Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

EN IT FR ES DE RU PT
NL EL RO SV CS HR-SR
PL FI DA NO SL SK HU
LT ET LV BG AR
(EN)
INSTRUCTION MANUAL
(IT)
MANUALE D'ISTRUZIONE
(FR)
MANUEL D'INSTRUCTIONS
(ES)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
(DE)
BEDIENUNGSANLEITUNG
(RU)
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
(PT)
MANUAL DE INSTRUÇÕES
(NL)
INSTRUCTIEHANDLEIDING
(EL)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
(RO)
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
(SV)
BRUKSANVISNING
(CS)
NÁVOD K POUŽITÍ
(HR-SR) PRIRUČNIK ZA UPOTREBU
(PL)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
(FI)
OHJEKIRJA
(DA)
INSTRUKTIONSMANUAL
(NO)
BRUKERVEILEDNING
(SL)
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
(SK)
NÁVOD NA POUŽITIE
(HU)
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
(LT)
INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ
(ET)
KASUTUSJUHEND
(LV)
ROKASGRĀMATA
(BG)
РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ
‫دليل التشغيل‬
(AR)
(EN) Welding Helmet
(IT)
Casco per Saldatura
(FR) Masque de soudage
(ES) Casco para Soldadura
(DE) Schweißhelm
(RU) Сварочный шлем
(PT) Capacete para soldadura
(NL) Lashelm
(EL) Κράνος για Συγκόλληση
(RO) Cască de sudură
(SV) Svetshjälm
(CS) Svářečská kukla
(HR-SR) Kaciga za zavarivanje
(PL) Przyłbica spawalnicza
(FI) Hitsauskypärä
(DA) Svejsehjelm
(NO) Sveisehjelm
(SL) Varilna čelada
(SK) Zváračská kukla
(HU) Hegesztő Védősisak
(LT) Suvirinimo šalmas
(ET) Keevitusmask
(LV) Metināšanas ķivere
(BG) Заваръчна каска
)AR(
‫خوذة لحام‬
- 1 -
Cod.954923

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Telwin 954923

  • Page 1 Cod.954923 (EN) INSTRUCTION MANUAL (IT) MANUALE D’ISTRUZIONE (FR) MANUEL D’INSTRUCTIONS (ES) MANUAL DE INSTRUCCIONES (DE) BEDIENUNGSANLEITUNG (RU) РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (PT) MANUAL DE INSTRUÇÕES (NL) INSTRUCTIEHANDLEIDING (EL) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ (RO) MANUAL DE INSTRUCŢIUNI (SV) BRUKSANVISNING (CS) NÁVOD K POUŽITÍ (HR-SR) PRIRUČNIK ZA UPOTREBU (PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI EN IT FR ES DE RU PT...
  • Page 2 (EN) EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS. (HR-SR) LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I ZABRANA. (IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D’OBBLIGO E DIVIETO. (PL) OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I ZAKAZU. (FR) LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION. (FI) VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT. (ES) LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN. (DA) OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG FORBUDSSIGNALER. (DE) LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND VERBOTSZEICHEN. (NO) SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, FORPLIKTELSER OG FORBUDT. (RU) ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ, ОБЯЗАННОСТИ И ЗАПРЕТА. (SL) LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA PREDPISANO IN PREPOVEDANO. (PT) LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO E PROIBIDO. (SK) VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA, PRÍKAZOM A ZÁKAZOM. (NL) LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR, VERPLICHTING EN VERBOD. (HU) A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS JELZÉSEINEK FELIRATAI. (EL) ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ. (LT) PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ IR DRAUDŽIAMŲJŲ ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS. (RO) LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE A PERICOLELOR, DE OBLIGARE ŞI (ET) OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD. DE INTERZICERE.
  • Page 3 (EN) WEARING A PROTECTIVE MASK IS COMPULSORY - (IT) OBBLIGO USARE MASCHERA PROTETTIVA - (FR) PORT DU MASQUE DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE USAR MÁSCARA DE PROTECCIÓN - (DE) DER GEBRAUCH EINER SCHUTZMASKE IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЗАЩИТНОЙ МАСКОЙ - (PT) OBRIGATÓRIO O USO DE MÁSCARA DE PROTEÇÃO - (NL) VERPLICHT GEBRUIK VAN BESCHERMEND MASKER - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ...
