Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PAC-127033.1
Portable air conditioner (EN)
Mobiles Klimagerät (DE)
Climatiseur portable (FR)
Condizionatore d'aria portatile (IT)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour emerio PAC-127033.1

  • Page 1 PAC-127033.1 Portable air conditioner (EN) Mobiles Klimagerät (DE) Climatiseur portable (FR) Condizionatore d’aria portatile (IT)
  • Page 2 Content – Inhalt – Teneur – Contenuto Instruction manual – English ..................- 2 - Bedienungsanleitung – Deutsch ................- 25 - Mode d’emploi – Français ..................- 50 - Manuale d'istruzioni – Italiano ................. - 75 - - 1 -...
  • Page 3 Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place.
  • Page 4 10. Before cleaning or moving the appliance, always turn off and disconnect the power supply. 11. To avoid the possibility of fire disaster, the appliance shall not be covered. 12. All the air-conditioner sockets must comply with the local electric safety requirements. If necessary, please check it for the requirements.
  • Page 5 25. The exhaust hose assembly shall be protected from the physical damage and shall not be installed in an unventilated space, if that space is smaller than 13 m². 26. The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater.) 27.
  • Page 6 Warning: Risk of fire / Flammable materials. Read instruction manuals. Operator’s manual; operating instructions. Service indicator; read technical manual. Warning: Keep ventilation openings clear of obstruction. Warning: The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the room area as specified for operation.
  • Page 7 PAC-127033.1 PARTS DESCRIPTION 1. Control panel 2. Air outlet with adjustable louver 3. Front digital display 4. Handle 5. Air inlet (with filter cover) 6. Air exhaust outlet 7. Upper drain port (inserted by a stopper) 8. Lower drain port (inserted by a stopper) 9.
  • Page 8 Control panel 1. Power button A. Power indicator light 2. Mode button B. Cooling mode indicator light 3. Sleep button C. Drying mode indicator light 4. Temperature/timer increasing button D. Fan mode indicator light 5. Temperature/timer decreasing button E. Heating mode indicator light 6.
  • Page 9 INSTALLATION The appliance requires being vented outside so that the exhaust air can escape the room which coming from the appliance contains waste heat and moisture. Do not replace or extend the exhaust hose which will result in decreased efficiency, even worse shut down the unit due to low back pressure.
  • Page 10  Close your window to secure the window kit in place. It is recommended that the gap between the window kit and the sides of window should be sealed off for a maximum efficiency.  Attach the hose connector onto the air exhaust outlet at the back of the unit. ...
  • Page 11 1) Cooling mode When the room temperature is higher than the set temperature, the compressor starts to run. When the room temperature is lower than the set temperature, the compressor stops and the fan operates at the set speed. Note: When the compressor is working, the unit will vibrate slightly. This is normal and harmless. 2) Drying mode The fan runs at low speed.
  • Page 12 6. Fan speed button Press the fan speed button to select low speed, medium speed or high speed. The corresponding indicator light of fan speed will turn on. By the remote control, users can also select the “AUTO” speed under which the unit will adjust the fan speed automatically according to the room temperature. Note: In drying mode, the fan speed cannot be selected.
  • Page 13 Please cut off the power supply, move the appliance to a suitable place, pull out the stopper in the lower drain port to drain the water completely. After the draining, insert back the stopper to the lower drain port, otherwise the appliance may leak and make your room wet. Continuous drainage: For continuous use of the drying mode, heating mode or cooling mode, please use the provided drain hose to drain the water continuously.
  • Page 14 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 - 13 -...
  • Page 15 More functions: Tap the button “More”, you can set the timer, sleep mode, swing function, and temperature unit conversion in ℃/℉. To set a timer, you need to add a schedule. After setting save the schedule by tapping “Save” at the top right corner.
  • Page 16 1. Remove the air filters A and B from the back of the unit by a screw driver. 2. Use a vacuum cleaner to suck the dust from the filters. 3. Turn the filters over and rinse them under the running water. Let the water run through the filters in the opposite direction of the air flow.
  • Page 17 Code “Ft” on the Water-full warning Drain out the water. digital display TECHNICAL DATA Below data for your operating reference Model PAC-127033.1 Rated voltage 220-240V Rated frequency 50Hz Cooling Rated input/current 1560W/6.9A Heating Rated input/current 1300W/5.8A...
  • Page 18 #Energy consumption 1.56 kWh (cooling) & 1.30 kWh (heating) for model PAC-127033.1 minutes of use under standard test conditions. The actual energy consumption depends on how the device is used and where it is located.
