المنتج ليس‬ .‫ضع المنتج فوق سطح مستو ٍ وثابت‬ .‫مستقرً ا‬ .‫اهتزازات مفرطة‬ .‫حجم المكونات كبير ج د ً ا‬ .‫اخفض كمية المكونات‬ .‫تأكد أنك تستعمل الملحق الصحيح‬ .‫خلل أو خطأ في الملحق‬ ‫هذه...
  • Page 125 ‫ماذا تفعل إذا توقف المنتج عن العمل‬ ‫الحلول‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ ‫أوقات الطهي المعطاة هي للداللة، ولكنها في معظم‬ ‫الحاالت تعطي نتائج طبخ مرضية. ومع ذلك، فإن‬ :‫حاالت معينة تؤثر على وقت الطهي‬ .)B4( ‫- إضافة وقت الطبخ بواسطة منتقي وقت التشغيل‬ )‫- حجم...
  • Page 126 ‫تنظيف المنتج‬ ‫• يجب أن ال ي ُغمر المنتج بالماء وال بأي سائل‬ ‫)، استعمل قطعة قماش رطبة، ثم‬A( ‫• لتنظيف وحدة المحرك‬ .‫جفف بعناية‬ ‫) تحت المياه‬A( ‫آخر. ال تضع وحدة المحرك‬ ‫• لمساعدتك في عملية التنظيف، فإن الوعاء، تركيبة الغطاء‬ .‫الجارية‬...
  • Page 127 ‫وضعية التشغيل اليدوي‬ )D( ‫) ثم افصل تركيبة الوعاء‬D2( ‫5. اضغط على اإلقفال‬ ‫1. اضغط مباشرة على المنتقي الذي‬ ً ‫ي ُمثل الضوابط التي تريد تعديلها، مث ال‬ .)12 ‫(انظر الشكل‬ ‫)، أو منتقي حرارة‬B2( ‫منتقي السرعة‬ ‫وظيفتي تيربو/نبض‬ ،)B4( ‫) أو منتقي الوقت‬B3( ‫الطهي‬ "‫) لكي...
  • Page 128 ‫استعمال سلة البخار‬ ‫- "تذكر استخدام غطاء البخار بحيث تكون عالمة "الحد األقصى‬ ."‫) في اتجاهك‬a( "‫للبخار‬ ‫أوقات الطهي المعطاة هي على سبيل المعلومات فقط؛ في معظم‬ .‫الحاالت سوف ي ُطهى الطعام بشكل مثالي‬ .‫إن لم ينضج الطعام نضوجً ا تا م ً ا، يمكن ضبط وقت طهي إضافي‬ :‫ومع...
  • Page 129 :‫استكشف البرامج األوتوماتيكية المتوفرة‬ P3 ‫يخنة‬ P2 ‫يخنة‬ P1 ‫يخنة‬ P2 ‫شوربة‬ P1 ‫شوربة‬ ‫صلصة‬ ‫البرامج‬ ‫األوتوماتيكية‬ ‫ لغاية‬V7 ‫سرعة‬ "‫السرعة "االفراضية‬ ‫01 نبضات بسرعة‬ ‫ إلى‬V2 ‫(من‬ ‫ لمدة‬V10 ‫سرعة‬ )‫(قابلة للتعديل‬ ‫ لمدة 2 دقيقة‬V12 ‫03 ثانية‬ ‫59 درجة‬ ‫59 درجة‬...
  • Page 130 ‫استعمال المنتج‬ "0" ‫) جميع رموز الضوابط على‬C( ‫) على 1، سوف تعرض الشاشة الرقمية‬H( ‫أوصل المنتج بالتيار الكهربائي، اضبط المفتاح‬ )9 ‫(انظر الشكل‬ ‫وضعية البرامج األوتوماتيكية‬ ،P3‫ و‬P2 ‫6. عند نهاية برنامج الصلصة، الشوربة، اليخنة‬ ‫1. اضغط على البرنامج الذي تختاره‬ ،‫واألطباق...
  • Page 131 ‫اختيار الضوابط الخاصة‬ ‫زيادة السرعة، درجة حرارة الطهي‬ .‫اختيار سرعة المحرك‬ .‫والوقت‬ ‫سرعتان للتشغيل المتقطع و01 سرعات‬ ‫إنقاص السرعة، درجة حرارة الطهي‬ .‫متواصلة دون توقف‬ .‫والوقت‬ :‫لهذا الزر 3 وظائف‬ .‫اختيار سرعة الطهي‬ ‫- "التحقق" من اختيارك للبرنامج‬ .‫من 03 إلى 051 درجة مئوية‬ ‫األوتوماتيكي...
