Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

FD 61.1 (SL) /HA S
FD 61.1 (WH) /HA S
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,6
Descrizione dell'apparecchio,8
Descrizione dell'apparecchio,10
Installazione,11
Avvio e utilizzo,13
Programmi,13
Precauzioni e consigli,15
Manutenzione e cura,15
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,6
Description of the appliance,8
Description of the appliance,10
Installation,17
Start-up and use,19
Cooking modes,19
Precautions and tips,21
Maintenance and care,21
Français
Mode d'emploi
FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,3
Assistance,6
Description de l'appareil,8
Description de l'appareil,10
Installation,23
Mise en marche et utilisation,25
Programmes,25
Précautions et conseils,27
Nettoyage et entretien,27
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,6
Descripción del aparato,8
Descripción del aparato,10
Instalación,29
Puesta en funcionamiento y uso,31
Programas,31
Precauciones y consejos,33
Mantenimiento y cuidados,33
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,7
Descrição do aparelho,8
Descrição do aparelho,10
Instalação,35
Início e utilização,37
Programas,37
Precauções e conselhos,39
Manutenção e cuidados,39

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hotpoint Ariston FD 61.1 SL/HA S

  • Page 1 FD 61.1 (SL) /HA S FD 61.1 (WH) /HA S Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,6 Description de l’appareil,8 Description de l’appareil,10 Installation,23 Mise en marche et utilisation,25 Programmes,25 Précautions et conseils,27 Nettoyage et entretien,27 Italiano Español Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones FORNO...
  • Page 2 Deutsch Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,4 Kundendienst,7 Beschreibung Ihres Gerätes,9 Beschreibung Ihres Gerätes,10 Installation,41 Inbetriebsetzung und Gebrauch,43 Programme,43 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,45 Reinigung und Pflege,45 Nederlands Gebruiksaanwijzing OVEN Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,5 Service,7 Beschrijving van het apparaat,9 Beschrijving van het apparaat,10 Het installeren,47 Starten en gebruik,49 Programma’s,49 Voorzorgsmaatregelen en advies,51...
  • Page 3 reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the Avvertenze appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti Cleaning and user maintenance shall not be made accessibili diventano molto caldi durante l’uso.
  • Page 4 en verre, sous peine d’érafler la surface et de briser la cavidad. le verre. Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression. Advertências ATTENTION : s’assurer que l’appareil est éteint ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes avant de procéder au remplacement de l’ampoule, acessíveis aquecem muito durante a utilização.
  • Page 5 nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren, die gevaren. Voorkom dat kinderen met het apparaat nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät spelen. De reinigings- en onderhoudshandelingen fernhalten. Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij und Personen mit eingeschränkten körperlichen, onder toezicht.
  • Page 6 Assistenza Assistance Attenzione: Warning: L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente The appliance is fitted with an automatic diagnostic system which detects di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display any malfunctions. Malfunctions are displayed by messages of the following tramite messaggi del tipo: “F”...
  • Page 7 Ampliación de garantía Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de Service • Piezas y componentes • Mano de obra de los técnicos Belangrijk: • Desplazamiento a su domicilio de los técnicos Het apparaat is voorzien van een diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort.
  • Page 8 Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Vista d’insieme Vista en conjunto 1 POSIzIONE 1 1 POSICIóN 1 2 POSIzIONE 2 2 POSICIóN 2 3 POSIzIONE 3 3 POSICIóN 3 4 POSIzIONE 4 4 POSICIóN 4 5 POSIzIONE 5 5 POSICIóN 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 7 Ripiano LECCARDA...
  • Page 9 Beschreibung Ihres Gerätes Geräteansicht 1 EINSCHUBHöHE 1 2 EINSCHUBHöHE 2 3 EINSCHUBHöHE 3 4 EINSCHUBHöHE 4 5 EINSCHUBHöHE 5 6 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 7 Einschub FETTPFANNE 8 Einschub BACKOFENROST 9 Bedienfeld Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht 1 POSITIE 1 2 POSITIE 2 3 POSITIE 3 4 POSITIE 4...
  • Page 10 Descrizione dell’apparecchio Descrição do aparelho Pannello di controllo Painel de comandos 1 Spia TERMOSTATO 1 Indicador luminoso TERMOSTATO 2 Manopola PROGRAMMI 2 Selector PROGRAMAS 3 Manopola TIMER 3 Selector do TIMER 4 Manopola TERMOSTATO 4 Selector do TERMóSTATO Description of the appliance Beschreibung Ihres Gerätes Control panel Bedienfeld...
  • Page 11 Installazione spessore di 20 mm: rimuovere la parte mobile del tacchetto (vedi figura); ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
  • Page 12 Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete TARGHETTA CARATTERISTICHE Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta larghezza cm 43,5 caratteristiche (vedi a fianco). Dimensioni* altezza cm 32,4 In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra profondità...
  • Page 13 Avvio e utilizzo Programmi ! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 60°C e MAX, tranne: ATTENzIONE! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che • BARBECUE (si consiglia di impostare solo su MAX); consente di estrarle senza che •...