  • Page 19 They can take this product for environmental safe recycling. BATTERY MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY. DO NOT OPEN. DO NOT DISPOSE OR IN FIRE OR SHORT CIRCUIT. Emerio Switzerland AG Oberneuhofstrasse 1 6340 Baar Switzerland...
  • Page 20 INSTRUCTIONS FOR REPAIRING APPLIANCES CONTAINING R290 1. Servicing 1) Checks to the area Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
  • Page 21 substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so corroded. 9) Checks to electrical devices Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures.
  • Page 22 detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25 % maximum) is confirmed. Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper pipe-work.
  • Page 23 • All personal protective equipment is available and being used correctly; • The recovery process is supervised at all times by a competent person; • Recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards. d) Pump down refrigerant system, if possible. e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the system.
  • Page 24 Training The training should include the substance of the following: Information about the explosion potential of flammable refrigerants to show that flammables may be dangerous when handled without care. Information about potential ignition sources, especially those that are not obvious, such as lighters, light switches, vacuum cleaners, electric heaters.
  • Page 25 – Carry out a leak test before charging with refrigerant. • Reassemble sealed enclosures accurately. If seals are worn, replace them. • Check safety equipment before putting into service. d) Decommissioning • If the safety is affected when the equipment is putted out of service, the refrigerant charge shall be removed before decommissioning.
  • Page 26 Bedienungsanleitung – Deutsch SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
  • Page 27 direktem Sonnenlicht und Spritzwasser schützen und nicht in der Nähe eines Bades, eines Wäscheraums, einer Dusche oder eines Schwimmbads aufstellen. 8. Die Finger nicht in den Luftauslass stecken. Kinder besonders auf diese Gefahren hinweisen. 9. Während des Transports und beim Aufbewahren das Gerät aufrecht abstellen, damit der Kompressor in korrekter Position bleibt.
  • Page 28 21. Im Falle einer Beschädigung das Gerät ausschalten, vom Netz trennen zwecks Reparatur einen Vertragskundendienst kontaktieren. 22. Bis auf die vom Hersteller empfohlenen Hilfsmittel keine anderen Mittel einsetzen, um den Abtauvorgang zu beschleunigen oder das Gerät zu reinigen. 23. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel oder einen Adapterstecker.
  • Page 29 ausgestellt wurde und nachweist, dass die Person über Fachkompetenzen industriekonformen Handhabung von Kältemitteln verfügt. 33. Bei der Ausführung von Reparaturen müssen die Empfehlungen des Herstellers zugrunde gelegt werden. Wartungs- und Reparaturarbeiten, für die weiteres Fachpersonal erforderlich ist, müssen unter der Aufsicht einer Person durchgeführt werden, die sich mit der Verwendung zündfähiger Kältemittel auskennt.
  • Page 30 PAC-127033.1 BEZEICHNUNG DER EINZELTEILE 1. Bedienfeld 2. Luftauslass mit verstellbarer Jalousie 3. Digitales Front-Display 4. Griff 5. Lufteinlass (mit Filterdeckel) 6. Abluftauslass 7. Obere Ablassöffnung (mit Stopfen verschlossen) 8. Untere Ablassöffnung (mit Stopfen verschlossen) 9. Netzkabelaufbewahrung 10. Ablaufschlauch nur für oberen Ablassöffnung 11.
  • Page 31 Bedienfeld 1. Betriebstaste A. Betriebsanzeige 2. Modus-Taste B. Anzeigeleuchte Kühlmodus 3. Schlafmodus-Taste C. Anzeigeleuchte Trockenmodus 4. Taste Temperatur/Timer + D. Anzeigeleuchte Ventilatormodus 5. Taste Temperatur/Timer - E. Anzeigeleuchte Heizmodus 6. Digital-Display F. Anzeigeleuchte Schlafmodus 7. Schwenktaste G. Schwenkanzeigeleuchte 8. Taste Ventilatorstufe H.
  • Page 32 INBETRIEBNAHME Das Gerät muss über eine Abluftleitung nach außen entlüftet werden, damit die Abluft, , die Abwärme und Feuchtigkeit enthält, aus dem Raum entweichen kann. Der Abluftschlauch darf nicht ausgetauscht oder verlängert werden. Andernfalls sinkt dadurch die Abluftleistung oder das Gerät schaltet sich schlimmstenfalls aufgrund des geringen Gegendrucks ab. ...
  • Page 33  Schließen Sie Ihr Fenster, um den Fensteranschluss zu befestigen. Für einen höchstmöglichen Wirkungsgrad empfiehlt es sich, den Spalt zwischen dem Fensteranschluss und dem Fensterrahmen abzudichten.  Stecken Sie den Anschluss für den Abluftschlauch am Luftauslass in der Geräterückseite ein. ...