  • Page 132 :‫ز ُ و ّ د هذا المنتج بأسلوبين للتشغيل‬ .)2 ‫) (انظر الشكل‬E2( ‫1)، اشبك التركيبة في الغطاء‬ ‫). اقفل التركيبة‬D3( ‫) على المحور العمومي‬D4( ‫• ضع السدادة‬ :‫• برنامج األسلوب األوتوماتيكي‬ .)3 ‫) (انظر الشكل‬D5( ‫على قاعدة الوعاء مع إقفال الحلقة‬ ‫السرعة،...
  • Page 133 :‫التشغيل‬ )9 ‫ز ُ وّ د هذا المنتج بمفتاح 1/0، اضبط المفتاح على موقع 1. (انظر الشكل‬ :‫أ ُ رفقت مع هذا المنتج الملحقات المدرجة أدناه‬ 1/20 1/16 .‫ز ُ وّ دت هذه الملحقات أي ض ًا بمناطق صالحة لإلمساك بها لتسهيل التعامل أثناء التحضيرات‬...
  • Page 134 .‫شكرا إلختياركم هذا الجهاز الذي ص ُمم حصرا إلعداد طعام األسرة داخل المنزل‬ ‫عند قراءة دليل االستعمال هذا، سوف تجد توصيات االستعمال، التي سوف ت ُ تيح لك معرفة ما يمكن أن يؤديه هذا‬ .‫الجهاز من أعمال: تحضير الصلصات، الشوربات، اليخاني، األطباق المطهوة على البخار، العجائن والحلويات‬ :‫وصف...
  • Page 135 ‫• من أجل سالمتك، ال تستعمل ملحقات أو‬ ‫قطع غيار أخرى غير المتوفرة في مراكز‬ .‫ما بعد البيع المعتمدة‬ ‫• إن أي تدخل من قبل في المنتج غير أعمال‬ ‫التنظيف والصيانة االعتيادية، ال يقوم به‬ .‫سوى مركز الخدمة المعتمد‬ ‫• ي ُرجى مراجعة الجدول تحت عنوان: "ماذا‬ ‫تفعل...
  • Page 136 ‫• اسكب أو ال ً المكونات الصلبة في الوعاء‬ ‫• ي ُمكن أن ي ُستعمل هذا المنتج بواسطة‬ ‫قبل إضافة المكونات من السوائل، دون‬ ‫األطفال ممن هم فوق سن الثامنة، في حال‬ ‫أن تتخطى عالمة الحد األقصى 5.2 لتر‬ ‫توفرت لهم المراقبة والمساعدة الضرورية‬ ‫التي...
  • Page 137 ‫• هذا الجهاز يو ل ّ د البخار‬ .‫بالسخونة بعد االستعمال‬ ‫- ي ُ رجى الحرص على مالمسة مقابض‬ .‫الذي قد ي ُ سبب الحروق‬ ‫، مقبض الغطاء‬D2 ‫المنتج فقط (األقفال‬ ‫ي ُ رجى التعامل مع الغطاء‬ ،‫) أثناء التسخين‬E1 ‫ ومقبض السدادة‬E2 ‫والسدادة...
  • Page 138 :‫إرشادات من أجل السالمة‬ ‫اإلصابة بالحروق. ي ُرجى تناول الجهاز‬ ‫السالمة الشخصية‬ ،‫بواسطة األجزاء البالستيكية (المقابض‬ ‫• ي ُ رجى قراءة إرشادات االستعمال بعناية قبل‬ ‫وحدة المحرك)، ي ُشير مؤشر التسخين‬ ‫استعمال المنتج للمرة األولى، واحتفظ بها‬ ‫في مكان آمن: لن تتح م ّل الشركة ال م ُص ن ّ عة‬ .‫الضوئي...
  • Page 139 ‫راه حل‬ ‫علل‬ ‫مشکالت‬ ‫بررسﯽ ﮐنيد ﮐه شما در سرعت درست هستيد و از‬ ‫دستگاه ارتعاشات بسيار زيادی را ﮐشف ﮐرده‬ .‫" نمايش داده مﯽ شود‬STOP" .‫لوازم جانبﯽ توصيه شده استفاده مﯽ ﮐنيد‬ .‫و به موقعيت ايمنﯽ تغيير داده است‬ ‫سنگينﯽ...
  • Page 140 ‫راه حل‬ ‫علل‬ ‫مشکالت‬ ‫دستگاه بر روی يک سطح صاف قرار نگرفته‬ .‫دستگاه را در سطح صاف قرار دهيد‬ .‫است، دستگاه پايدار نيست‬ .‫مقدار مواد پردازش شده را ﮐاهش دهيد‬ .‫حجم مواد بيش از حد باال است‬ .‫لرزش بيش از حد‬ ‫بررسﯽ...