  • Page 4 INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE ...........page 05 ATTENTION! READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE WELDING HELMET! ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE ..........pag. 07 ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE IL CASCO PER SALDATURA LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI ISTRUZIONE! MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN ...............page 09 ATTENTION ! AVANT D'UTILISER LE MASQUE DE SOUDAGE, LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’UTILISATION ! INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO ......pág. 11 ¡ATENCIÓN! ANTES DE UTILIZAR EL CASCO PARA SOLDADURA LEER ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG ...........S. 13 ACHTUNG! VOR DER VERWENDUNG DES SCHWEISSHELMS IST DIE BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN! РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ....стр. 15 ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СВАРОЧНОГО ШЛЕМА ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ! INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO ............pág. 17 ATENÇÃO! ANTES DE UTILIZAR O CAPACETE PARA SOLDADURA LER COM ATENÇÃO O MANUAL DE INSTRUÇÕES! GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES ..........pag. 19 OPGELET! LEES VOORDAT U DE HELM GEBRUIKT EERST AANDACHTIG DE GEBRUIKSAANWIJZING! ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ .............σελ. 21...
  • Page 5 • Regularly check the condition of the helmet and the filter: light scale number - Before each use, check correct positioning and fastening of the filter and the dark scale number protective plates which must be exactly in the space described. - Keep the helmet far from flames. Manufacturer’s symbol: TELWIN ITALY - The helmet must not be too close to the welding area. optic class - In prolonged welding, every now and then check the helmet for any deformations or wear. light diffusion class - For particularly sensitive people, the materials that come in contact with the light transmission factor variation class skin could cause allergic reactions.
  • Page 6 4.2.3 Adjustment of the distance between the face and filter (Fig. B-3) - The external guard and/or the internal guard of the filter and/or the filter are dirty or Loosen the external knobs and slide forward or back until you obtain the desired damaged (clean the dirty components and replace damaged ones). position, then tighten again.
  • Page 7 - Per soggetti particolarmente sensibili, i materiali che vengono a contatto con la cute potrebbero causare reazioni allergiche. Simbolo del costruttore: TELWIN ITALY • Questo casco a oscuramento automatico è omologato solo per la protezione del viso e degli occhi dalle radiazioni nocive ultraviolette e infrarosse, dalle classe ottica scintille e dagli spruzzi di saldatura; non è adatto per procedimenti di saldatura...
  • Page 8 durante la saldatura. con i relativi rimedi: La posizione della fascia frontale e posteriore può essere regolata manualmente per • Il filtro non si oscura oppure presenta instabilità nel passaggio dallo stato chiaro a adattarsi perfettamente alla dimensione della testa. quello scuro e viceversa.
  • Page 9 • Ne pas remplacer de parties du masque par des éléments qui ne sont pas échelon de l’état foncé spécifiés dans ce manuel ; le non-respect de cette consigne peut exposer l'opérateur à des risques pour sa santé. Symbole du fabricant : TELWIN ITALY • Si le masque ne s'obscurcit pas ou ne fonctionne pas correctement, consulter le chapitre PROBLÈMES ET SOLUTIONS ; si le problème persiste, cesser classe optique immédiatement d'utiliser le masque et contacter son propre responsable ou le...
  • Page 10 obsolescence, aussi bien en matière d'utilisation que de ses composants. 4. DESCRIPTION • Nettoyer régulièrement la surface du filtre avec un chiffon doux et des solutions nettoyantes non agressives, comme les produits pour vitres (ne pas verser le produit directement sur le filtre). 4.1 ENSEMBLE MASQUE ET COMPOSANTS PRINCIPAUX (Fig. A) •...
  • Page 11 • No sustituir partes del casco con otras diferentes de las especificadas en este manual, la falta de respeto de este punto puede exponer el operador a riesgos Símbolo del fabricante: TELWIN ITALY para su propia salud. clase óptica • Si el casco no se oscurece o si presenta problemas de funcionamiento, véase el capítulo PROBLEMAS Y SOLUCIONES; en caso que el problema persista, clase de difusión de la luz suspender inmediatamente el uso del casco y dirigirse a su responsable o distribuidor.
