• Low battery voltage: causing fires, personal injury and damage. It will The remaining battery capacity is too low and the also void the Makita warranty for the Makita tool and tool will not operate. In this situation, remove and charger. recharge the battery.
Page 6
Lighting up the lamp(s) (Fig. 6) Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator CAUTION: lamps light up for few seconds. • Do not look in the light or see the source of light directly. Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp Indicator lamps keeps on lighting while the switch trigger is being pulled. Remaining The lamp automatically goes out 10 seconds after the capacity switch trigger is released.
Page 7
This function works to avoid the tool’s Operation error Flickers in red immediate start upon insertion of battery A series of Release the of the switch and green cartridge into the tool with the switch short beeps switch trigger. trigger alternatively. trigger being pulled. Flickers in red Ask your local Motor failure has been detected. At this A series of Motor failure and green Makita Service time, tool does not work. short beeps alternatively. Center for repair. Double-hitting This function works when a screw is Lights up in red. A long beep – detection refastened after fastening. 015732...
Page 8
9. Rotate the ring on the tool and then tighten the screw To maintain product SAFETY and RELIABILITY, to secure the ring. repairs, any other maintenance or adjustment should 10. Attach the protector back to the clutch case. be performed by Makita Authorized or Factory Service NOTE: Centers, always using Makita replacement parts. • Numbers on the fastening torque scale is a guideline to set up your desired fastening torque. OPTIONAL ACCESSORIES Adjusting no-load speed and revolution angle CAUTION: etc.
• Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). ENH101-18 For European countries only EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Cordless Angle Screwdriver Model No./ Type: DFL651F Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC They are manufactured in accordance with the following standard or standardized documents: EN60745...
L’utilisation de batteries autres que des batteries authentiques Makita ou de batteries qui ont été modifiées risque d’explosion de la batterie entraînant un incendie, des blessures et des dommages. Ceci annulera de plus la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita.
Fonctionnement de l’inverseur (Fig. 5) Si l’outil ou la batterie se trouve dans l’une ou l’autre des situations suivantes, l’outil cessera automatiquement de ATTENTION : fonctionner : • Vérifiez toujours le sens de la rotation avant de • Surchargé : commencer le travail. L’outil est utilisé de manière telle qu’il consomme un • N’activez l’inverseur qu’une fois l’outil parfaitement courant anormalement élevé. arrêté. Vous risqueriez d’abîmer l’outil en changeant le Il faut alors mettre l’outil hors tension et arrêter sens de rotation avant l’arrêt complet.
Page 13
Relâchez la d’utilisation de la l’insertion de la batterie dans l’outil si en rouge et en signaux gâchette. gâchette une pression est alors exercée sur la vert. sonores gâchette. Sollicitez une Clignote Série de réparation Défaillance du Une défaillance du moteur a été alternativement courts auprès du centre moteur détectée. L’outil ne fonctionne alors plus. en rouge et en signaux de service après- vert. sonores vente Makita. Détection de Cette fonction s’active lorsqu’une vis est S’allume en Long signal – double frappe serrée à nouveau après le serrage. rouge. sonore 015732...
ATTENTION : ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de dessus. tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les...
• Il se peut que certains éléments de la liste soient compris Pour les pays d’Europe uniquement dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoires Déclaration de conformité CE standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre. ENG905-1 Makita déclare que la (les) machine(s) suivante(s) : Bruit Désignation de la machine : Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon Visseuse Industrielle à Renvoi d’Angle EN60745 : N° de modèle/Type : DFL651F...
• Unterlassen Sie Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE er nicht richtig ausgerichtet. SORGFÄLTIG AUF. VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-Makita- Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original-Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita- Werkzeug und -Ladegerät ungültig.
Page 18
Akku-Schutzsystem Schalterfunktion (Abb. 4) Das Werkzeug ist mit einem Akku-Schutzsystem VORSICHT: ausgestattet. Dieses System schaltet die • Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die in das Werkzeug stets, dass der Elektronikschalter Akku-Lebensdauer zu verlängern. ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die Das Werkzeug schaltet sich während des Betriebs AUS-Stellung zurückkehrt.