  • Page 34 1) Kühlmodus Der Kompressor wird zugeschaltet, sobald die Raumtemperatur höher als die Solltemperatur ist. Ist die Raumtemperatur niedriger als die Solltemperatur, schaltet sich der Kompressor aus, während der Ventilator in der gewählten Stufe läuft. Hinweis: Während des Kompressorbetriebs vibriert das Gerät leicht. Dies ist normal und harmlos. 2) Trockenmodus Der Ventilator läuft auf niedriger Stufe.
  • Page 35 5. Schwenkbewegung Die Taste für die Schwenkbewegung drücken, um die Schwenkfunktion zu aktivieren. Die Abdeckung über dem Luftauslass bewegt sich langsam. Um die Schwenkbewegung zu stoppen, einfach die Taste noch einmal drücken. 6. Taste Ventilatorstufe Drücken Sie die Ventilatorstufentaste, um zwischen niedriger, mittlerer und hoher Stufe umzuschalten. Die Anzeigeleuchte für die gewählte Stufe schaltet sich ein.
  • Page 36 Ü BERSPANNUNGSCHUTZ Bei einem Stromausfall dauert es bis zum erneuten Start des Kompressors 3 Minuten, damit der Kompressor geschont wird. WASSER ABLASSEN Manuelle Entwässerung: Im Geräteinneren wird Kondenswasser rückgewonnen. Dieser Vorgang ist nicht sichtbar. Das Kondenswasser wird zwischen dem Kondensator und der Wasserschale im Inneren des Geräts zum Teil permanent zurückgeführt.
  • Page 37 In einer Meldung werden Sie aufgefordert, ein 2,4 GHz WLAN zu verwenden. 5 GHz WLANs werden von dieser Anwendung nicht unterstützt. Geben Sie Ihr WLAN-Passwort ein, um sich mit dem WLAN zu verbinden. Abb.1. wird angezeigt. 5. Prüfen Sie nun, ob die WLAN-Anzeigeleuchte blinkt. Ist dies nicht der Fall, halten Sie die Timer-Taste auf dem Bedienfeld 5 Sekunden lang gedrückt, bis die WLAN-Anzeigeleuchte („Wi-Fi“) blinkt.
  • Page 38 Abb. 4 Abb. 5 Mehr Funktionen: Tippen Sie auf die Schaltfläche „More“, um einen Timer, einen Ruhemodus, eine Schwenkfunktion und die Umschaltung zwischen °C und °F einzustellen. Zum Einstellen eines Timers müssen Sie einen Zeitplan hinzufügen. Speichern Sie den Zeitplan nach dem Einstellen, indem Sie oben rechts auf „Save“...
  • Page 39 Hinweis:  Falls sich die Netzwerkumgebung für das Gerät geändert hat, muss es erneut konfiguriert werden.  Sobald die WLAN-Anzeigeleuchte blinkt, wartet das Gerät auf die Kopplung. Wenn die WLAN-Anzeigeleuchte weiterhin leuchtet, wurde die WLAN-Verbindung hergestellt. Wenn die Wi-Fi-Anzeigeleuchte erlischt, wurde das WLAN ausgeschaltet. REINIGUNG UND WARTUNG ...
  • Page 40 Flächen reinigen Die Flächen zunächst mit einem Neutralreiniger und einem feuchten Lappen abwischen, danach mit einem trocknen Tuch abwischen. AUFBEWAHRUNG Langzeitlagerung: Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum (mehr als einige Wochen) nicht benutzen, reinigen Sie es am besten und trocknen Sie es vollständig. Bitte lagern Sie das Gerät gemäß den folgenden Schritten: 1.
  • Page 41 Im Digital-Display wird der Code Warnmeldung „Wasser voll“ Das Wasser ablaufen lassen. „Ft“ angezeigt TECHNISCHE DATEN Für das Gerät gelten folgende Anschlusswerte Modell PAC-127033.1 Nennspannung 220-240 V Nennfrequenz 50 Hz Nenneingangsleistung/-strom für den Kühlmodus 1560W/6.9A Nenneingangsleistung/-strom für den Heizmodus 1300W/5.8A Kühlleistung...
  • Page 42 Produkt zu zerlegen. Beauftragen Sie immer eine Fachkraft. #Bei 60-minütigem Gebrauch unter Standardtestbedingungen beträgt der Energieverbrauch 1.56 kWh (Kühlbetrieb) & 1.30 kWh (Heizen) für Modell PAC-127033.1. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt davon ab, wie und wo das Gerät benutzt wird.
