Sommaire des Matières pour Hotpoint Ariston FZ 61.1 IX /HA
Page 1
Utilizzare il timer Programmatore analogico, 6 Impostare l’ora Avviare il forno Programmare la cottura FZ 61.1 /HA Programmi, 7-8 FZ 61.1 IX /HA Programmi di cottura FZ 612.2 /HA Consigli pratici di cottura FZ 612.1 IX /HA Tabella cottura FZ 65.1 /HA FZ 65.1 IX /HA...
Page 2
Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo Aerazione consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme Per garantire una buona aerazione è necessario all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul eliminare la parete posteriore del vano.
Page 3
Collegamento elettrico • la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta caratteristiche ( vedi sotto ); ! I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare sono • la presa sia compatibile con la spina predisposti per il funzionamento con corrente dell’apparecchio.
Page 4
Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme Pannello di controllo GUIDE di scorrimento dei ripiani Ripiano GRIGLIA posizione 5 posizione 4 posizione 3 Ripiano LECCARDA posizione 2 posizione 1 Pannello di controllo Manopola Manopola Manopola PROGRAMMI TIMER TERMOSTATO Spia TERMOSTATO Manopola Manopola PROGRAMMI TIMER DI FINE COTTURA Spia Manopola...
Page 5
Avvio e utilizzo ! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto Luce del forno per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno Si accende selezionando con la manopola e aerare il locale.
Page 6
Programmatore Analogico Programmare la cottura* Programmare una durata con inizio immediato 1. Ruotare la manopola del PROGRAMMATORE in senso orario fino a visualizzare sulla finestrella il tempo di durata cottura desiderato. 2. Selezionare il programma di cottura desiderato con la manopola PROGRAMMI. Il forno si accende subito e funziona per il tempo di durata cottura impostato.
Page 7
Programmi Girarrosto (solo in alcuni modelli) Programmi di cottura Per azionare il girarrosto ! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura ( vedi figura ) procedere tra 60°C e MAX, tranne: come segue: • BARBECUE (si consiglia di impostare solo su MAX); •...
Page 8
Tabella cottura Durata Peso Posizione Preriscaldamento Temperatura Programmi Alimenti cottura (Kg) dei ripiani (minuti) consigliata (minuti) Anatra 65-75 Arrosto di vitello o manzo 70-75 Forno Arrosto di maiale 70-80 Tradizionale Biscotti (di frolla) 15-20 Crostate 30-35 Pizza (su 2 ripiani) 2 e 4 15-20 Lasagne...
Page 9
Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in • In caso di guasto, in nessun caso accedere ai conformità alle norme internazionali di sicurezza. meccanismi interni per tentare una riparazione. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di Contattare l’Assistenza ( vedi Assistenza ).
Page 10
Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Sostituire la lampadina Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla Per sostituire la lampadina di illuminazione del forno: rete di alimentazione elettrica. 1. Svitare il coperchio in vetro del portalampada. Pulire l’apparecchio 2. Svitare la •...
Page 11
Assistenza Comunicare: • il modello della macchina (Mod.) • il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio e/o sull’imballo. Assistenza Attiva 7 giorni su 7 Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più...
Page 12
Setting the time Starting the oven Programming your cooking Cooking modes, 18-19 FZ 61.1 /HA Cooking modes FZ 61.1 IX /HA Practical cooking advice FZ 612.2 /HA Cooking advice table FZ 612.1 IX /HA Precautions and tips, 20 FZ 65.1 /HA General safety FZ 65.1 IX /HA...
Page 13
Installation ! Before placing your new appliance into operation Ventilation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for To ensure good ventilation, the back panel of the installation and for care of the appliance. cabinet must be removed.
Page 14
• The voltage must be in the range between the Electrical connections values indicated on the data plate ( see below ). ! Ovens equipped with a three-pole power supply • The socket is compatible with the plug of the cable are designed to operate with alternating current appliance.
Page 15
Description of the appliance Overall view Control panel Control panel Control panel Control panel Control panel GUIDES GUIDES GUIDES GUIDES GUIDES for the sliding racks position 5 position 5 GRILL GRILL GRILL position 5 position 5 position 5 GRILL GRILL position 4 position 4 position 4...
Page 16
Start-up and use ! The first time you use your appliance, heat the empty Oven light oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well It goes on when selecting with the SELECTOR ventilated before switching the oven off and opening knob.
Page 17
Analogue programmer Programming your cooking Programming instant cooking time 1. Turn the PROGRAMMER knob anticlockwise until the desired cooking time is displayed. 2. Pull the PROGRAMMER knob and turn it anticlockwise until the knob marker lines up with the current time. A click will indicate the end of the programming phase.