Page 19
Blinkt Eine Folge Lassen Sie den des nach dem Einsetzen des Akkus bei abwechselnd in kurzer Elektronikschalter Elektronikschalters betätigtem Elektronikschalter zu Rot und Grün. Pieptöne los. verhindern. Wenden Sie sich Eine Motorstörung wurde erkannt. Blinkt Eine Folge bezüglich einer Motorstörung Zu diesem Zeitpunkt funktioniert das abwechselnd in kurzer Reparatur an Ihre Werkzeug nicht. Rot und Grün. Pieptöne örtliche Makita- Kundendienststelle. Diese Funktion wird wirksam, wenn Doppelanzugser- Leuchtet in Rot Ein langer eine bereits angezogene Schraube – kennung auf. Piepton erneut angezogen wird. 015732...
Page 20
• Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, am Werkzeug stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet Überprüfung und Austausch der Kohlebürsten und und der Akku abgenommen ist. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Wahl des korrekten Steckschlüsseleinsatzes unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Je nach Anwendung sind für manche Modelle Originalersatzteilen ausgeführt werden. unterschiedliche Steckschlüsseleinsätze erhältlich. Wählen und...
Page 21
Nur für europäische Länder VORSICHT: • Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen EG-Konformitätserklärung werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Bezeichnung der Maschine: Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen Akku- Winkelschrauber kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Modell-Nr./Typ: DFL651F...
Page 22
27 Con batteria BL1815N, BL1820, Interruttore 17 Impugnatura di regolazione BL1820B, BL1830, BL1840, Leva interruttore di inversione 18 Cavo USB BL1840B, BL1850, BL1850B o Lampadina 19 Porta USB BL1860B 10 Indicatore a LED 20 Bussola 11 Vite 21 Foro DATI TECNICI Modello DFL651F Giunto duro 25 – 58 N•m Con batteria BL1815 Giunto morbido 25 – 50 N•m Con batteria Giunto duro Coppia di serraggio BL1815N/BL1820/ BL1820B/BL1830/ 25 – 65 N•m BL1840/BL1840B/ Giunto morbido BL1850/BL1850B/ BL1860B...
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. una delle condizioni seguenti: • Sovraccarico: ATTENZIONE: Usare soltanto batterie Makita L’utensile viene usato in un modo che causa un suo genuine. assorbimento anormalmente alto di corrente. L’utilizzo di batterie Makita non genuine, o di batterie In tal caso, spegnere l’utensile e arrestare che sono state modificate, potrebbe causare lo scoppio l’applicazione che causato delle batterie con conseguenti incendi, incidenti e danni. surriscaldamento. Accendere poi l’utensile per Ciò rende anche invalida la garanzia per l’utensile e il...
Page 24
NOTA: L’utensile è dotato di un interruttore di inversione per il • La protezione dal surriscaldamento si attiva soltanto cambiamento della direzione di rotazione. Schiacciare la con una cartuccia batteria con il marchio di stella. leva interruttore di inversione dal lato A per la rotazione in (Fig. 2) senso orario, oppure dal lato B per la rotazione in senso antiorario. Indicazione della capacità restante della batteria Quando la leva interruttore di inversione è sulla (Fig.
Page 25
Tremola Errore di l’avvio immediato dell’utensile quando alternativamente Una serie di Rilasciare funzionamento si inserisce la cartuccia batteria con in rosso ed in suoni brevi l’interruttore. dell’interruttore l’interruttore schiacciato. verde. Rivolgersi Tremola al Centro di Guasto del È stato rilevato un guasto del motore. A alternativamente Una serie di Assistenza motore questo punto l’utensile non funziona. in rosso ed in suoni brevi Makita per la verde. riparazione. Questa funzione si attiva quando si Rilevamento del Si accende in Un suono serra di nuovo una vite dopo il suo – doppio passo rosso. lungo serraggio. 015732...