  • Page 141 ‫ماذا تفعل إذا توقف المنتج عن العمل‬ ‫راه حل‬ ‫علل‬ ‫مشکالت‬ ‫زمان پخت نشان مﯽ دهد، آنها در اغلب موارد پخت‬ .‫و پز رضايت بخش را ممکن مﯽ سازند‬ ‫با اين حال شرايط، خاص زمان پخت و پز را تحت‬ ‫زمان...
  • Page 142 ‫تميز کردن دستگاه شما‬ ‫• دستگاه نبايد غوطه شود. هرگز واحد‬ ‫• برای ﮐمک به تميز ﮐردن، ﮐاسه، درب، مونتاژ و لوازم جانبﯽ‬ ‫قابل شستشوی امن در ماشين ظرفشوئﯽ مﯽ باشند، به استثناء‬ .‫) را زير آب جاری قرار ندهيد‬A( ‫موتور‬ ‫) (شکل‬D5( ‫) و...
  • Page 143 ‫شيوه دستی‬ ‫) را‬D( ‫) را فشار دهيد وسپس مونتاژ ﮐاسه‬D2( ‫5. دﮐمـه قفل‬ ‫1. به طور مستقيم بر روی انتخابگری‬ .)‫برداريد (شکل 21 را رويت کنيد‬ ‫ﮐه پارامتر مورد نظر را ارائه مﯽ دهد‬ ‫فشار دهيد، برای مثال انتخابگر سرعت‬ ‫عملکرد...
  • Page 144 ‫استفاده از سبد بخار‬ ‫- هنگام استفاده از درپوش بخار با "بخار ﮐم" روبروی‬ ‫- به خاطر داشته باشيد از درپوش بخار به شکلﯽ استفاده ﮐنيد‬ ‫زمان پخت و پز فقط با هدف مطلع سازی مﯽ باشد؛ در اغلب‬ .‫" آن به سمت شما باشد‬maxi steam" )a( ‫ﮐه‬ .‫موارد...
  • Page 145 :‫استكشف البرامج األوتوماتيكية المتوفرة‬ P3 ‫خورش‬ P2 ‫خورش‬ P1 ‫خورش‬ P2 ‫سوپ‬ P1 ‫سوپ‬ ‫سس‬ ‫برنامه های خودﮐار‬ ‫سرعت‬ ‫ به‬V7 ‫سرعت‬ ‫01 پالس و سرعت‬ ‫«پيش فرض» (قابل‬ ‫ برای‬V10 ‫سرعت‬ )V8 ‫ تا‬V2( ‫برای 2 دقيقه‬V12 )‫تنظيم‬ ‫03 ثانيه‬ 80( °C 95 80( °C 95 90( °C 100...
  • Page 146 ‫استفاده از دستگاه‬ ‫) همه تنظيمات را در "0" نشان مﯽ دهد‬C( ‫) را در 1 تنظيم ﮐنيد، و صفحه نمايش‬H( ‫دستگاه را به برق وصل ﮐنيد، سوئيچ‬ .)‫(شکل 9 را رويت کنيد‬ ‫حالت برنامه خودکار‬ ‫، غذاهای‬P3 ‫ و‬P2 ‫6. در پايان برنامه؛ سس، سوپ، خورش‬ ‫)،...
  • Page 147 :‫انتخاب تنظيمات سفارشی‬ ‫افزايش سرعت ، درجه حرارت پخت و‬ ۱۰ ‫انتخاب سرعت موتور، ۲ سرعت متناوب و‬ ‫پز و مدت زمان. سرعت، درجه حرارت‬ .‫سرعت مداوم متوالﯽ‬ .‫پخت و پز و مدت زمان‬ :‫اين دکمه دارای 3 عملکرد است‬ ۱۳۰...
  • Page 148 ‫) قرار دهيد‬E3( ‫) را در نگهدار مهر و موم‬E4( ‫• مهر و موم‬ :‫دستگاه شما دارای ۲ حالت برای کار کردن است‬ ‫) ﮐليپ ﮐنيد‬E2( ‫(شکل 1 را رويت ﮐنيد)، مونتاژ را به درب‬ ‫• حالت برنامه خودکار‬ ‫• سرعت، درجه حرارت پخت و پز و مدت زمان پيش برنامه‬ .)‫(شکل...
  • Page 149 :‫روشن کردن‬ )‫دستگاه شما با يک سوئيچ 0/1 نصب شده است، سوئيچ را در 1 قرار دهيد. (شکل 9 را رويت کنيد‬ :‫لوازم جانبﯽ ذيل با دستگاه شما ارائه مﯽ شود‬ 1/20 1/16 .‫اين لوازم جانبﯽ نيز با زمينه چسبناک برای تسهيل حمل در طول استفاده در حال درست ﮐردن آماده سازی نصب مﯽ شود‬...