  • Page 12 mismo. 4. DESCRIPCIÓN • Limpiar regularmente la superficie del filtro con un paño suave con soluciones para la limpieza no agresivas, por ejemplo preparados para la limpieza de los vidrios (no 4.1 CONJUNTO DEL CASCO Y COMPONENTES PRINCIPALES (Fig. A) verter el producto directamente en el filtro). • Controlar habitualmente que las celdas solares y los sensores no estén tapados y cubiertos de suciedad, en caso que así...
  • Page 13 • Der Augenschutz gegen Partikel bei hoher Geschwindigkeit über der EN175 genommen wurde Standardbrille kann einen Aufprall weitergeben und so eine Gefahr für den Träger darstellen. mechanische Festigkeit: mittlere Aufprallenergie • Keine Ersatzteile verwenden, die sich von den Originalteilen von TELWIN unterscheiden. CE-Kennzeichnung Durch nicht autorisierte Änderungen...
  • Page 14 TW 1 F CE 7. WARTUNG UND REINIGUNG • Wenn die LED „LOW BAT” aufleuchtet, die Batterien austauschen (falls vorhanden Symbol des Herstellers: - FIG. C). • Die durchsichtigen Schutzscheiben innen und außen bei Brüchen, Kratzern, Optische Klasse Schrammen und Verformungen austauschen. Minderwertige Schutzeinrichtungen mechanische Festigkeit: niedrige Aufprallenergie beeinträchtigen die gute Sicht bei der Arbeit und setzen somit die Schutzstufe des Helms gefährlich herab.
  • Page 15 использования при лазерной сварке, кислородно-ацетиленовой сварке и степень затемнения в светлом состоянии резке, а также для защиты лица от взрывов или едких жидкостей. • Не заменяйте части шлема другими частями, отличающимися от номер затемнения темного состояния указанных в настоящем руководстве, несоблюдение этого указания Символ изготовителя: TELWIN ITALY может подвергнуть риску здоровье оператора. • Если шлем не затемняется или в его работе наблюдаются сбои, см. раздел оптический класс НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ; в случае если проблема не класс рассеяния света...
  • Page 16 высокой скоростью, которые обладают температурой окружающей среды. • Хороший общий уход за шлемом позволяет до минимума снизить его моральный износ, как с точки зрения эксплуатации, так и компонентов шлема. 4. ОПИСАНИЕ • Регулярно чистите поверхность фильтра мягкой ветошью и неагрессивными чистящими средствами, например, средством для чистки стекол (не лейте средство...
  • Page 17 é adequado Símbolo do fabricante: TELWIN ITALY para procedimentos de soldadura laser, soldadura e corte oxiacetilénica e classe ótica para proteger o rosto de explosões ou líquidos corrosivos.
  • Page 18 4.2.1 Regulações da faixa perimetral (Fig. B-1) produto diretamente sobre o filtro). O capacete deve ser regulado para proteger os olhos e o rosto de forma eficaz durante a soldadura. 8. PROBLEMAS E SOLUÇÕES A posição da faixa frontal e traseira pode ser regulada manualmente para se adaptar Durante o funcionamento do capacete podem surgir problemas comuns, aqui perfeitamente às dimensões da cabeça.
  • Page 19 • Vervang geen delen van de helm door delen die niet zijn gespecificeerd in deze handleiding. Als u dit niet in acht neemt, kan de gebruiker worden blootgesteld Symbool van de constructeur: TELWIN ITALY aan gezondheidsrisico's. optische klasse • Als de helm niet donker kleurt of als er problemen met de werking zijn, raadpleeg dan het hoofdstuk PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN; als het...
  • Page 20 staat blijft, zowel wat het gebruik als de onderdelen van de helm betreft. 4. BESCHRIJVING • Reinig regelmatig het oppervlak van het filter met een zachte doek met een niet- agressieve reinigingsoplossing, bijvoorbeeld glasreinigers (het product niet direct op het filter gieten). 4.1 SAMENSTEL VAN DE HELM EN DE BELANGRIJKSTE ONDERDELEN (Fig. A) •...