USB permette la e regolazione devono essere eseguite da un Centro regolazione della velocità senza carico e dell’angolo di Assistenza Makita autorizzato o di Fabbrica usando rotazione, ecc., dell’utensile. sempre ricambi Makita. NOTA: • Per il software applicativo, rivolgersi al rivenditore...
ENH101-18 Modello per l’Europa soltanto Dichiarazione CE di conformità Makita dichiara che la macchina seguente: Designazione della macchina: Avvitatore angolare a batteria Modello No./ Tipo: DFL651F Conforme alle Direttive Europee: 2006/42/CE È stata fabbricata in conformità allo standard e ai...
Het gereedschap kan tijdens gebruik automatisch BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN. stoppen wanneer het gereedschap en/of de accu LET OP: Gebruik alleen originele Makita accu’s aan één van de volgende omstandigheden wordt Het gebruik van andere dan originele Makita accu’s, of blootgesteld: accu’s die op enige wijze zijn aangepast, kan resulteren • Overbelasting: in het openbarsten van de accu, met gevaar voor brand, Als het gereedschap wordt gebruikt op een manier lichamelijk letsel en schade. Bovendien zal dit de Makita...
Page 30
• Onvoldoende accuspanning: • Zet de omkeerschakelaar altijd in de neutrale stand Als de resterende accuspanning onvoldoende wanneer u het gereedschap niet gebruikt. is, zal het gereedschap niet starten. In dat geval Dit gereedschap heeft een omkeerschakelaar verwijdert u de accu en laadt u die opnieuw op. voor het veranderen van de draairichting. Druk de OPMERKING: omkeerschakelaar in vanaf kant A voor rechtse, • De oververhittingsbeveiliging voor de accu werkt alleen...
Page 31
Deze functie voorkomt dat het Onjuiste Knippert Een reeks Laat de gereedschap direct start wanneer bediening van de beurtelings rood korte trekkerschakelaar u een accu aanbrengt terwijl de trekkerschakelaar en groen. pieptonen los. trekkerschakelaar wordt ingedrukt. Vraag uw Makita Een motorstoring is gedetecteerd. Op Knippert Een reeks servicecentrum Motorstoring dit moment werkt het gereedschap beurtelings rood korte het gereedschap niet. en groen. pieptonen te repareren. Deze functie werkt wanneer een Dubbelslagde- Een lange schroef na het vastdraaien opnieuw Licht rood op. –...
De juiste sok selecteren voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires Er zijn verschillende typen sokken voor bepaalde of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. modellen, al naar gelang de toepassingen. Kies en Raadpleeg het dichtstbijzijnde Makita servicecentrum installeer de juiste sok voor uw toepassing. voor verder advies of bijzonderheden omtrent deze Aanbrengen en verwijderen van de sok (Fig. 12) accessoires.
ENG905-1 ENH101-18 Geluidsniveau Alleen voor Europese landen De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld EU-Verklaring van Conformiteit volgens EN60745: Makita verklaart hierbij dat de volgende machine(s): Geluidsdrukniveau (L ): 72 dB (A) Aanduiding van de machine: Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A) Snoerloze haakse schroevendraaier Tijdens het werken kan het geluidsniveau 80 dB (A) Modelnr./ Type: DFL651F overschrijden. Voldoet aan de volgende Europese Richtlijnen:...
27 Con la batería BL1815N, Gatillo interruptor 17 Asidero de ajuste BL1820, BL1820B, BL1830, Palanca del interruptor de 18 Cable USB BL1840, BL1840B, BL1850, inversión 19 Puerto USB BL1850B o BL1860B Lámpara 20 Llave de vaso 10 Indicador LED 21 Orificio ESPECIFICACIONES Modelo DFL651F Unión dura 25 – 58 N•m Con batería BL1815 Unión blanda 25 – 50 N•m Con batería Unión dura Par de apriete BL1815N/BL1820/ BL1820B/BL1830/ 25 – 65 N•m BL1840/BL1840B/ Unión blanda BL1850/BL1850B/ BL1860B Accionador cuadrado 9,5 mm o 12,7 mm Velocidad en vacío *...
