Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

FK 89P X /HA S
FK 89P /HA S
UT 89 P X /HA S
UT 89 P /HA S
FQZI 89 P /HA
FZQI E89 P /HA
UT 89 J P X/HA
FK 891 J P X/HA
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,2
Assistenza,5
Descrizione dell'apparecchio,7
Descrizione dell'apparecchio,8
Installazione,10
Avvio e utilizzo,12
Programmi,13
Precauzioni e consigli,16
Manutenzione e cura,16
Anomalie e rimedi,18
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,5
Description of the appliance,7
Description of the appliance,8
Installation,19
Start-up and use,21
Modes,22
Precautions and tips,25
Maintenance and care,25
Troubleshooting,27
Français
Mode d'emploi
FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,3
Assistance,5
Description de l'appareil,7
Description de l'appareil,8
Installation,28
Mise en marche et utilisation,30
Programmes,31
Précautions et conseils,34
Nettoyage et entretien,34
Anomalies et remèdes,36
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,5
Descripción del aparato,7
Descripción del aparato,9
Instalación,37
Puesta en funcionamiento y uso,39
Programas,40
Precauciones y consejos,43
Mantenimiento y cuidados,43
Anomalías y soluciones,45
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,6
Descrição do aparelho,7
Descrição do aparelho,9
Instalação,46
Início e utilização,48
Programas,49
Precauções e conselhos,52
Manutenção e cuidados,52
Anomalias e soluções,54

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hotpoint Ariston FK 891 J P X/HA

  • Page 1 FK 89P /HA S UT 89 P X /HA S UT 89 P /HA S FQZI 89 P /HA FZQI E89 P /HA UT 89 J P X/HA FK 891 J P X/HA Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1...
  • Page 2 AT T E N Z I O N E : A s s i c u r a r s i c h e l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampada per evitare la possibilità di Avvertenze scosse elettriche. ATTENZIONE: Questo apparecchio e le ! Quando si inserisce la griglia assicurarsi sue parti accessibili diventano molto caldi...
  • Page 3 Keep children away from the appliance Avant d’activer la fonction de nettoyage during the automatic cleaning cycle as automatique : surfaces may become very hot. • nettoyer la porte du four • enlever avec une éponge humide les Never use steam cleaners or pressure résidus les plus gros.
  • Page 4 el mismo. Los niños no deben jugar con O presente aparelho pode ser utilizado el aparato. Las operaciones de limpieza y por crianças com mais de 8 anos e de mantenimiento no deben ser realizadas por pessoas com capacidades físicas, por niños sin vigilancia.
  • Page 5 tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com. Assistenza Attenzione: L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo: Assistance “F”...
  • Page 6 Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato. La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor. Ampliación de garantía Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
  • Page 7 Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Vista d’insieme Vista en conjunto 1 POSIZIONE 1 1 POSICIÓN 1 2 POSIZIONE 2 2 POSICIÓN 2 3 POSIZIONE 3 3 POSICIÓN 3 4 POSIZIONE 4 4 POSICIÓN 4 5 POSIZIONE 5 5 POSICIÓN 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 7 Ripiano LECCARDA...
  • Page 8 Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Pannello di controllo Tableau de bord 1 Manopola PROGRAMMI 1 Bouton PROGRAMMES 2 DISPLAY 2 AFFICHEUR 3 Manopola TERMOSTATO 3 Bouton THERMOSTAT 4 Tasto IMPOSTAZIONE TEMPI 4 Touche SELECTION TEMPS 5 Manopola IMPOSTAZIONE TEMPI 5 Bouton SELECTION TEMPS 6 Tasto FAST CLEAN 6 Duree FAST CLEAN Display...
  • Page 9 Descripción del aparato Panel de control 1 Mando PROGRAMAS 2 DISPLAY 3 Mando TERMOSTATO 4 Botón FIJACIÓN DE TIEMPOS 5 Mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS 6 Botón FAST CLEAN Display 7 Indicador de Precalentamiento 8 Cifras TEMPERATURA y TIEMPOS 9 Icono RELOJ 10 Icono de FIN DE COCCIÓN 11 Icono de DURACIÓN 12 Icono CONTADOR de MINUTOS...