  • Page 21 αριθμός κλίμακας στο φωτεινό • Μην αντικαταστήσετε τμήματα του κράνους με άλλα διαφορετικά από εκείνα αριθμός κλίμακας σε σκοτεινό που διευκρινίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Η μη τήρηση αυτού του κανόνα θα μπορούσε να εκθέσει το χειριστή σε κινδύνους για την υγεία του. Σύμβολο του κατασκευαστή: TELWIN ITALY • Αν το κράνος δεν σκουραίνει ή αν παρουσιάζει προβλήματα λειτουργίας, διαβάστε το κεφάλαιο ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ. Σε περίπτωση που το οπτική κατηγορία πρόβλημα παραμένει διακόψτε άμεσα τη χρήση του κράνους και απευθυνθείτε...
  • Page 22 TW 1 F CE φίλτρου σε περίπτωση που παρουσιάζουν θραύσεις, γραμμώσεις, χαραγματιές ή παραμορφώσεις. Προστασίες χαμηλής ποιότητας διακυβεύουν την καλή ορατότητα Σύμβολο του κατασκευαστή: της εργασίας υπό εκτέλεση και ελαττώνουν επικίνδυνα το επίπεδο προστασίας του κράνους. Οπτική κατηγορία • Καθαρίζετε τακτικά την επιφάνεια του φίλτρου αυτόματης σκίασης και των μηχανική...
  • Page 23 în starea luminoasă - Pentru persoanele deosebit de sensibile, materialele care intră în contact cu număr de scară în starea întunecată pielea ar putea provoca reacţii alergice. • Această cască cu întunecare automată este omologată numai pentru protecţia Simbolul producătorului: TELWIN ITALY feţei şi a ochilor de radiaţiile nocive ultraviolete şi infraroşii, de scântei şi de clasa optică stropii de sudură; nu este adecvată pentru procedeele de sudură laser, sudură şi tăiere Oxi-acetienă şi pentru protejarea feţei de explozii sau lichide corozive. clasa de difuzare a luminii • Nu înlocuiţi părţi ale căştii cu altele decât cele specificate în acest manual;...
  • Page 24 4.2.1 Reglarea benzii perimetrale (Fig. B-1) împreună cu remediile respective: Casca trebuie să fie reglată pentru a proteja ochii și fața în mod eficient în timpul • Filtrul nu se întunecă sau prezintă instabilitate în trecerea de la starea luminoasă la sudurii. cea întunecată şi invers. Poziția benzii frontale și posterioare poate fi reglată...
  • Page 25 • Denna automatiskt nedbländande svetshjälm är typgodkänd endast för att skydda ögonen från farlig ultraviolett och ultraröd strålning, från gnistor och Tillverkarens symbol: TELWIN ITALY från svetsstänk. Den är inte lämplig för lasersvetsning, acetylensyrgasbaserad optisk klass svetsning och skärning eller för att skydda ansiktet mot explosion och frätande vätska. klass för klarhet • Byt inte ut svetshjälmens delar mot andra än de som specificeras i denna...
  • Page 26 Vrid på ratten (på vissa modeller måste ratten först tryckas in för att kunna vridas) för Möjlig lösning: att anpassa bandet till huvudet. - För låg användningstemperatur (använd inte vid omgivningstemperaturer under -5 °C (+23 °F). 4.2.2 Justering av omkretsbandets höjd (Fig. B-2) • Dålig sikt. Höjden kan justeras så...
  • Page 27 - U mimořádně citlivých subjektů by materiály, které se dostanou do styku číselná hodnota na stupnici odpovídající tmavému stavu s pokožkou, mohly způsobit alergické reakce. • Tato kukla s automatickým zatmíváním je homologovaná pouze pro ochranu Symbol výrobce: TELWIN ITALY tváře a očí před škodlivým ultrafialovým a infračerveným zářením, před optická třída jiskrami a odprskáváním při sváření; není vhodná pro sváření laserem, sváření a řezání kyslíkem-acetylenem a na ochranu tváře před výbuchy nebo před třída šíření...
  • Page 28 přizpůsobení se rozměru hlavy. vyměňte kuklu za jinou, s filtrem vhodným pro tento účel). Otáčejte otočným ovladačem (u některých modelů je třeba otočný ovladač stisknout • Pomalé přepínání. kvůli umožnění jeho otáčení) kvůli přizpůsobení pásu hlavě. Možné řešení: - Příliš nízká provozní teplota (nepoužívejte při teplotě prostředí nižší než -5 °C (+23 4.2.2 Nastavení výšky obvodového pásu (obr. B-2) °F).