  • Page 150 .‫تشکر از شما برای انتخاب دستگاهﯽ ﮐه به طور انحصاری برای آماده سازی مواد غذايﯽ در داخل خانه در نظر گرفته شده است‬ ‫با خواندن ﮐتابچه راهنمای دستورالعمل، شما توصيه هايﯽ برای استفاده پيدا مﯽ ﮐنيد، و پتانسيل دستگاه خود را‬ .‫مشاهده...
  • Page 151 .‫ﮐاسه قرار بگيرد‬ ‫• هرگز لوازم جانبﯽ را در مايکروويو قرار‬ .‫ندهيد‬ .‫• از دستگاه خارج از منزل استفاده نکنيد‬ ‫• هرگز از ميزان حد اﮐثر مقدار مواد‬ .‫مشخص شده در دستورالعمل فراتر نرويد‬ ‫• دستگاه را هنگامﯽ ﮐه سرد شده است‬ .‫ذخيره...
  • Page 152 ‫• از دست زدن به درب قبل از رسيدن‬ ‫باشند يا دستورالعمل های استفاده ايمن از‬ )‫به توقف کامل دستگاه (دکمه توقف‬ ‫دستگاه را دريافت ﮐرده باشند و خطرات‬ ‫خودداری کنيد؛ صبر کنيد تا مواد غذايی‬ .‫بالقوه آن را درک ﮐنند‬ .‫مخلوط...
  • Page 153 ‫هشدار: بخار منتشر شده در دستگاه می‬ .‫و ديگر محيط های مسکونﯽ‬ .‫تواند موجب سوختگی شود‬ .‫- در محيط اتاق مهمان‬ ‫• دستگاه شما بخار را‬ ‫هشدار: سطح المنت گرمايش منوط به‬ ‫بيرون می دهد که می تواند‬ .‫گرمای باقی مانده پس از استفاده می باشد‬ ‫موجب...
  • Page 154 :‫دستورالعمل های ايمنی‬ ‫گرمايش نشان مﯽ دهد ﮐه خطر سوختگﯽ‬ ‫السالمة الشخصية‬ .‫وجود دارد‬ ‫• دستورالعمل های استفاده را قبل از استفاده‬ ‫• درجه حرارت سطوح در دسترس ممکن‬ ‫از دستگاه برای اولين بار با دقت بخوانيد‬ ‫است باال باشد هنگامﯽ ﮐه دستگاه در‬ :‫و...
  • Page 155 INTERNATIONAL GUARANTEE COUNTRY LIST SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES    GROUPE SEB ARGENTINA S.A. 2 años Billinghurst 1833 3° 0800-122-2732 ARGENTINA 2 years C1425DTK Capital Federal Buenos Aires »SEB Ուկրանիա խումբ« ընկերություն 2 տարի ՀԱՅԱՍՏԱՆ Խարկովի խճուղի, 201-203, 3-րդ հարկ 010 55-76-07 2 years Կիեվ, 02121 Ուկրաինա...
  • Page 156 Groupe SEB ČR s.r.o. ČESKÁ 2 roky Futurama Business Park )budova A( 731 010 111 REPUBLIKA Sokolovská 651/136a 2 years CZECH REPUBLIC 186 00 Praha 8 2 år DANMARK GROUPE SEB NORDIC AS 44 66 31 55 Tempovej 27 2750 Ballerup DENMARK 2 years ‫جروب...
  • Page 157 ЖАҚ «Группа СЕБ- Восток» 2 жыл ҚАЗАҚСТАН 727 378 39 39 125171, Мәскеу, Ленинградское шоссесі,16А, 3 2 years KAZAKHSTAN үйі 한국어 (유)그룹 세브 코리아 서울특별시 종로구 종로1길 080-733-7878 1 year KOREA 50, 더케이트윈타워 B동 14층 03142 1807777 Ext ‫الكويت‬ 1 year www.tefal-me.com KUWAIT :2104...
  • Page 158 ‫المتحدة العربية االمارات‬ 8002272 1 year www.tefal-me.com ТОВ «Груп СЕБ Україна» 2 роки Україна 044 300 13 04 02121, Харківське шосе, 201-203, 3 поверх, UKRAINE 2 years Київ, Україна GROUPE SEB UK LTD 0345 602 1454 UNITED KINGDOM Riverside House, Riverside Walk 2 years Windsor, Berkshire, SL4 1NA GROUPE SEB USA...
  • Page 159 801 300 420 Groupe SEB Polska Sp. z o.o. 2 lata koszt jak za POLSKA Gdański Business Center II D 2 years POLAND połączenie ul. Inflancka 4C 00-189 Warsaw lokalne GROUPE SEB IBÉRICA SA 2 anos Urb. da Matinha 808 284 735 PORTUGAL Rua Projectada à...
  • Page 160 1 - 16 p. 17 - 32 p. 33 - 48 p. 49 - 65 p. 66 - 81 p. 82 - 98 p. 99 - 114 p. 130 - 115 p. 146 - 131...