  • Page 43 BATTERIEN MÜ SSEN WIEDERVERWERTET ODER KORREKT ENTSORGT WERDEN. NICHT Ö FFNEN. NICHT WEGWERFEN, IN FEUER WERFEN ODER KURZSCHLIESSEN. Emerio Switzerland AG Oberneuhofstrasse 1 6340 Baar Switzerland - 42 -...
  • Page 44 ANWEISUNGEN FÜ R DIE REPARATUR VON GERÄTEN, DIE R290 ENTHALTEN 1. Reparaturen 1) Prüfung des Bereichs Vor Arbeiten an Systemen, die zündfähige Kältemittel enthalten, sind Sicherheitskontrollen erforderlich, um für eine Minimierung des Zündrisikos zu sorgen. Zur Reparatur von Kälteanlagen müssen die folgenden Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, bevor Arbeiten an den Anlagen durchgeführt werden.
  • Page 45 – Die Belüftungsmaschinen und Auslässe funktionieren einwandfrei und werden nicht blockiert; – Bei Einsatz eines indirekten Kältemittelkreislaufs muss der sekundäre Kreislauf auf Kältemittelaustritte geprüft werden; – Die Kennzeichnungen an der Anlage sind deutlich sichtbar und leserlich. Nicht lesbare Kennzeichnungen und Schilder müssen korrigiert werden; –...
  • Page 46 4. Kabelverbindungen Kabelverbindungen auf Verschleiß, Korrosion, zu hohem Druck, Vibrationen, scharfe Kanten oder andere schädliche Umgebungsauswirkungen überprüfen. Bei der Prüfung sollten auch die Folgen von Alterung oder dauernden Vibrationen aufgrund von Kompressoren oder Lüftern berücksichtigt werden. 5. Erkennung zündfähiger Kältemittel Unter keinen Umständen dürfen potenzielle Zündquellen dafür benutzt werden, um Kältemittel-Leckagen zu lokalisieren oder zu detektieren.
  • Page 47 – Bei Einsatz der Einfüllgeräte dafür sorgen, dass keine Verunreinigung durch verschiedene Kältemittel stattfindet. Schläuche oder Leitungen müssen so kurz wie möglich sein, um die Menge des darin enthaltenen Kältemittels zu minimieren. – Behälter müssen aufrecht gestellt werden. – Dafür sorgen, dass die Kälteanlage geerdet wird, bevor das Kältemittel eingefüllt wird. –...
  • Page 48 stehen. Alle zu benutzenden Behälter sind für das wiederverwendete Kältemittel gekennzeichnet und beschriftet (z. B. Spezialbehälter für Kältemittelverwertung). Die Behälter müssen mit Ü berdruckventilen und geeigneten Absperrventilen in gutem Betriebszustand ausgestattet sein. Leere Wiederverwertungsbehälter werden entfernt und, sofern möglich, gekühlt, bevor die Wiederverwertung stattfindet. Die Wiederverwertungsvorrichtung muss sich in einem guten Betriebszustand befinden.
  • Page 49 a) Inbetriebnahme • Sicher stellen, dass der Werkstattbereich für die Kältemittelfüllung ausreicht oder dass die Belüftungsleitung korrekt montiert wurde. • Die Leitungen anschließen und einen Lecktest durchführen, bevor das Kältemittel eingefüllt wird. • Vor der Inbetriebnahme die Sicherheitsausrüstung prüfen. b) Wartung •...
  • Page 50 • Den Kältemittelkreislauf entleeren. • Den Kältemittelkreislauf 5 Minuten lang mit Stickstoff spülen. • Danach erneut entleeren. • Bis zum Atmosphärendruck mit Stickstoff befüllen. • An der Anlage ein Schild anbringen, das auf das entfernte Kältemittel hinweist. e) Entsorgung • Am Arbeitsort auf eine ausreichende Belüftung achten.
  • Page 51 Mode d’emploi – Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette notice d’utilisation.
  • Page 52 soleil ; où il risque d’être éclaboussé par de l’eau ; à proximité d’une baignoire, d’une laverie, d’une douche ou d’une piscine. 8. N'insérez jamais vos doigts ou des bâtons dans la sortie d'air. Prévenez particulièrement les enfants de ces dangers.
  • Page 53 20. Branchez toujours l'appareil dans une prise de courant reliée à la terre. 21. En cas de dommage, veuillez éteindre l'interrupteur, débranchez le câble d'alimentation électrique et contactez un centre agréé pour faire réparer l’appareil. 22. N’utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer l’appareil, autres que ceux recommandés par le fabricant.