  • Page 29 - Držite podalje šljem od plamena. broj na skali u tamnom stanju - Šljem ne treba suviše približavati području zavarivanja. - U slučaju dužeg zavarivanja, povremeno treba provjeravati šljem da se vidi Oznaka proizvođača: TELWIN ITALY da se on nije eventualno deformirao ili oštetio. optički razred - Za posebice osjetljive osobe materijal koji dolazi u dodir s kožom može izazvati alergijske reakcije. razred širenja svjetlosti • Ova kaciga s automatskim samozatamnjenjem službeno je priznat samo za...
  • Page 30 od -5°C (+23°F). 4.2.2. Podešavanje visine obodne trake (Sl. B-2) • Slaba vidljivost. Visina se može podesiti na način da se postavi traka nešto iznad obrva: pritegnite ili Moguće rješenje: popustite dva graduirana kaiša koja se nalaze na gornjem dijelu glave. - Vanjska i/ili unutarnja zaštita filtra i/ili filtera zaprljana ili oštećena (očistite prljave dijelove i zamijeni one oštećene).
  • Page 31 • Nie wymieniać części przyłbicy na inne, różne od tych, które zostały podane w tej instrukcji obsługi; nieprzestrzeganie tych zaleceń może narażać operatora Symbol producenta: TELWIN ITALY na zagrożenie dla własnego zdrowia. • Jeżeli przyłbica nie ściemnia się lub wykazuje problemy podczas klasa optyczna funkcjonowania, przeczytać rozdział PROBLEMY I ŚRODKI ZARADCZE; klasa rozproszenia światła w przypadku nieustępowania problemu natychmiast przerwać używanie...
  • Page 32 TW 1 F CE • Regularnie czyścić powierzchnię filtra oraz płytek zabezpieczających zastosowaniem miękkiej ściereczki z dodatkiem nieagresywnych roztworów Symbol producenta: czyszczących, na przykład środki do czyszczenia szyb (nie wlewać produktu bezpośrednio na filtr). Klasa optyczna • Często sprawdzać, czy ogniwa słoneczne oraz czujniki nie są zaciemnione wytrzymałość...
  • Page 33 - Kypärää ei saa asettaa liian lähelle hitsausaluetta. asteluku tummassa tilassa - Jos kyseessä ovat pitkät hitsausajat, tarkista kypärä säännöllisin väliajoin mahdollisten muodonmuutosten tai vahinkojen havaitsemiseksi. Valmistajan symboli: TELWIN ITALY - Käyttäjän ihon kanssa kosketuksiin joutuvat materiaalit voivat aiheuttaa optinen luokka allergisia reaktioita erittäin herkissä henkilöissä. • Tämä automaattisesti tummuva kypärä on hyväksytty vain kasvojen valon hajaantumisluokka ja silmien suojaamiseen haitallisia ultravioletti- ja infrapunasäteilyjä,...
  • Page 34 4.2.2 Hihnan korkeuden säätö (Kuva B-2) toiseen jossa on tarkoitukseen soveltuva suodatin). Korkeutta voidaan säätää siten, että hihna asemoidaan aivan kulmakarvojen • Hidas vaihtuminen. yläpuolelle: kiristä tai löysennä kahta porrastettua hihnaa, jotka on asetettu pään Mahdollinen korjaustoimenpide: yläosaan. - Käyttölämpötila on liian alhainen (älä käytä alle -5 °C (+23°F)) lämpötilassa. •...
  • Page 35 • Denne hjelm med automatisk mørkning er kun godkendt til beskyttelse af ansigtet og øjnene mod de skadelige ultraviolette og infrarøde stråler samt Producentens symbol: TELWIN ITALY mod gnister og sprøjt fra svejseprocessen; den er ikke egnet til lasersvejsning, optisk klasse oxygen-acetylen-svejsning og -skæring eller til at beskytte ansigtet mod eksplosioner eller ætsende væsker.
  • Page 36 opført nedenfor sammen med deres afhjælpning: 4.2.1 Regulering af pandebåndet (Fig. B-1) • Filtret bliver ikke mørkt, eller det fremviser manglende stabilitet ved overgang fra lys Hjelmen skal reguleres for at kunne beskytte øjnene og ansigtet effektivt under til mørk tilstand eller omvendt. svejsningen. Mulig afhjælpning: Pandebåndet kan reguleres manuelt foran og bagtil, så...
