Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse autoportée
TimeCutter
N° de modèle 77401—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 77401W—N° de série 400000000 et suivants
Form No. 3454-466 Rev B
®
107 cm (42 po)
*3454-466*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 77401

  • Page 1 Form No. 3454-466 Rev B Tondeuse autoportée TimeCutter ® 107 cm (42 po) N° de modèle 77401—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 77401W—N° de série 400000000 et suivants *3454-466* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Toro agréé. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de ATTENTION modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé...
  • Page 3 Notez les numéros de modèle et de série du produit Consignes de sécurité pendant dans l'espace ci-dessous : l'utilisation ............. 16 Fonctionnement de la commande des lames (PDF) ............18 N° de modèle Utilisation de l'accélérateur ....... 19 Utilisation du volet de départ ......19 N°...
  • Page 4 Sécurité Mise à niveau du tablier de coupe ..... 44 Retrait du tablier de coupe ........ 47 Montage du tablier de coupe......47 Cette machine est conçue en conformité avec la Remplacement du déflecteur d'herbe ....48 norme ANSI B71.1-2017. Nettoyage ............
  • Page 5 Indicateur de pente g011841 Figure 3 Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré...
  • Page 6 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie.
  • Page 7 decal132-0872 132-0872 1. Risque de projections 3. Risque de sectionnement d'objets – n'autorisez des mains ou des pieds personne à s'approcher – ne vous approchez pas de la machine. des pièces mobiles. 2. Risque de projections 4. Risque de coincement – d'objets par le déflecteur ne vous approchez pas relevé...
  • Page 8 decal139-2395 139-2395 1. Frein de stationnement 4. Point mort 2. Haute vitesse 5. Marche arrière 3. Basse vitesse 6. Commandes de déplacement decal142-5864 142-5864 decal139-2392 139-2392 decal139-2394 139-2394 4. Point mort 1. Commandes de déplacement 2. Haute vitesse 5. Marche arrière 3.
  • Page 9 decal144-5288 144-5288 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l'état du site actuels se prêtent à...
  • Page 10 Vue d'ensemble du produit g395047 Figure 4 1. Moteur 4. Leviers de commande de 7. Déflecteur 10. Panneau de commande déplacement 2. Siège de l'utilisateur 5. Roue motrice arrière 8. Levier Smart Speed™ 3. Bouchon du réservoir de 6. Roues pivotantes avant 9.
  • Page 11 Commandes Position de stationnement Quand vous quittez la machine, écartez les leviers Familiarisez-vous avec toutes les commandes avant de commande vers l'extérieur, du centre à la position de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine. pour engager le frein électrique TATIONNEMENT (Figure 19).
  • Page 12 Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires • Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la...
  • Page 13 • le(s) accessoire(s) si quelqu'un entre dans la zone Ne remisez pas la machine ni les bidons de de travail. carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle • N'utilisez pas la machine si tous les capots et d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
  • Page 14 Remplissage du réservoir de présentent plus de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage carburant pour les machines neuves pour leur permettre de Garez la machine sur une surface plane et développer toute leur puissance et procurer des horizontale.
  • Page 15 Asseyez-vous sur le siège, placez la commande des lames en position D et verrouillez ÉSENGAGÉE les leviers de commande de déplacement à la position de . Démarrez le STATIONNEMENT moteur. Lorsque le moteur tourne, placez la commande des lames en position engagée et soulevez-vous légèrement du siège ;...
  • Page 16 • Utilisez uniquement les accessoires et météorologiques. N'utilisez pas la machine si la équipements agréés par Toro. foudre menace. • Cette machine produit au niveau de l'oreille de • N'approchez pas les pieds et les mains des unités l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA de coupe.
  • Page 17 • Arrêtez les lames, ralentissez et faites preuve de modifier le fonctionnement de la machine sur prudence lorsque vous traversez des surfaces les pentes. autres qu'une pelouse et quand vous déplacez la • Repérez les dangers potentiels depuis le bas de machine entre les surfaces de travail.
  • Page 18 Fonctionnement de la commande des lames (PDF) La commande des lames (PDF) permet de démarrer et d'arrêter la rotation des lames et des autres accessoires qu'elle entraîne. Engager la commande des lames (PDF) g229111 Figure 12 1. Zone de sécurité – utiliser 4.
  • Page 19 Désengager la commande des lames (PDF) g009174 Figure 15 Utilisation de l'accélérateur Vous pouvez déplacer la commande d'accélérateur entre les positions H et B (Figure AUT RÉGIME AS RÉGIME g295540 16). Figure 17 Sélectionnez toujours la position quand HAUT RÉGIME 1.
  • Page 20 PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent la machine ou essayent de l'utiliser lorsqu'elle est laissée sans surveillance. Retirez toujours la clé et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance.