Page 18
Cooking modes Cooking modes BAKING mode ! A temperature value can be set for all cooking modes between 60°C and Max, except for The rear heating element and the fan come on, guaranteeing the distribution of heat delicately and • BARBECUE (recommended: set only to MAX power uniformly throughout the oven.
Page 19
PIZZA MODE • Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack provided. For a crispy crust, do not use the dripping pan (prevents crust from forming by extending cooking time). • If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella cheese on top of the pizza halfway through the cooking process.
Page 20
Precautions and tips ! The appliance was designed and manufactured in • The appliance should not be operated by people compliance with international safety standards. The (including children) with reduced physical, following warnings are provided for safety reasons sensory or mental capacities, by inexperienced and must be read carefully.
Page 21
Maintenance and care Switching the appliance off Replacing the light bulb Disconnect your appliance from the electricity supply To replace the oven light bulb: before carrying out any work on it. 1. Remove the glass cover of the lamp-holder. Cleaning the appliance 2.
Page 22
Réglage de l’heure Mise en marche du four Programmer la cuisson Programmes, 28-29 FZ 61.1 /HA Programmes de cuisson FZ 61.1 IX /HA Conseils de cuisson FZ 612.2 /HA Tableau de cuisson FZ 612.1 IX /HA Précautions et conseils, 30 FZ 65.1 /HA...
Page 23
Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à Aération tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour Pour garantir une bonne aération, la cavité informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière.
Page 24
• la prise est bien compatible avec la fiche de Raccordement électrique l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ! Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples. sont prévus pour un fonctionnement au courant alternatif à...
Page 25
Description de l’appareil Vue d’ensemble Tableau de bord Tableau de bord Tableau de bord Tableau de bord Tableau de bord GLISSIERES de coulissement niveau 5 niveau 5 Support GRILLE GRILLE GRILLE GRILLE niveau 5 niveau 5 niveau 5 GRILLE niveau 4 niveau 4 niveau 4 niveau 4...
Page 26
Mise en marche et utilisation ! Lors de son premier allumage, faites fonctionner le Eclairage du four four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant la température à son maximum. Puis Pour l’allumer, sélectionnez à l’aide du bouton éteignez-le, ouvrez la porte et aérez la pièce.
Page 27
Programmateur analogique Programmer la cuisson Programmer une durée avec démarrage immédiat 1. Amenez le temps de cuisson souhaité dans la fenêtre d’affichage en tournant le bouton du PROGRAMMATEUR dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 2. Tirez le bouton du PROGRAMMATEUR vers vous et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour amener le repère en face de l’heure courante.
Page 28
Programmes Programmes de cuisson Programme FOUR PATISSERIE ! Pour tous les programmes, vous pouvez sélectionner une température comprise Mise en marche de la résistance arrière et de la turbine entre 60°C et MAX., sauf pour : pour obtenir une chaleur douce et uniforme à l’intérieur du four.
Page 29
FOUR PIZZA • Utilisez un plat en aluminium léger et enfournez-le sur la grille du four. Si vous utilisez la lèchefrite, vous prolongerez le temps de cuisson et obtiendrez difficilement une pizza croustillante. • Si vos pizzas sont bien garnies, n’ajoutez la mozzarelle qu’à...
Page 30
Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux • Ne posez pas d’objets lourds sur la porte du four normes internationales de sécurité. Ces conseils sont ouverte. fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
Page 31
Nettoyage et entretien Mise hors tension Remplacement de l’ampoule d’éclairage Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien Pour changer l’ampoule d’éclairage du four : coupez l’alimentation électrique de l’appareil. 1. Dévissez le couvercle en verre du boîtier de la lampe. Nettoyage de l’appareil 2.
Page 32
Poner en hora el reloj Poner en funcionamiento el horno Programar la cocción Programas, 38-39 FZ 61.1 /HA Programas de cocción FZ 61.1 IX /HA Consejos prácticos de cocción FZ 612.2 /HA Tabla de cocción FZ 612.1 IX /HA Precauciones y consejos, 40 FZ 65.1 /HA...
Page 33
Instalación ! Es importante conservar este manual para poder Aireación consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca Para garantizar una buena aireación es necesario junto al aparato para informar al nuevo propietario eliminar la pared posterior del hueco para el horno.
Page 34
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima Conexión eléctrica de potencia de la máquina indicada en la placa ! Los hornos dotados de cable de alimentación de características ( ver más abajo ); tripolar, están fabricados para funcionar con •...
Page 35
Descripción del aparato Vista de conjunto Panel de control Panel de control Panel de control Panel de control Panel de control GUÍAS GUÍAS GUÍAS GUÍAS GUÍAS de deslizamiento de las bandejas posición 5 posición 5 posición 5 posición 5 posición 5 Bandeja PARRILLA PARRILLA...