  • Page 37 - For spesielt følsomme personer, kan materialene som kommer i kontakt med skaleringsantall i mørk tilstand hudoverflate forårsake allergiske reaksjoner. • Denne selv-formørkende hjelmen er kun tilpasset for beskyttelse av øynene Produsentens symbol: TELWIN ITALY mot skadelige ultrafiolette og infrarøde stråler, fra gnister og sveisesprut. optisk klasse Den passer ikke for operasjoner med lasersveising, sveising og skjæring av Oksygen-acetylen eller til å beskytte ansiktet mot eksplosjoner eller korrosive lysets spredningsklasse væsker.
  • Page 38 Vri på knotten (ved enkelte modeller må du trykke på knotten for å kunne vri på den) - Nivået ved sveisestrømmen er for lavt (øk følsomheten, dersom denne finnes, eller for å tilpasse båndet til hodet. skift ut hjelmen med en annen med et filter som er egnet til formålet). •...
  • Page 39 3 / 11 TW 1 / 1 / 1 / 2 / 379 CE • Redno preverjajte stanje čelade in filtra: - Pred vsako uporabo preverite pravilni položaj in pritrditev filtra in zaščitnih številka lestvice v svetlem stanju plošč, ki morajo biti natanko na predpisanem prostoru. številka lestvice v temnem stanju - Pazite, da se čelada ne bo približala odprtemu plamenu. - Čelade ne smete preveč približati mestu varjenja. Simbol proizvajalca: TELWIN ITALY - Če varite dlje časa, občasno preverite stanje čelade, da ne izgubi oblike ali optični razred da se ne poškoduje material. - Pri zelo občutljivih osebah lahko materiali, ki pridejo v stik s kožo, povzročijo razred svetlobne difuzije alergijske reakcije. razred spremenljivosti faktorja prenosa svetlosti • Čelada s filtrom s samodejno zatemnitvijo je preizkušena le za zaščito obraza...
  • Page 40 4.2.3 Nastavljanje razdalje med filtrom in obrazom (Slika B-3) - Gradacijska številka na lestvici ni pravilno nastavljena (izberite pravo vrednost pri Popustite zunanji ročici in zadrsajte naprej ali nazaj, dokler filter ni v želenem položaju, modelih, kjer je to mogoče). nato pa ročici spet zategnite. POZOR! 4.2.4 Nastavljanje naklona (Slika B-4) Če zgoraj navedenih težav ne morete odpraviti, takoj prenehajte uporabljati čelado in stopite v stik z najbližjim distributerjem.
  • Page 41 číselná hodnota na stupnici odpovedajúca tmavému stavu - Pri mimoriadne citlivých osobách môžu látky, ktoré sa dostanú do styku s pokožkou, spôsobiť alergické reakcie. Symbol výrobcu: TELWIN ITALY • Táto kukla s automatickým stmievaním je homologovaná len pre ochranu tváre optická trieda a očí pred škodlivým ultrafialovým a infračerveným žiarením, pred iskrami a odprskávaním pri zváraní; nie je vhodná pre zváranie laserom, zváranie trieda šírenia svetla...
  • Page 42 kvôli umožneniu jeho otáčania) kvôli prispôsobeniu pásu hlave. Možné riešenie: - Príliš nízka prevádzková teplota (nepoužívajte pri teplotách prostredia nižších ako 4.2.2 Nastavenie výšky obvodového pásu (obr. B-2) -5 °C (+23 °F). • Zlá viditeľnosť. Výška môže byť nastavená tak, aby bol pás umiestnený bezprostredne nad úrovňou obočia: dotiahnite alebo povoľte dva remienky so stupnicou, ktoré...
  • Page 43 • A szabványos látószemüveg fölé felvett, nagysebességű részecskék elleni szemvédők ütődéseket válthatnak ki, veszélyeket kialakítva az azt viselő CE jelölés személy számára. • Ne használjon olyan cserealkatrészeket, amelyek az eredeti TELWIN 3.2.3 JELÖLÉS A KÜLSŐ ÁTLÁTSZÓ VÉDŐLAPON alkatrészektől különböznek. A modellű TW F CE külső átlátszó védőlapon feltüntetett jelölés egy sorozatnyi jelből Nem engedélyezett átalakítások és nem eredeti alkatrészek felszerelése a...