  • Page 54 garantissant la compétence en matière de manipulation des frigorigènes conformément à une évaluation spécifique reconnue par les associations du secteur. 33. Les réparations doivent être effectuées conformément aux recommandations de l’entreprise de fabrication. L'entretien et les réparations qui nécessitent l'assistance d'un autre personnel qualifié...
  • Page 55 PAC-127033.1 DESCRIPTION DES PIÈCES 1. Panneau de contrôle 2. Sortie d'air avec persienne réglable 3. Affichage numérique avant 4. Poignée 5. Entrée d'air (avec couvercle de filtre) 6. Sortie d'air 7. Orifice de vidange supérieur (inséré par un bouchon) 8. Orifice de vidange inférieur (inséré par un bouchon) 9.
  • Page 56 Panneau de contr[ole 1. Bouton marche/arrêt Voyant d’alimentation 2. Bouton de mode Témoin lumineux du mode rafraî chissement 3. Bouton de sommeil Témoin lumineux du mode déshumidification 4. Bouton d’augmentation de la D. Témoin lumineux du mode ventilation température / minuteur Témoin lumineux du mode chauffage 5.
  • Page 57 INSTALLATION L'appareil doit être ventilé à l'extérieur afin que l'air évacué provenant de l'appareil et contenant de la chaleur et de l'humidité perdues puisse s'évacuer de la pièce. Ne remplacez pas ou ne prolongez pas le tuyau d'évacuation. Cela pourrait diminuer l'efficacité, et pire encore, arrêter l'unité...
  • Page 58  Fermez votre fenêtre pour fixer le kit de fenêtre en place. Il est recommandé d'obturer l'espace entre le kit fenêtre et les côtés de la fenêtre pour une efficacité maximale.  Fixez le connecteur du tuyau flexible sur la sortie d'évacuation d'air à l'arrière de l'appareil. ...
  • Page 59 1) Mode rafraî chissement Le compresseur se met en marche lorsque la température est supérieure à la température de consigne. Lorsque la température de la pièce est supérieure à la température définie, le compresseur commence à fonctionner. Remarque : Lorsque le compresseur fonctionne, l'unité vibre légèrement. Ceci est normal et sans danger. 2) Mode déshumidification Le ventilateur fonctionne à...
  • Page 60 Bouton d’oscillation Appuyez sur le bouton d’oscillation pour activer la fonction d’oscillation. Le volet situé au-dessus de la sortie d’air oscille lentement. Pour arrêter l’oscillation, appuyez simplement de nouveau sur le bouton. Bouton de vitesse du ventilateur Appuyez sur le bouton de vitesse du ventilateur pour sélectionner une vitesse faible, moyenne ou élevée. Le témoin lumineux correspondant à...
  • Page 61 Lorsque l'appareil fonctionne en mode rafraî chissement, chauffage ou séchage et que la température du serpentin de l'évaporateur est inférieure à -1 °C, le compresseur s'arrête de fonctionner pendant 10 minutes jusqu'à ce que la température du serpentin augmente jusqu'à 7 °C. L'appareil redémarrera alors pour fonctionner.
  • Page 62 Vous recevrez l’invite qui vous demande d’utiliser le réseau WI-FI 2,4 GHz. Notez que le Wi-Fi 5 GHz n’est pas pris en charge par cette application. Entrez votre mot de passe WI-FI et connectez-vous au WI-FI. Vous obtiendrez la Fig.1. 5.
  • Page 63 Fig.4 Fig.5 Autres fonctions : Appuyez sur le bouton « Plus », vous pouvez régler le minuteur, le mode veille, la fonction oscillation et la conversion de l'unité de la température en °C/°F. Pour régler un minuteur, vous devez ajouter un horaire. Après avoir paramétré, enregistrez le programme en appuyant sur «...
  • Page 64 Remarque :  Lorsque l’environnement réseau de l’appareil a été modifié, il doit être reconfiguré.  Lorsque le témoin lumineux du Wi-Fi clignote, l’appareil attend d’être apparié. Lorsque le témoin lumineux Wi-Fi reste allumé, le Wi-Fi a été connecté. Lorsque le voyant Wi-Fi s'éteint, le Wi-Fi est désactivé.
  • Page 65 Nettoyage de la surface Commencez par nettoyer la surface avec un détergent neutre et un chiffon humide, puis essuyez-la avec un chiffon sec. RANGEMENT Stockage à long terme : Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée (plus de quelques semaines), il est préférable de nettoyer l'appareil et de le sécher complètement.