Page 35
Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, será genuinas de Makita. porque no está siendo insertado correctamente. La utilización de baterías que no sean de Makita, o baterías que hayan sido alteradas, podrá resultar en Sistema de protección de la batería que la batería reviente ocasionando incendios, heridas La herramienta está equipada con un sistema personales y daños. También anulará la garantía de...
Page 36
Accionamiento del interruptor (Fig. 4) La herramienta se detendrá automáticamente durante la operación si la herramienta y/o la batería son puestas PRECAUCIÓN: en una de las condiciones siguientes: • Antes de insertar el cartucho de batería en la • Sobrecargada: herramienta, compruebe siempre para ver si el La herramienta es utilizada de una manera que interruptor se acciona correctamente y regresa a la da lugar a que tenga que absorber una corriente posición “OFF” cuando lo suelta.
Page 37
Esta función se acciona para evitar que Error de la herramienta se ponga en marcha Parpadea en funcionamiento inmediatamente después de insertar el Una serie de Suelte el gatillo rojo y verde del gatillo cartucho de batería en la herramienta pitidos cortos interruptor. alternativamente. interruptor con el gatillo interruptor estando apretado. Pida a su centro Parpadea en Se ha detectado un fallo en el motor. En Una serie de de servicio Fallo del motor rojo y verde este momento, el motor no funciona. pitidos cortos Makita local que alternativamente. se lo repare. Esta función se activa cuando se vuelve Detección de Un pitido a apretar un tornillo después de haberlo Se ilumina en rojo – doble golpe largo apretado. 015732...
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté • Estos accesorios o aditamentos están recomendados apagada y el cartucho de batería extraído antes de para su uso con la herramienta Makita especificada realizar cualquier trabajo en la herramienta. en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de lesiones Selección de la llave de vaso correcta...
• Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos Para países europeos solamente en el paquete de la herramienta como accesorios Declaración de conformidad CE estándar. Pueden variar de un país a otro. ENG905-1 Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): Designación de máquina: Ruido Atornillador Angular Inalámbrico El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de Modelo N°/ Tipo: DFL651F...
Gatilho do interruptor 17 Punho de ajuste 27 Com a bateria BL1815N, Alavanca do interruptor de 18 Cabo USB BL1820, BL1820B, BL1830, inversão 19 Porta USB BL1840, BL1840B, BL1850, Lâmpada 20 Conector BL1850B ou BL1860B 10 Indicador LED 21 Orifício ESPECIFICAÇÕES Modelo DFL651F Junta dura 25 – 58 N•m Com bateria BL1815 Junta mole 25 – 50 N•m Com bateria Junta dura Binário de aperto BL1815N/BL1820/ BL1820B/BL1830/ 25 – 65 N•m BL1840/BL1840B/ Junta mole BL1850/BL1850B/ BL1860B Cubo de transmissão...
Page 41
PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias originais A ferramenta para automaticamente durante a operação Makita. se a ferramenta e/ou a bateria estiverem sujeitas a uma A utilização de baterias que não sejam da Makita, das seguintes condições: ou baterias que foram alteradas, pode resultar em • Sobrecarga: rebentamento da bateria provocando incêndios, A ferramenta é operada de modo que a obriga a ferimentos pessoais e danos. Anulará igualmente a...
Page 42
• Tensão baixa da bateria: • Quando não estiver a utilizar a ferramenta, coloque A capacidade restante da bateria é demasiada sempre a alavanca do interruptor de inversão na baixa e a ferramenta não funcionará. Nesta posição neutra. situação, retire e recarregue a bateria. Esta ferramenta tem um interruptor de inversão para NOTA: mudar a direção de rotação. Empurre a alavanca do • A proteção contra sobreaquecimento só funciona com...