  • Page 44 a terméket közvetlenül a szűrőre). 4. LEÍRÁS • Rendszeresen ellenőrizze, hogy a napelemeket és az érzékelőket ne homályosítsa el vagy ne takarja be a piszok, ellenkező esetben tisztítsa meg egy üvegek 4.1 A VÉDŐSISAK ÉS ALAPVETŐ ALKOTÓRÉSZEINEK ÖSSZESSÉGE (A Ábra) tisztítására alkalmas készítménnyel enyhén átitatott, puha papírzsebkendővel (ne öntse a terméket közvetlenül a szűrőre). 4.2 A VÉDŐSISAK BEÁLLÍTÁSAI (B Ábra) 8. PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSOK A védősisak használata folyamán felmerülhetnek olyan közönséges problémák,...
  • Page 45 Prekės ženklas, nurodytas ant skaidraus išorinio apsaugo modelio TW F CE susideda pavojų juos dėvinčiam asmeniui. iš keleto simbolių, kurių reikšmės yra tokios: • Niekada nenaudoti kitokių atsarginių detalių, išskyrus originalias TELWIN TW F CE dalis. • Neleistini pakeitimai ir neoriginalių atsarginių detalių naudojimas panaikina Gamintojo simbolis: garantijos galiojimą ir sukelia operatoriui kūno sužalojimų riziką.
  • Page 46 Priekinę ir užpakalinę juostos padėtį galima reguliuoti rankiniu būdu taip, kad ji (pakeisti šalmą kitu, aprūpintu atitinkamam darbui pritaikytu filtru). nepriekaištingai atitiktų galvos dydį. • Lėtas persijungimas. Pasukti rankenėlę (kai kuriuose modeliuose norint pasukti, reikia ją paspausti), kad Galimas sprendimas: juostą...
  • Page 47 • Materjal, millest mask on valmistatud on vaba kahjulikest ainetest ega kahjusta mingil moel inimest või keskkonda. Skaala number hele olekus • Kontrollige korrapäraselt kiivri ja filtrite seisundit: Skaala number tumeolekus - Enne igat kasutamist kontrollige, et filter ja kaitseplaadid asuksid täpselt selleks ette nähtud kohal. Tootja sümbol: TELWIN ITALY - Hoidke kiivrit leekidest eemal. Optiline klass - Kiiver ei tohi sattuda keevitusalale liiga lähedale. - Kauakestvate keevitamiste puhul tuleb aegajalt kontrollida kiivri seisundit, Valguse hajumise klass avastamaks võimalikke deformatsioone ja kahjustusi.
  • Page 48 4.2.4 Kalde reguleerimine (Joon. B-4) TÄHELEPANU! Maski ideaalne kalle on selline, et silmad on filtri pinnaga vertikaalis. Vaatamise nurga Kui eelnevalt nimetatud häireid pole võimalik lahendada, katkestage reguleerimiseks lõdvendage mõlemat nuppu maski külgedel ja seadistage soovitud koheselt kiivri kasutamine ja võtke ühendust lähima edasimüüjaga. maski kalle. Kui ei suudeta saavutada soovitud kallet, vajutage nuppe külgedel ja liigutage kursoreid üheaegselt nii, et mask ületaks eelnevalt paika pandud nurga limiidi.
  • Page 49 • Regulāri pārbaudiet ķiveres un filtra stāvokli: tumšuma pakāpe gaišā stāvoklī - Pirms katras izmantošanas reizes pārbaudiet, vai filtrs un aizsargplāksnes ir tumšuma pakāpe tumšā stāvoklī pareizi ievietoti un nostiprināti tieši norādītajā vietā. - Turiet ķiveri tālu no liesmas. Ražotāja simbols: TELWIN ITALY - Ķiveri nedrīkst tuvināt metināšanas vietai. optiskā klase - Ilgstošas metināšanas gadījumā laiku pa laikam pārbaudiet ķiveri, lai pārliecinātos, vai tā nav deformēta vai bojāta. gaismas izkliedēšanas klase - Ja jums ir jutīga āda, vietās kur tā nonāk saskarē ar materiāliem, var rasties gaismas caurlaidspējas koeficienta maiņas klase...