  • Page 66 Code « Ft » affiché à l’écran Alerte de remplissage d’eau Vidangez l’eau. numérique DONNÉES TECHNIQUES Données ci-dessous pour votre référence Modèle PAC-127033.1 Tension nominale 220-240 V Fréquence nominale 50 Hz Puissance d’entrée/Intensité nominale en 1560W/6.9A mode « refroidissement »...
  • Page 67 PAC-127033.1 60 minutes d'utilisation dans des conditions d'essai normalisées. La consommation d'énergie réelle dépend de la manière dont l'appareil est utilisé et de son emplacement. Pour toute information complémentaire, veuillez contacter : Emerio Switzerland AG Oberneuhofstrasse 1 6340 Baar Switzerland GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE...
  • Page 68 LA BATTERIE DOIT ÊTRE RECYCLÉE OU MISE AU REBUT D’UNE MANIÈRE APPROPRIÉE. NE PAS OUVRIR. NE PAS JETER DANS UN FEU ET NE PAS COURT-CIRCUITER. Emerio Switzerland AG Oberneuhofstrasse 1 6340 Baar Switzerland - 67 -...
  • Page 69 INSTRUCTIONS POUR LA RÉPARATION DES APPAREILS CONTENANT DU R290 1. Réparation 1) Vérifications de la zone Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des frigorigènes inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour réduire au minimum le risque d'inflammation. Pour réparer le système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être respectées avant de procéder à...
  • Page 70 – Le marquage sur l'équipement continue d'être visible et lisible. Les marques et signes illisibles doivent être corrigés ; – Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent pas d'être exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du fluide frigorigène, à moins que les composants ne soient construits avec des matériaux présentant une résistance inhérente à...
  • Page 71 vieillissement ou des vibrations continuelles provenant de sources telles que les compresseurs ou les ventilateurs. 5. Détection de réfrigérants inflammables En aucun cas, des sources d'inflammation potentielles ne doivent être utilisées pour rechercher ou détecter des fuites de réfrigérant. Une torche aux halogénures (ou tout autre détecteur utilisant une flamme nue) ne doit pas être utilisée.
  • Page 72 – Les bouteilles doivent être maintenues verticales. – Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de le charger en réfrigérant. – Étiquetez le système lorsque le chargement est terminé (si ce n'est déjà fait). – Un soin extrême doit être pris pour ne pas trop remplir le système de réfrigération.
  • Page 73 Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la récupération. L'équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement, avec un ensemble d'instructions concernant l'équipement disponible et doit être adapté à la récupération des réfrigérants inflammables. En outre, un jeu de balances étalonnées doit être disponible et en bon état de fonctionnement.
  • Page 74 • Les équipements portables doivent être réparés à l'extérieur ou dans un atelier spécialement équipé pour manipuler les unités avec des réfrigérants inflammables. • Assurez une ventilation suffisante sur le lieu de réparation. • Sachez qu'un dysfonctionnement de l'équipement peut être causé par une perte de réfrigérant et qu'une fuite de réfrigérant est possible.
  • Page 75 cas de doute, une personne doit observer la sortie. Veillez à ce que le réfrigérant drainé ne retourne pas dans le bâtiment. • Évacuez le circuit frigorifique. • Purgez le circuit de réfrigérant à l'azote pendant 5 minutes. • Évacuez à nouveau. •...
  • Page 76 Manuale d'istruzioni – Italiano ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima dell'uso, accertarsi di aver letto tutte le istruzioni riportate di seguito per evitare lesioni o danni e ottenere i migliori risultati dall'apparecchio. Conservare questo manuale in un luogo sicuro. In caso di passaggio di proprietà dell'apparecchio, includere anche questo manuale di istruzioni.
  • Page 77 8. Non inserire alcun oggetto nell'apertura di uscita dell'aria. Assicurarsi di avvertire i bambini di questi pericoli. 9. Mantenere l'apparecchio in posizione verticale durante il trasporto e la conservazione per assicurare il corretto posizionamento del compressore. 10. Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente prima di pulirlo o spostarlo.
  • Page 78 21. Se l'apparecchio subisce danni, arrestarlo, scollegarlo dalla presa di corrente e contattare un centro di assistenza autorizzato per la riparazione. 22. Non utilizzare modalità di pulizia o accelerazione del processo di sbrinamento diverse da quelli raccomandate dal costruttore. 23. Non usare prolunghe elettriche o adattatori. 24.