Page 43
Solte o gatilho a seguir à instalação do cartucho da do interruptor de e verde sonoros de interruptor. bateria na ferramenta se o gatilho de gatilho alternadamente. curtos interruptor for pressionado. Peça a Pisca com uma Uma série reparação da Foi detetada uma falha no motor. luz vermelha de sinais ferramenta Falha do motor Neste momento, a ferramenta não e verde sonoros num Centro funciona. alternadamente. curtos de Assistência Makita Local. Acende-se Deteção de dupla Esta função funciona quando um Um sinal com uma luz – colisão parafuso é reapertado após o aperto. sonoro longo vermelha. 015732...
Page 44
Se precisar de ajuda para obter mais informações Selecionar o conector correto relativas a estes acessórios, entre em contacto com o Existem diversos tipos de conectores para alguns centro de assistência Makita local. modelos, dependendo das aplicações. Escolha e instale • Baterias e carregadores genuínos da Makita um conector correto para a aplicação. • Acoplamento anti-recuo • Protetor (amarelo, azul, vermelho, transparente, preto) Instalar ou retirar o conector (Fig. 12) • Punho de ajuste Para instalar o conector, empurre-o para o cubo de • Eixo completo 12,7...
ENG905-1 ENH101-18 Ruído Só para países europeus Nível de ruído A típico determinado de acordo com a Declaração de conformidade da CE EN60745: A Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s): Nível de pressão sonora (L ): 72 dB (A) Designação da ferramenta: Variabilidade (K): 3 dB (A) Parafusadeira Angular a Bateria O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 80 dB Modelos n°/Tipo: DFL651F (A). Em conformidade com as seguintes directivas...
25 Omdrejningsvinkel(°) Afbryderknap 17 Justeringshåndtag 26 Drejningsmoment N•m Omløbsvælger 18 USB-kabel 27 Med akku BL1815N, BL1820, Lampe 19 USB-port BL1820B, BL1830, BL1840, 10 LED indikator 20 Top BL1840B, BL1850, BL1850B eller BL1860B SPECIFIKATIONER Model DFL651F Kraftig iskruning 25 – 58 N•m Med akku BL1815 Let iskruning 25 – 50 N•m Med akku BL1815N/ Kraftig iskruning Drejningsmoment BL1820/BL1820B/ BL1830/BL1840/ 25 – 65 N•m Let iskruning BL1840B/BL1850/ BL1850B/BL1860B Firkantdrev...
Page 47
Brug af ikke-originale Makita-batteripakker, som er maskinen vil ikke køre. Fjern i dette tilfælde akkuen blevet modificeret, kan resultere i at batteripakker og oplad den. eksploderer med brand, personskade og beskadigelse som resultat. Det vil desuden ugyldiggøre Makita- BEMÆRK: garantien for Makita-maskinen og opladeren. • Overophedningsbeskyttelsen fungerer kun med en akku med stjernemærke. (Fig. 2) Tips til opnåelse af maksimal akku-levetid Angivelse den tilbageværende akku-kapacitet...
Page 48
LED-indikator/bipper (Fig. 7) Indikatorlamper LED indikator/bipper på maskinen viser de følgende Tilbageværende funktioner. kapacitet Tændt Slukket Blinker 75% til 100% 50% til 75% 25% til 50% 0% til 25% Oplad akkuen. Akkuen kan have fungeret forkert. 015658 BEMÆRK: • Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende temperatur, kan indikeringen afvige en smule i forhold til den faktiske kapacitet. Afbryderanvendelse (Fig. 4) FORSIGTIG: • Inden akkuen sættes i maskinen, bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fungerer korrekt og returnerer til “OFF”-positionen, når den slippes.