  • Page 14 BARBECUE FORNO PIZZA • Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disporre gli alimenti al centro della • Utilizzare una teglia in alluminio leggero, appoggiandola sulla griglia in griglia. dotazione. • Si consiglia di impostare il livello di energia al massimo. Non allarmarsi Con la leccarda si allungano i tempi di cottura e difficilmente si ottiene una se la resistenza superiore non resta costantemente accesa: il suo pizza croccante.
  • Page 15 Precauzioni e consigli i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori. Risparmiare e rispettare l’ambiente ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme • Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di internazionali di sicurezza.
  • Page 16 3. Afferrare la porta ai due lati esterni, richiudendola lentamente ma non del tutto. Poi tirare la porta verso di sé estraendola dalla sua sede (vedi figura). Rimontare la porta seguendo il procedimento in senso contrario. Controllare le guarnizioni Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del forno.
  • Page 17 Installation 20 mm thick: take off the removable part of the tab (see diagram); ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it.
  • Page 18 Connecting the supply cable to the mains APPLIANCE SPECIFICATIONS Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data width 43,5 cm plate (see table). Dimensions* height 32,4 cm The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar depth 40,6 cm switch with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains.
  • Page 19 Start-up and use • BARBECUE (recommended: set only to MAX power level); • GRATIN (recommended: do not exceed 200°C). WARNING! The oven is provided with a stop system to extract the TRADITIONAL OVEN mode racks and prevent them from Both the top and bottom heating elements will come on. With this traditional coming out of the oven (1).
  • Page 20 PIZZA OVEN • Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack provided. For a crispy crust, do not use the dripping pan as it prevents the crust from forming by extending the total cooking time. • If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella cheese on top of the pizza halfway through the cooking process.
  • Page 21 Precautions and tips to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately international safety standards.
  • Page 22 2. Lift up and turn the small levers located on the two hinges (see diagram); 3. Grip the door on the two external sides and close it approximately half way. Pull the door towards you, lifting it out of its slot (see diagram).
  • Page 23 Installation Centrage et fixation Positionner les 4 taquets situés sur les côtés du four en face des 4 trous pratiqués sur le cadre et les régler selon l’épaisseur de la joue du meuble : ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à...
  • Page 24 Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique PLAQUE SIGNALETIQUE Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la charge indiquée sur largeur 43,5 cm l’étiquette des caractéristiques. Dimensions* hauteur 32,4 cm En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre l’appareil profondeur 41,5 cm et le réseau un interrupteur à...
  • Page 25 Mise en marche et utilisation Programmes ! Pour tous les programmes, vous pouvez sélectionner une température ATTENTION! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles comprise entre 60°C et MAX., sauf pour : qui permet de les retirer sans que •...
  • Page 26 BARBECUE FOUR PIZZA • Placer la grille au gradin 3 ou 4, enfourner les plats au milieu de la grille. • Utiliser un plat en aluminium léger et l’enfourner sur la grille du four. • Nous conseillons de sélectionner le niveau d’énergie maximum. Ne pas En cas d’utilisation du plateau émaillé, le temps de cuisson sera plus long s’inquiéter si la résistance de voûte n’est pas allumée en permanence : et la pizza beaucoup moins croustillante.
  • Page 27 Précautions et conseils Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes de la ‘‘poubelle barrée’’...
  • Page 28 1. Ouvrir la porte complètement (voir figure); 2. Soulever et faire pivoter les leviers situés sur les deux charnières (voir figure); 3. Saisir la porte par les côtés, la refermer lentement mais pas complètement. Tirer ensuite la porte vers soi en la dégageant de son logement (voir figure).
  • Page 29 Instalación los 4 orificios que se encuentran en el marco, según el espesor del costado del mueble: ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo espesor de 20 mm: quite la parte móvil momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que del taco permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su (ver la figura);...
  • Page 30 Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red DATOS TÉCNICOS Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa ancho 43,5 cm de características (ver al costado). Dimensiones* altura 32,4 cm En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el profundidad 41,5 cm aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las...
  • Page 31 Puesta en funcionamiento y uso Programas ! En todos los programas se puede fijar una temperatura ATENCIóN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las entre 60ºC y MAX, excepto en: parrillas que permite quitarlas sin • BARBACOA (se aconseja elegir sólo MAX); que sobresalgan del horno (1).
  • Page 32 MULTICOCCIÓN HORNO PIZZA • Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos que requieren • Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la mayor calor. parrilla suministrada con el horno. • Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba. Utilizando la grasera aumenta el tiempo de cocción y difícilmente se obtiene una pizza crocante.
  • Page 33 Precauciones y consejos tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico internacionales de seguridad.