  • Page 79 33. Le riparazioni devono essere effettuate conformemente alle raccomandazioni del costruttore. Le operazioni di manutenzione e riparazione che richiedono l'assistenza di altro personale specializzato devono essere effettuate sotto la supervisione di una persona competente in materia di refrigeranti infiammabili. 34. Per le istruzioni relative alla riparazione di apparecchi contenenti R290, consultare i seguenti paragrafi del manuale.
  • Page 80 PAC-127033.1 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 1. Pannello di controllo 2. Uscita dell'aria con alette regolabili 3. Display digitale anteriore 4. Impugnatura 5. Ingresso dell'aria (con filtro) 6. Uscita di scarico dell'aria 7. Porta di drenaggio superiore (con tappo) 8. Porta di drenaggio inferiore (con tappo) 9.
  • Page 81 Pannello di controllo 1. Pulsante di avvio/arresto A. Indicatore di accensione 2. Pulsante della modalità B. Indicatore della modalità Raffrescamento 3. Pulsante della modalità Riposo C. Indicatore della modalità Asciugatura 4. Pulsante di aumento della temperatura/del D. Indicatore della modalità Ventilazione timer E.
  • Page 82 INSTALLAZIONE L'aria di scarico dell'apparecchio, che contiene calore e umidità, deve essere scaricata all'esterno tramite il tubo di scarico dell'aria. Non sostituire o allungare il tubo di scarico dell'aria per evitare di ridurre l'efficienza dell'apparecchio o lo spegnimento a causa della bassa pressione di ritorno. ...
  • Page 83  Chiudere la finestra per fissare il kit in posizione. Per la massima efficienza, si raccomanda di sigillare l'interstizio tra il kit per finestra e il telaio.  Fissare il connettore del tubo all'apertura di scarico dell'aria situata sulla parte posteriore dell'apparecchio.
  • Page 84 1) Modalità Raffrescamento Quando la temperatura ambientale è superiore alla temperatura impostata, il compressore si avvierà. Quando la temperatura ambientale è inferiore alla temperatura impostata, il compressore si arresterà e la ventola ritornerà a funzionare alla velocità impostata. Nota: quando il compressore è in funzione, l'apparecchio vibra leggermente. È un fenomeno normale che non ha alcuna conseguenza.
  • Page 85 5. Pulsante di oscillazione Premere il pulsante di oscillazione per attivare la funzione di oscillazione; la copertura sopra l'uscita dell'aria oscillerà lentamente. Per arrestare l'oscillazione, premere nuovamente il pulsante. 6. Pulsante della velocità della ventola Premere il pulsante della velocità per selezionare la velocità della ventola tra bassa, media e alta. L'indicatore corrispondente alla velocità...
  • Page 86 DRENAGGIO DELL'ACQUA Drenaggio manuale L'apparecchio integra un sistema di riciclo dell'acqua di condensa. L'acqua di condensa viene parzialmente riciclata tra il condensatore e il recipiente dell'acqua all'interno dell'apparecchio. Quando la quantità di acqua raggiunge il livello massimo, sul display verrà visualizzato il codice errore "Ft" e sarà necessario drenare l'acqua.
  • Page 87 Se l'indicatore Wi-Fi lampeggia rapidamente, premere "Blink Quickly". Attendere che appaia la schermata illustrata in Fig. 4, quindi premere "Done" in alto a destra. Ora è possibile controllare l'apparecchio tramite l'interfaccia illustrata in Fig. 5. Premere i pulsanti per impostare l'apparecchio. Se l'indicatore Wi-Fi lampeggia lentamente, premere "Blink Slowly".
  • Page 88 Fig.4 Fig.5 Altre funzioni Premere "More" per impostare il timer, la modalità Riposo, l'oscillazione e l'unità di misura della temperatura (°C/°F). Per impostare il timer è necessario aggiungere una programmazione. Dopo aver impostato la programmazione, premere "Save" in alto a destra. Per eliminare il timer, fare scorrere la linea corrispondente verso sinistra e premere "Delete".
  • Page 89 Note  In caso di variazione della rete Wi-Fi a cui è collegato l'apparecchio, è necessario effettuare un nuovo abbinamento.  Quando l'indicatore Wi-Fi lampeggia, l'apparecchio è in attesa di essere abbinato. Quando l'indicatore Wi-Fi rimane acceso, l'apparecchio è collegato alla rete Wi-Fi. Quando l'indicatore Wi-Fi è spento, l'apparecchio è...
  • Page 90 Superfici esterne Pulire le superfici esterne con un detergente neutro e un panno umido, quindi asciugarle con un panno asciutto. CONSERVAZIONE Conservazione a lungo termine: in previsione di un lungo periodo di inutilizzo dell'apparecchio (più di due settimane), si raccomanda di pulirlo e asciugarlo completamente. Per riporre l'apparecchio, procedere come descritto di seguito.