  • Page 10 Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Page 11 Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete TARGHETTA CARATTERISTICHE Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico larghezza cm 43,5 indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a fianco). Dimensioni* altezza cm 32,4 In caso di collegamento diretto alla rete è necessario profondità...
  • Page 12 Avvio e utilizzo - modificare la temperatura agendo sulla manopola TERMOSTATO; - pianificare la durata e l’ora di fine della cottura (vedi programmi di cottura); ATTENZIONE! Il forno - interrompere la cottura riportando la manopola è dotato di un sistema di PROGRAMMI in posizione “0”.
  • Page 13 Programmi Programma LIEVITAZIONE Il forno raggiunge e mantiene una temperatura di 40°C a ! Per garantire la perfetta morbidezza e croccantezza dei cibi prescindere dalla posizione della manopola TERMOSTATO. il forno rilascia sotto forma di vapore acqueo l’umidità che Questo programma è ideale per la lievitazione degli impasti proviene naturalmente dal cibo.
  • Page 14 7. A tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta END, il forno termina la cottura e viene emesso un segnale acustico. Le icone accese segnalano che è stata effettuata una programmazione. Sul DISPLAY vengono visualizzate alternativamente l’ora di fine cottura e la durata. Per annullare una programmazione ruotare la manopola PROGRAMMI in posizione “0”.
  • Page 15 Tabella cottura Programmi Alimenti Peso Posizione Preriscaldamento Temperatura Durata (Kg) dei ripiani (minuti) consigliata cottura (minuti) Lievitazione degli impasti con lievito Lievitazione naturale (brioche, pane, torta allo zucchero, croissant, ecc.) Anatra 65-75 Arrosto di vitello o manzo 70-75 Forno 70-80 Arrosto di maiale Tradizionale Biscotti (di frolla)
  • Page 16 Precauzioni e consigli Smaltimento • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità • La direttiva Europea 2012/19/CEE sui rifiuti di alle norme internazionali di sicurezza. apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel...
  • Page 17 Pulizia automatica FAST CLEAN • Gli accessori possono essere lavati come normali stoviglie, anche in lavastoviglie ad eccezione delle guide scorrevoli. Il programma FAST CLEAN porta la temperatura interna del • Si consiglia di non spruzzare detergenti direttamente forno a raggiungere i 500°C e attiva il processo di pirolisi, sulla zona comandi ma di utilizzare una spugnetta.
  • Page 18 Programmare la fine della pulizia automatica Al termine della pulizia automatica Per poter aprire la porta del forno sarà necessario 1. Premere il tasto finchè non lampeggiano l’icona attendere che la temperatura del forno sia scesa a un livello accettabile. A questo punto è possibile constatare la e i due digit numerici sul DISPLAY;...
  • Page 19 Installation Ventilation To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven ! Please keep this instruction booklet in a safe place for so that it rests on two strips of wood, or on a completely future reference.
  • Page 20 Electrical connection • The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an Ovens equipped with a three-pole power supply cable are authorised technician to replace it. Do not use extension designed to operate with alternating current at the voltage cords or multiple sockets.
  • Page 21 Start-up and use - change the temperature by turning the THERMOSTAT knob - set the cooking duration in addition to the cooking end time WARNING! The oven is (see Cooking modes) provided with a stop system - stop cooking by turning the SELECTOR knob to the “0” to extract the racks and position.
  • Page 22 Modes PROVING mode The oven reaches and maintains a temperature of 40°C ! In order to guarantee wonderfully soft and crunchy irrespective of the position of the THERMOSTAT knob. This foodstuffs, the oven releases – in the form of water vapour - mode is ideal for leavening dough made with yeast.
  • Page 23 Programming has been set when the buttons are illuminated. The DISPLAY shows the cooking end time and the cooking duration alternately. To cancel programming, turn the SELECTOR knob to the “0” position. Practical cooking advice ! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted cooking.
  • Page 24 Cooking advice table Cooking Foods Weight Rack Position Pre-heating Recommended Cooking modes (in kg) time temperature time (minutes) (minutes) Leavening process of dough made with Leavening yeast or baking powder (brioches, bread, sugar pie, croissants, etc.) Duck 65-75 Roast veal or beef 70-75 Traditional Pork roast...