Page 49
Overophedning kontrolanordningens temperatur stiger akkuen ud og lad rødt. korte bip kraftigt, og maskinen stopper. maskinen køle af. Denne funktion aktiveres for at forhindre, Betjeningsfejl at maskinen starter i det øjeblik, hvor Blinker skiftevis En række Slip med man sætter akkuen i maskinen, samtidigt rødt og grønt. korte bip afbryderknappen. afbryderknappen med at man trykker på afbryderknappen. Få maskinen Motorsvigt er opdaget. På dette tidspunkt Blinker skiftevis En række repareret på det Motorsvigt fungerer maskinen ikke. rødt og grønt. korte bip lokale Makita Service Center. Denne funktion fungerer, når en skrue Dobbeltslag- fastgøres igen, efter at den har været Lyser rødt. Et langt bip – funktion fastgjort. 015732...
Page 50
FORSIGTIG: SAMLING • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til FORSIGTIG: brug med Deres Makita værktøjet, der er beskrevet i • Sørg altid for at værktøjet er slukket, og at akkuen er denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør taget ud, før der udføres noget arbejde på værktøjet.
Page 51
• Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er baseret på en vurdering af eksponering under de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til alle dele i brugscyklen, som f.eks. de gange, hvor værktøjet er slukket og når den kører i tomgang i tilgift til afbrydertiden). ENH101-18 Kun for lande i Europa EF-konformitetserklæring Makita erklærer, at den følgende maskine (maskiner): Maskinens betegnelse: Akku-vinkelskruetrækker Model nr./ Type: DFL651F overensstemmelse europæiske direktiver: 2006/42/EU De er fremstillet i overensstemmelse med den følgende...
Page 53
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες ΜΗΝ επιτρέψετε στην άνεση ή στην εξοικείωσή σας μπαταρίες Makita. με το προϊόν (που αποκτήθηκε από επανειλημμένη Η χρήση μη γνήσιων μπαταριών Makita, ή μπαταριών χρήση) να αντικαταστήσει την αυστηρή τήρηση των που έχουν τροποποιηθεί, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα κανόνων ασφαλείας του παρόντος εργαλείου. ΚΑΚΗ...
Page 54
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: • Μην τοποθετείτε την κασέτα μπαταρίας με βία. Αν η κασέτα δεν εισέρχεται με ευκολία, δεν είναι • Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και τη θερμοκρασία τοποθετημένη σωστά. περιβάλλοντος, η ένδειξη μπορεί να διαφέρει λίγο από την πραγματική χωρητικότητα. Σύστημα προστασίας της μπαταρίας Δράση διακόπτη (Εικ. 4) Το εργαλείο είναι εφοδιασμένο με σύστημα προστασίας της μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει αυτόματα...
Page 55
του εργαλείου με την εισαγωγή της εναλλακτικά με Μια σειρά τη σκανδάλη- σκανδάλης- κασέτας μπαταρίας στο εργαλείο πράσινο και σύντομων μπιπ διακόπτη. διακόπτη όταν είναι τραβηγμένη η σκανδάλη- κόκκινο χρώμα. διακόπτης. Απευθυνθείτε Αναβοσβήνει στο τοπικό σας Ανιχνεύτηκε βλάβη μοτέρ. Αυτή τη εναλλακτικά με Μια σειρά Βλάβη μοτέρ κέντρο σέρβις στιγμή, το εργαλείο δεν λειτουργεί. πράσινο και σύντομων μπιπ της Makita για κόκκινο χρώμα. επισκευή. Ανίχνευση Αυτή η λειτουργία ενεργοποιείται όταν Ένα Φωτίζεται με διπλού μια βίδα στερεώνεται ξανά μετά από παρατεταμένο – κόκκινο χρώμα. χτυπήματος στερέωση. μπιπ 015732...
Page 56
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ • Αυτά τα αξεσουάρ ή εξαρτήματα συνιστώνται για χρήση ΠΡΟΣΟΧΗ: με το εργαλείο σας της Makita που περιγράφεται στο • Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργαλείο είναι σβηστό εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οτιδήποτε άλλων αξεσουάρ και η κασέτα μπαταρίας έχει αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε ή εξαρτημάτων μπορεί να παρουσιάσουν κίνδυνο κάποια εργασία στο εργαλείο.