  • Page 91 Il serbatoio dell'acqua è pieno. Svuotare il serbatoio dell'acqua. "Ft". SPECIFICHE TECNICHE Di seguito sono riportate le specifiche tecniche dell'apparecchio. Modello PAC-127033.1 Tensione nominale 220-240 V Frequenza nominale 50 Hz Potenza/corrente in ingresso nominali in 1560W/6.9A modalità Raffreddamento Potenza/corrente in ingresso nominali in 1300W/5.8A...
  • Page 92 PAC-127033.1 60 minuti di utilizzo in condizioni normali di prova. Il consumo effettivo dipende dalle modalità di utilizzo dell'apparecchio e dal luogo in cui è installato. Per ulteriori informazioni, contattare: Emerio Switzerland AG Oberneuhofstrasse 1 6340 Baar Switzerland GARANZIA E SERVIZIO DI ASSISTENZA Prima della fornitura, i nostri apparecchi vengono sottoposti ad un severo controllo di qualità.
  • Page 93 è stato acquistato. Il rivenditore autorizzato si occuperà dello smaltimento sicuro del prodotto. RICICLARE O SMALTIRE LE BATTERIE NEL MODO CORRETTO. NON APRIRLE. NON BRUCIARLE E NON CORTO-CIRCUITARLE. Emerio Switzerland AG Oberneuhofstrasse 1 6340 Baar Switzerland...
  • Page 94 ISTRUZIONI PER LA RIPARAZIONE DI APPARECCHI CONTENENTI R290 1. Istruzioni generali 1) Controllo dell'area Prima di intervenire su sistemi contenenti refrigeranti infiammabili, è necessario effettuare alcuni controlli di sicurezza per minimizzare il rischio di ignizione. Prima di intervenire sul sistema refrigerante, rispettare le precauzioni riportate di seguito.
  • Page 95 a sostanze in grado di corrodere i componenti contenenti refrigerante, a meno che tali componenti non siano costruiti con materiali intrinsecamente resistenti alla corrosione o protetti in modo adeguato dalla corrosione. 9) Controllo dei dispositivi elettrici Le operazioni di riparazione e manutenzione dei componenti elettrici devono includere controlli iniziali di sicurezza e procedure di ispezione dei componenti.
  • Page 96 6. Metodi di rilevamento delle perdite I seguenti metodi di rilevamento delle perdite sono considerate adatte all'uso con sistemi contenenti refrigeranti infiammabili. Per rilevare refrigeranti infiammabili è possibile usare rilevatori di perdite elettronici, ma la loro sensibilità potrebbe non essere adeguata o richiedere una nuova calibrazione. (I dispositivi di rilevamento devono essere calibrati in un'area priva di refrigerante.) Assicurarsi che il rilevatore non sia una potenziale fonte di ignizione e sia adatto al refrigerante utilizzato.
  • Page 97 9. Messa fuori servizio Prima di effettuare questa procedura è essenziale che il tecnico abbia acquisito familiarità con l'apparecchio e tutte le sue specifiche. È buona norma assicurarsi che tutti i refrigeranti vengano recuperati in modo sicuro. Prima di effettuare l'operazione è necessario prelevare un campione di olio e di refrigerante nel caso sia necessaria un'analisi prima di riutilizzare il refrigerante rigenerato.
  • Page 98 compressore, assicurarsi che siano stati svuotati a un livello accettabile per garantire che il lubrificante non contenga refrigerante infiammabile. Il processo di svuotamento deve essere effettuato prima di restituire il compressore ai fornitori. L'unica modalità per accelerare questo processo è riscaldare elettricamente il corpo del compressore.
  • Page 99 riparazione di apparecchi contenenti refrigeranti infiammabili. • Garantire una sufficiente ventilazione nel luogo di intervento. • Tenere presente che il malfunzionamento dell'apparecchio potrebbe essere causato da una perdita di refrigerante e che è possibile la fuoriuscita di refrigerante. • Scaricare i condensatori in modo tale che non causino alcuna scintilla. •...
  • Page 100 refrigeranti infiammabili. Il numero massimo o la configurazione degli apparecchi che possono essere trasportati insieme è stabilito dalle normative locali. Segnalazione dell'apparecchio con cartelli I cartelli per apparecchi similari utilizzati in aree di lavoro sono generalmente disciplinati dalle normative locali e indicano i requisiti minimi per la fornitura di cartelli di sicurezza e/o salute nei luoghi di lavoro. Tutti i cartelli richiesti devono essere esposti.