  • Page 25 Precautions and tips Disposal • When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused. ! This appliance has been designed and manufactured • The European Directive 2012/19/EEC on Waste in compliance with international safety standards. The Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires following warnings are provided for safety reasons and that old household electrical appliances must not...
  • Page 26 ! Do not touch the light bulb directly with your hands. • The inside of the oven should ideally be cleaned after each use, while it is still lukewarm. Use hot water and ! Do not use the oven lamp as/for ambient lighting. detergent, then rinse well and dry with a soft cloth.
  • Page 27 • Once the oven door has been locked, you cannot change Once the automatic cleaning cycle is over the duration and cycle end time settings. You will have to wait until the temperature inside the oven Programming the automatic cleaning end time has cooled down sufficiently before you can open the oven door.
  • Page 28 Installation Aération Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter d’installer le four de manière à ce qu’il repose sur deux à tout moment. En cas de vente, de cession ou de cales en bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait une déménagement, veillez à...
  • Page 29 Raccordement électrique ! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire sont prévus pour un fonctionnement au courant alternatif à la tension et ! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. à...
  • Page 30 Mise en marche et utilisation 3. L’extinction de l’indicateur de préchauffage le déclenchement du signal sonore indiquent la fin du préchauffage : il est temps d’enfourner les plats. AT T E N T I O N ! L e f o u r 4.
  • Page 31 Standby Programme FOUR PÂTISSERIE Ce produit est conforme à la nouvelle Directive européenne Ce programme est particulièrement indiqué pour la cuisson sur la réduction de la consommation d’énergie en mode veille de mets délicats (comme des gâteaux levés par ex.) et (standby).
  • Page 32 Programmer la fin d’une cuisson • Si les pizzas sont bien garnies, n’ajouter la mozzarelle ! La programmation d’une fin de cuisson n’est possible qu’à mi-cuisson. qu’après avoir sélectionné une durée de cuisson. 1. Suivre la procédure de 1 à 3 décrite pour la durée ; 2.
  • Page 33 Tableau de cuisson Programmes Aliments Poids Niveau Préchauffage Température Durée (Kg) enfournement (minutes) préconisée cuisson (minutes) Levage de pâtes à base de levure de étuve boulanger (brioches, pain, tarte au sucre, croissants, etc.) Canard 65-75 Rôti de veau ou de bœuf 70-75 Four Rôti de porc...
  • Page 34 Précautions et conseils • La Directive Européenne 2012/19/CEE sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les normes internationales de sécurité.
  • Page 35 Nettoyage automatique FAST CLEAN • Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand le four est encore tiède. Utiliser de l’eau chaude et du détergent, rincer Pendant le programme FAST CLEAN la température à et essuyer avec un chiffon doux. Eviter tout produit abrasif. l’intérieur du four atteint 500°C et lance le processus de •...
  • Page 36 Programmer la fin du nettoyage automatique A la fin du nettoyage automatique Pour pouvoir ouvrir la porte du four, il faudra attendre que 1. Appuyer sur la touche jusqu’à ce que l’icône et la température du four descende à un niveau acceptable. les deux digits numériques de l’AFFICHEUR se mettent Il se peut que des résidus blancs poussiéreux se déposent à...
  • Page 37 Instalación ! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes eléctricas. ! Es importante conservar este manual para poder El consumo declarado en la placa de características ha sido consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión medido en una instalación de este tipo.
  • Page 38 Conexión eléctrica ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. y frecuencia indicadas en la placa de características que se encuentra en el aparato (ver más adelante).
  • Page 39 Puesta en funcionamiento y uso 4. Durante la cocción es posible: - modificar el programa de cocción con el mando PROGRAMAS; - modificar la temperatura con el mando TERMOSTATO; ATENCIÓN! El horno está - programar la duración y la hora de finalización de la dotado de un sistema de cocción (ver programas de cocción);...