  • Page 34 2. Alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras (ver la figura); 3. Sujete la puerta de los costados externos y ciérrela lenta pero no completamente. Luego tire la puerta hacia sí, extrayéndola de su lugar (ver la figura). Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento pero en sentido contrario.
  • Page 35 Instalação 4 furos na moldura ao redor, em função da espessura da lateral do móvel: 20 mm de espessura: retire a parte móvel ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer do calço momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o (veja a figura);...
  • Page 36 Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica PLACA DAS CARACTERÍSTICAS Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a carga largura cm 43,5 indicada na placa de identificação (veja ao lado). Medidas altura cm 32,4 No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor, entre o profundidade cm 41,5 aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os...
  • Page 37 Início e utilização Programas ! Para todos os programas pode ser definida uma temperatura entre 60°C ATENçãO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das e MÁX., excepto:. grelhas que permite retirá-las sem • BARBECUE (é aconselhável configurar somente em MÁX.); que estas ressaiam do forno (1).
  • Page 38 BARBECUE FORNO para PIZZA • Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha os alimentos no centro da • Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na grelha do forno. grade. Se utilizar a bandeja pingadeira aumentará os tempos de cozedura e •...
  • Page 39 Precauções e conselhos para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos para ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas lembrar o dever de colecta selectiva.
  • Page 40 2. Levante e rode as alavancas situadas nas duas dobradiças (veja a figura); 3. Segure a porta dos dois lados exteriores e feche-a novamente devagar mas não inteiramente; Em seguida puxe a porta para a frente e retire-a do seu lugar (veja a figura). Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento pero en sentido contrario.
  • Page 41 Installation zentrieren und Befestigen Bringen Sie die 4 seitlich am Backofen befindlichen Klampen mit den 4 Löchern des Rahmens in Übereinstimmung. Achten Sie dabei darauf, dass ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie bei einer Stärke der Umbauschrankwand von: jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Page 42 TYPENSCHILD 2. Installation des Netzkabels: Schrauben Breite 43,5 cm Sie die Schraube der Kabelklemme Abmessungen* Höhe 32,4 cm sowie die drei Schrauben der Kontakte Tiefe 41,5 cm L-N- heraus. Befestigen Sie die Drähte dann unter Beachtung der Nutzvolumen* Liter 59 entsprechenden Farben unter den Breite 45,5 cm Schraubenköpfen: Blau (N), Braun (L),...
  • Page 43 Inbetriebsetzung und Gebrauch Programme ! Für alle Programme kann eine Gartemperatur von 60° bis MAX. eingestellt ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste werden, mit Ausnahme der Programme: ausgestattet. Damit lassen diese • BARBECUE (hier empfiehlt sich die Einstellung MAX.) sich ausziehen, ohne aus dem Ofen •...
  • Page 44 ECHTE HEISSLUFT PIZZA • Verwenden Sie bitte die Einschubhöhen 2 und 4, wobei die 2. Ebene für • Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen Sie diese direkt auf den die Speisen verwendet werden sollte, die mehr Hitze verlangen. Rost. • Setzen Sie die Fettpfanne in die untere und den Rost in die obere Führung Bei Verwendung der Fettpfanne wird die Garzeit verlängert, und man wird ein.
  • Page 45 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.
  • Page 46 1. Hierzu die Tür vollständig öffnen (siehe Abbildung); 2. Klappen Sie die seitlich an den beiden Scharnieren befindlichen Hebel hoch und drehen Sie diese (siehe Abbildung); 3. Fassen Sie die Tür an den beiden äußeren Seiten und schließen Sie sie langsam, jedoch nicht ganz.
  • Page 47 Het installeren als de dikte 20 mm is: verwijder het regelbare gedeelte van het stelvoetje ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer (zie afbeelding); u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
  • Page 48 Het aansluiten van de voedingskabel aan het elektrische net TYPEPLAATJE Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd is voor de breedte cm 43,5 lading aangegeven op het typeplaatje. Wanneer het apparaat rechtstreeks Afmetingen hoogte cm 32,4 op het net wordt aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een diepte cm 41,5 meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand tussen de contacten...
  • Page 49 Starten en gebruik Programma’s ! U kunt voor alle programma’s een temperatuur instellen BELANGRIJK! De oven is uitgerust met een blokkeringssysteem voor tussen de 60°C en MAX, behalve voor: de grill dat het mogelijk maakt om • BARBECUE (hierbij is het aanbevolen alleen MAX te gebruiken); de gril naar buiten te trekken zonder •...
  • Page 50 BARBECUE PIZZA OVEN • Plaats de grill op stand 3 of 4, plaats de gerechten op het midden van de • Gebruik een lichte aluminium ovenschaal en zet hem op het bijgeleverde grill. ovenrooster. • We raden u aan het energieniveau op de hoogste stand te zetten. Het Bij gebruik van de lekplaat is de bereidingstijd langer en krijgt u is normaal dat het bovenste verwarmingselement niet constant aan blijft: waarschijnlijk geen krokante pizza.
  • Page 51 Voorzorgsmaatregelen en advies het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, veiligheidsvoorschriften.
  • Page 52 195123001.00 05/2014 - XEROX FABRIANO 2. Til de hendeltjes op die zich aan de twee scharnieren bevinden en draai ze (zie afbeelding); 3. Pak de deur aan de zijkanten beet en sluit hem langzaam, maar niet helemaal. Trek dan de deur naar u toe en haal hem uit zijn voegen (zie afbeelding).

Ce manuel est également adapté pour:

Fd 61.1 wh/ha s