Page 36
Puesta en funcionamiento y uso ! La primera vez que encienda el horno, hágalo Luz del horno funcionar vacío durante media hora aproximadamente con el termostato al máximo y Se enciende seleccionando con el mando con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la PROGRAMAS.
Page 37
Programador analógico Programar la cocción Programar la duración de una cocción con comienzo inmediato 1. Gire el mando del PROGRAMADOR en sentido antihorario hasta observar el tiempo de cocción deseado, en la representación visual. 2. Tire el mando del PROGRAMADOR y gírelo en sentido antihorario hasta llevar el índice móvil a la altura de la hora corriente.
Page 38
Programas de una bandeja a la vez, en la mitad de la cocción Programas de cocción es necesario intercambiar sus posiciones . ! En todos los programas se puede fijar una temperatura Programa HORNO PASTELERÍA entre 60ºC y MAX, excepto en: •...
Page 39
HORNO PIZZA Utilizando la grasera se aumenta el tiempo de cocción y difícilmente se obtiene una pizza • Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano crocante. apoyándola sobre la parrilla suministrada con el • En el caso de pizzas muy condimentadas es horno.
Page 40
Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con Eliminación las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas • Eliminación del material de embalaje: respete las normas atentamente.
Page 41
Mantenimiento y cuidados Cortar el suministro eléctrico Sustituir la bombilla Antes de realizar cualquier operación, desconecte el Para sustituir la bombilla de iluminación del horno: aparato de la red de alimentación eléctrica. 1. Desenrosque la tapa de vidrio del portalámpara. 2.
Page 42
Acertar a hora Início do forno Programação da cozedura Programas, 48-49 FZ 61.1 /HA Programas de cozedura FZ 61.1 IX /HA Conselhos práticos para cozedura FZ 612.2 /HA Tabela de cozedura FZ 612.1 IX /HA Precauções e conselhos, 50 FZ 65.1 /HA Segurança geral...
Page 43
Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo Ventilação a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar aparelho para informar o novo proprietário sobre o a parede traseira do vão.
Page 44
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo Ligação eléctrica eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil. ! Os fornos equipados com cabo de fornecimento com ! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido. três pólo, são preparados para funcionar com corrente ! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído somente por técnicos autorizados ( veja a...
Page 45
Descrição do aparelho Vista de conjunto Painel de comandos Painel de comandos Painel de comandos Painel de comandos Painel de comandos GUIAS GUIAS GUIAS GUIAS GUIAS de escorrimento das prateleiras posição 5 posição 5 posição 5 posição 5 posição 5 Prateleira GRADE GRADE GRADE...
Page 46
Início e utilização ! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos Luz do forno de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à temperatura Acende-se se for seleccionado mediante o máxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar, selector dos PROGRAMAS.
Page 47
Programador analógico Programação da cozedura Planeamento de uma duração com início imediato Rode o selector do PROGRAMADOR na direcção contrária aos ponteiros do relógio até aparecer no visor o tempo de duração que desejar para a cozedura. 2. Puxe o selector do PROGRAMADOR e rode-o na direcção contrária aos ponteiros do relógio até...
Page 48
Programas Programas de cozedura Programa do FORNO PARA PASTÉIS ! Para todos os programas pode ser definida uma temperatura Liga-se o elemento aquecedor traseiro e entra em entre 60°C e MÁX., excepto:. funcionamento a ventoinha para garantir um calor suave e uniforme no interior do forno. Esta função é •...
Page 49
FORNO para PIZZA • Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na grelha do forno. Se utilizar a bandeja pingadeira aumentará os tempos de cozedura e dificilmente será obtida uma pizza crocante. • No caso de pizzas com muita cobertura é aconselhável colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura.
Page 50
Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em • Não coloque objectos pesados sobre a porta do conformidade com as regras internacionais de forno aberta. segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. •...
Page 51
Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica Substituição da lâmpada Antes de realizar qualquer operação, desligue o Para substituir a lâmpada de iluminação do forno: aparelho da alimentação eléctrica. 1. Desatarraxe a tampa em vidro do bocal da lâmpada. Limpeza do aparelho 2.
Page 59
Программы Продукты Вес Расположение Время Рекомендуемая Продолжит-ть (кг) уровней нагревания температура приготовления (мин.) (минуты) Утка 65-75 Жаркое из телятины или говядины 70-75 Традициональный Жаркое из свинины 70-80 режим Печенье (песочное) 15-20 Песочный торт с начинкой 30-35 Пицца (на 2-х уровнях) 2 и...
Page 62
Уақытты орнату Пешті қосу Пісіру үрдісін орнату Тағам дайындау режимдері, 68-69 FZ 61.1 /HA Тағам дайындау режимдері FZ 61.1 IX /HA Тағам дайындау бойынша кеңес FZ 612.2 /HA Тағам әзірлеу бойынша кеңес кестесі FZ 612.1 IX /HA Сақтандырулар мен кеңестер, 70 FZ 65.1 /HA...