  • Page 40 Espera (Stand by) Este producto satisface los requisitos impuestos por la Programa HORNO PASTELERÍA nueva Directiva Europea sobre la limitación del consumo Este programa es aconsejable para la cocción de alimentos de energía en modo de espera o stand by. Si no se delicados (por ej.
  • Page 41 Programar el final de una cocción colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad ! La programación del final de una cocción es posible sólo de la cocción. después de haber fijado la duración de la cocción. 1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descrito para la duración; 2.
  • Page 42 Tabla de cocción Programas Alimentos Peso Posición Precalentamiento Temperatura Duración (kg) de las (minutos) aconsejada cocción bandejas (minutos) Leudado de los amasijos con levadura Leudado natural (brioche, pan, torta de azúcar, croissant, etc. Pato 65-75 Asado de ternera o de vaca 70-75 Tradicional 70-80...
  • Page 43 Precauciones y consejos • En base a la Norma europea 2012/19/CEE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad los contenedores municipales habituales; tienen que ser con las normas internacionales de seguridad.
  • Page 44 Limpieza automática FAST CLEAN • El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice El programa FAST CLEAN eleva la temperatura interior agua caliente y detergente, enjuague y seque con un del horno hasta los 500ºC y activa el proceso de pirólisis, paño suave.
  • Page 45 Programar el final de la limpieza automática Al finalizar la limpieza automática Para poder abrir la puerta del horno será necesario esperar que la temperatura del horno haya descendido hasta un 1. Presione el botón hasta que centelleen el icono y nivel aceptable.
  • Page 46 Instalação Ventilação Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar o forno de ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a maneira que apoie-se sobre duas ripas de madeira, ou qualquer momento.
  • Page 47 Ligação eléctrica ! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil. Os fornos equipados com cabo de fornecimento com três pólo, são preparados para funcionar com corrente alternada ! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido. na tensão e frequência de fornecimento indicadas na placa de identificação situada no aparelho (veja a seguir).
  • Page 48 Início e utilização - modificar o programa de cozedura mediante o selector dos PROGRAMAS; - modificar a temperatura mediante o selector do TERMÓSTATO; ATENÇÃO! O forno está - programar a duração e a hora de final da cozedura. equipado com um sistema (veja Programas de cozedura);...
  • Page 49 Standby Programa FORNO PARA PIZZA Este produto satisfaz os requisitos impostos pela nova Directiva Ligam-se os elementos aquecedores superior e circular Europeia sobre a limitação dos consumos energéticos em e entra em funcionamento a ventoinha. Esta combinação stand-by. Se não forem efectuadas operações dentro de 30 consente um aquecimento rápido do forno.
  • Page 50 4. Depois que terminar o prazo, no display aparecerá escrito FORNO para PIZZA END, o forno termina a cozedura e tocará um sinal acústico. • Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração • Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na grelha de cozedura de 1 hora e 15 minutos.
  • Page 51 Tabela de cozedura Duração Programas Alimentos Peso Posição Pré-aquecimento Temperatura cozedura (minutos) recomendada (Kg) (minutos) prateleiras Fermentação das massas com lêvedo Levitação natural (bolos, pão, tortas doces, croissant etc.) Pato 65-75 Carne de vitela ou vaca assada 70-75 Tradicional 70-80 Carne de porco assada 15-20 Biscoitos (de massa tenra)
  • Page 52 Precauções e conselhos Eliminação • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade ser reutilizadas. com as normas internacionais de segurança. Estas • A directiva Europeia 2012/19/CEE relativa aos resíduos advertências são fornecidas por razões de segurança e de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê...
  • Page 53 Substituição da lâmpada • As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as guarnições de borracha podem ser limpas com uma esponja molhada com água morna e sabão neutro. Para substituir a lâmpada de Se for difícil remover as manchas, empregue produtos iluminação do forno: Compartimento específicos.
  • Page 54 Dispositivos de segurança No final da limpeza automática • o ícone iluminado no display indica que a porta Para poder abrir a porta do forno, será necessário aguardar do forno travou-se automaticamente assim que a a temperatura do forno abaixar até um nível aceitável. temperatura alcançou valores elevados;...
  • Page 56 195101914.02 11/2012 - XEROX FABRIANO...