να Μόνο για χώρες της Ευρώπης συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ στάνταρ αξεσουάρ. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. Η Makita δηλώνει ότι τα ακόλουθα μηχανήματα: Χαρακτηρισμός μηχανήματος: ENG905-1 Ασύρματο γωνιακό κατσαβίδι Θόρυβος Αρ. μοντέλου/ Τύπος: DFL651F Η τυπική Α στάθμη μετρημένου θορύβου καθορίζεται...
Page 58
17 Ayar tutamağı BL1830, BL1840, BL1840B, Anahtar tetik 18 USB kablosu BL1850, BL1850B veya Ters dönüş mandalı 19 USB portu BL1860B bataryalı Lamba 20 Lokma 10 LED gösterge 21 Delik 11 Vida 22 Pim ÖZELLİKLER Model DFL651F Sert mafsallı 25 – 58 N•m BL1815 bataryalı Yumuşak mafsallı 25 – 50 N•m BL1815N/BL1820/ Sert mafsallı Sıkma torku BL1820B/BL1830/ BL1840/BL1840B/ 25 – 65 N•m Yumuşak mafsallı BL1850/BL1850B/ BL1860B bataryalı Kare uçlu geçme anahtarı...
Page 59
Bu durumda, aleti kapatın ve aletin aşırı patlamasına yol açarak; yangın, kişisel yaralanma ya da yüklenmesine neden olan uygulamayı durdurun. hasara sebep olabilir. Bu durum aynı zamanda Makita Daha sonra aleti yeniden başlaması için çalıştırın. aletinin ve şarj aletinin Makita garantisini de geçersiz Alet çalışmaya başlamazsa, batarya aşırı ısınmış...
Page 60
Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi Ters dönüş mandalı işlemi (Şek. 5) (Şek. 3) DİKKAT: (Sadece model numarasının sonunda “B” yazan batarya • Kullanmadan önce dönüş yönünü daima kontrol edin. kartuşları için.) • Ters dönüş mandalını, makine tamamen durduktan sonra kullanın. Alet durmadan yön değiştirmek alete Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya zarar verebilir. kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge • Aleti kullanmadığınız zamanlarda, ters dönüş mandalını...
Page 61
Bir dizi kısa kartuşunu derhal Fazla ısınma yükselince devreye girer ve alet durur. hızlı olarak titreşir. bip sesi çıkarıp aleti soğutun. Bu işlev anahtar tetik çekiliyken alete Sırayla kırmızı Anahtar tetiğin Bir dizi kısa Anahtar tetiği batarya kartuşu takılınca aletin hemen ve yeşil renkte işleyişinde hata bip sesi serbest bırakın. çalışmasını önlemek için devreye girer. titreşir. Yerel Makita Sırayla kırmızı servis Motor arızası algılandı. Bu durumda, alet Bir dizi kısa Motor arızası ve yeşil renkte merkezinizden çalışmaz. bip sesi titreşir. tamir etmelerini isteyin. Çift vuruş Bu işlev, bir vida sıkıştırıldıktan sonra Uzun bir bip Kırmızı yanar. – algılaması yeniden sıkıştırıldığında çalışır.
Page 62
• Sıkma torku ölçeğindeki numaralar istediğiniz sıkma Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak torkuna ayar yapmanız için bir kılavuzdur. için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarlamalar Yüksüz hızın ve dönüş açısının vb.nin daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita ayarlanması (Şek. 11) yetkili servis merkezleri veya Fabrika servis merkezleri tarafından yapılmalıdır. Uygulama yazılımını bilgisayarınıza yükledikten sonra, USB kablosunun kullanılması aletin yüksüz hız ve dönüş...
Page 63
çalıştığı zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde bulundurularak değerlendirilmelidir). ENH101-18 Sadece Avrupa ülkeleri için EC Uygunluk Beyanı Biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki makine(ler): Makine Adı: Akülü Açılı Vidalama Makinesi Model No./ Tipi: DFL651F Aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar: 2006/42/EC Aşağıdaki standartlara veya standartlaştırılmış belgelere...