Page 63
Орнату ! Жаңа құрылғымен жұмысты бастамастан бұрын Желдету осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда құрылғыны қауіпсіз қолдану, орнату және оны Лайықты желдетудің орнатылғанын тексеру күту туралы маңызды ақпараттар қамтылған. үшін шкафтың артқы қабырғасын алып тастау қажет. Пешті екі бөлек жіңішке тақтайдың үстінде ! Келешекте...
Page 64
Электр қосылымдары • Розетка құрылғының айырғышына сәйкес келеді. Розетка айырғышына сәйкес болмаса, өкілетті ! Үш ұялы электр кабелі бар пеш айнымалы ток маманнан оны ауыстырып беруді өтініңіз. кернеуімен және құрылғыда орналасқан негізгі Бірнеше розеткалар мен ұзартқыш сымдарын деректер кестесінде көрсетілген жиілікпен жұмыс пайдаланбаңыз.
Page 65
Құрылғы сипаттамасы Жалпы шолу Басқару тақтасы Сырғымалы сөрелерге арналған СЫРҒЫТПАЛАР 5-позиция ГРИЛЬ 4-позиция 3-позиция ТАБА 2-позиция 1-позиция Басқару тақтасы РЕТТЕУ ТАЙМЕР ТЕРМОСТАТ тұтқасы тұтқасы* тұтқасы ТЕРМОСТАТ индикатор шамы РЕТТЕУ ТАҒАМ ДАЙЫНДАУ тұтқасы ТАЙМЕРІ* тұтқасы ТЕРМОСТАТ ТЕРМОСТАТ индикатор шамы тұтқасы РЕТТЕУ ТЕРМОСТАТ...
Page 66
Қосу және пайдалану ! Алғаш пайдаланғанда, құрылғыны бос күйінде Пештің шамдары есігін жауып, ең жоғарғы температурада кемінде жарты сағаттай қыздырыңыз. Пешті өшіріп, оның РЕТТЕУ тұтқасымен функциясы таңдалған есігін ашпастан бұрын, бөлменің жақсы желденетінін уақытта ол жұмысын жалғастырады. Тағам тексеріңіз. Өндіру кезінде қолданылған қорғағыш дайындау...
Page 67
Сəйкес бағдарлама Пісіруді бағдарламалау* Жедел басталатын тағам дайындау уақытын бағдарламалау 1. Дисплей терезесінде қажетті тағам дайындау уақыты пайда болғанша БАҒДАРЛАМАЛАР тұтқасын сағат тілінің бағытымен бұраңыз. 2. РЕТТЕУ тұтқасын бұрау арқылы қажетті тағам дайындау режимін таңдаңыз. Пеш жедел қосылып, жоспарланған тағам дайындау уақыты бітпей өшпейді.
Page 68
Тағам дайындау режимдері Тағам дайындау режимдері түрде таралуын қамтамасыз етеді. Бұл режим температураға сезімтал болатын және көтерілуді қажет ететін торт сияқты тағамдарды және ұннан ! Төмендегілерден тыс тағам дайындау жасалған бәліштерді үш тартпада бірдей жасауға режимдерінің барлығына 60°C пен МАКС арналған.
Page 69
пайдаланбаңыз (пісіру мерзімін ұзарту арқылы қытырлақ болуына кедергі жасайды). • Пиццаның беті көп құрамды болғанда пісіру үрдісінің ортасында пиццаның үстіне моцарелла ірімшігін қосу ұсынылады. Тағам әзірлеу бойынша кеңес кестесі Тағам Тағамдар Салмақ Тартпа Алдын ала Ұсынылатын Пісіру дайындау (кг) позициясы қыздыру...
Page 70
Сақтандырулар мен кеңестер ! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік • Құрылғыны физикалық, сезімталдық және стандарттарына сай өңделіп шығарылған. Төмендегі психикалық қабілеттері төмен адамдар (балалар ескертулер қауіпсіздік салдары үшін берілген және да кіреді), тәжірибесіз немесе өнімнен хабары оны мұқият оқып шығу қажет. жоқ...
Page 71
Күтім және пайдалану Құрылғыны өшіру Шамды ауыстыру Кез келген бір жұмысты бастамастан бұрын Пештің шамын ауыстыру үшін: құрылғыны тоқтан ажыратыңыз. 1. Шам ұясының шыны қақпағын алыңыз. 2. Шамды алып, Құрылғыны тазалау оны сондай басқа шаммен • Тот баспайтын болат немесе эмальданған сыртқы ауыстырыңыз: бөліктер...