  • Page 50 vēlamā pozīcija, pēc tam vēlreiz pievelciet. apgaismojumu). Tumšuma pakāpe ir iestatīta nepareizi (iestatiet pareizu vērtību, ja jūsu modelis ļauj 4.2.4 Noliekuma regulēšana (att. B-4) to izdarīt). Ķiveres ideālais noliekums ir tāds, kurā acis ir perpendikulāras filtra virsmai. Lai pielāgotu skata leņķi, palaidiet vaļīgāk rokturus abās ķiveres pusēs un uzstādiet UZMANĪBU! vēlamo ķiveres noliekumu.
  • Page 51 предпазване на лицето от експлозии и корозивни течности. • Не подменяйте части на каската с други, различни от специфичните в номер от скалата при затъмнено състояние това ръководство, неспазването на това може да изложи оператора и Символ на производителя: TELWIN ITALY неговото здраве на риск. • Ако каската не се самозатъмнява или има проблеми във функционирането, оптичен клас виж глава ПРОБЛЕМИ И ОТСТРАНЯВАНЕ; в случай, че проблемът не се...
  • Page 52 ВНИМАНИЕ: Ако буквата за защита срещу частиците с голяма кърпа, леко напоена с препарат за почистване на стъкла (не изсипвайте скорост върху каската и защитните плочки не е последвана от продукта директно върху филтъра). буквата T, тогава протекторът за очите трябва да се използва •...
  • Page 53 ‫عالمة االتحاد االورو� ب ي‬ .TELWIN ‫• ال تستخدم قطع غيار غر ي اال أ صلية‬ ‫تجعل التعديالت الغر ي مرح بها واالستبدال بقطع غيار غر ي أصلية الضمان غر ي صالح كما أنها تعرض العامل� ي ز ال إ صابات‬...
  • Page 54 ‫5. الر ت كيب‬ .)A ‫يتم اتباع ال� ت كيب كما هو موضح � ف ي التصميم (الشكل‬ ‫6. االستخدام‬ ‫يجب استخدام الخوذة دائم ً ا وأبد ً ا لحماية الوجه والعين� ي ف أثناء اللحام. يجب اال إ بقاء عىل الخوذة وبخاصة الجزء الزجاجي ذو‬ ‫المرشح...
  • Page 55 Fig. A (EN) (RU) (SV) (DA) 1. Front cover lens. 1. Наружная прозрачная защита. 2. Auto-darkening filter. 2. Самозатемняющийся фильтр. 1. Yttre genomskinligt skydd. 1. Gennemsigtig, ekstern beskyttelse. 3. Inside cover lens. 3. Внутренняя прозрачная защита. 2. Automatiskt mörkerfilter. 2. Selvformørkende filter. 4.
  • Page 56 (LT) (LV) (AR) .‫1. الحماية الخارجية الشفافة‬ 1. Išorinė peršviečiama apsauginė 1. Ārējais caurspīdīgais aizsargs. detalė. 2. Pašaptumšojošs filtrs. . ً ‫2. مرشح معتم تلقائي ا‬ 2. Savaime patamsėjantis filtras. 3. Iekšējais caurspīdīgais aizsargs. .‫3. الحماية الداخلية الشفافة‬ 3. Vidinė peršviečiama apsauginė 4.
  • Page 57 Fig. B - 57 -...
  • Page 58 (EN) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.
  • Page 59 45 dni, v nasprotnem primeru se kupcu izroči nov aparat. Proizvajalec zagotavlja dobavo rezervnih delov še 5 let od nakupa izdelka. Na podlagi zakona o spremembah in dopolnitvah Zakona o varstvu potrošnikov (ZVPot-E) (Ur.I.RS št. 78/2011) podjetje Telwin s.p.a., kot organizator servisne mreže izrecno izjavlja: da velja garancija za izdelek na teritorialnem območju države v kateri je izdelek prodan končnim potrošnikom;...
  • Page 60 (LT) STANDARTAI IR DIREKTYVOS - (ET) NORMID JA DIREKTIIVID - (LV) NORMAS UN DIREKTĪVAS - (BG) НОРМИ И ДИРЕКТИВИ - ‫ت� ش يعات وقواعد‬ (AR) 2001/95/EC 2016/425/EU EN 166:2001 EN 175:1997 EN 379:2009 Telwin S.p.A. - Via della Tecnica, 3 - 36030 Villaverla (VI) - ITALY - 60 -...