  • Page 21 améliorée, mais cette manière de conduire pourra Amenez les leviers de commande de demander un certain temps d'adaptation. déplacement au centre, en position déverrouillée. La commande d'accélérateur agit sur le régime Pour vous déplacer en marche arrière, tirez moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez lentement les leviers en arrière (Figure 21).
  • Page 22 Utilisation de l'éjection Poussez les leviers de commande de déplacement au point mort et vers l'extérieur, à latérale la position S TATIONNEMENT Désengagez la commande des lames. La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte Placez le levier à...
  • Page 23 g019929 Figure 24 1. Galet anti-scalp 4. Trou supérieur – hauteurs de coupe du tablier de coupe jusqu'à 63 mm (2½ po). 2. Trou inférieur – hauteurs 5. Boulon de coupe du tablier de coupe à partir de 76 mm (3 po).
  • Page 24 Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames au besoin. Remplacez immédiatement les Cette machine comprend un mécanisme de freinage lames endommagées ou usées par des lames Toro électrique et la clé doit être en position C pour ONTACT d'origine.
  • Page 25 et opérationnelle pour que le frein électrique puisse être desserré. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position S TATIONNEMENT Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation.
  • Page 26 des personnes à proximité. Reportez-vous aux ordonnances locales concernant les exigences d'arrimage et de remorquage. ATTENTION Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent » ; vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser.
  • Page 27 Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence g027708 lorsque vous manœuvrez la machine sur Figure 28 une rampe.
  • Page 28 Si vous laissez la clé dans le commutateur uniquement des pièces de rechange et d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur accessoires Toro d'origine. Les pièces de en marche accidentellement et vous blesser rechange et accessoires d'autres constructeurs gravement, ainsi que toute personne à proximité.
  • Page 29 Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Contrôlez le système de sécurité. • Contrôle du niveau d'huile moteur. • Nettoyez le circuit de refroidissement. (plus fréquemment si vous utilisez la machine À chaque utilisation ou dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). une fois par jour •...
  • Page 30 Procédures avant Lubrification l'entretien Graissage des roulements Levage de la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Graissez les roulements Soutenez la machine levée avec des chandelles. des roues pivotantes (plus fréquemment si le sol est sableux). ATTENTION Type de graisse : graisse nº 2 au lithium Si vous soutenez la machine en vous servant Garez la machine sur une surface plane et de la protection inférieure du silencieux...
  • Page 31 Entretien du moteur Consignes de sécurité relatives au moteur • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps, ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Laissez refroidir les composants du moteur avant d'effectuer tout entretien.
  • Page 32 Entretien de l'élément en papier Contrôle du niveau et du filtre à air vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures ou tous les ans, la première échéance Spécifications de l'huile moteur prévalant—Remplacez l'élément en papier du filtre à air (plus Type d'huile : huile détergente (y compris fréquemment s'il y a beaucoup de synthétique) de classe de service API SJ ou mieux...
  • Page 33 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures ou tous les ans, la première échéance prévalant—Remplacez l'huile moteur et le filtre à huile (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). Garez la machine sur une surface plane et horizontale pour permettre la vidange totale de l'huile.
  • Page 34 g373565 Figure 37 Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. g027477 Figure 36 Entretien de la bougie Versez lentement environ 80 % de l'huile Périodicité des entretiens: Une fois par spécifiée dans le tube de remplissage, puis an—Remplacez la ou les bougies. faites l'appoint lentement jusqu'à...
  • Page 35 Pose de la bougie g027478 Figure 38 Contrôle de la bougie Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies. Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes g027480 sont usées.
  • Page 36 Entretien du système d'alimentation DANGER g400218 Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que toute personne à proximité, et causer des dommages matériels. Vous trouverez une liste complète des consignes de sécurité...
  • Page 37 Entretien du système ATTENTION Si les câbles de la batterie ne sont pas électrique débranchés correctement, la machine et les câbles peuvent être endommagés et produire des étincelles. Les étincelles Consignes de sécurité peuvent provoquer l'explosion des gaz concernant le système de la batterie et vous blesser.
  • Page 38 Charge de la batterie Entretien des fusibles Périodicité des entretiens: Avant le Le système électrique est protégé par des fusibles. Il remisage—Chargez la batterie ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un et débranchez les câbles. fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit.
  • Page 39 Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôle de la pression g294417 des pneus. Figure 46 Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la 1. Bras de liaison de frein sur module de commande de frein pression spécifiée.
  • Page 40 Entretien des courroies Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures). Remplacez la courroie si elle est usée. La courroie peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures.
  • Page 41 Figure 49 1. Fil métallique 3. Poulie de tension 2. Écrou À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro g295655 92-5771), décrochez le ressort du crochet sur Figure 50 le tablier pour détendre la poulie de tension et 1.
  • Page 42 Entretien de la tondeuse Consignes de sécurité concernant les lames • Vérifiez l'état et l'usure des lames périodiquement. • Examinez les lames avec prudence. Manipulez g006530 toujours les lames avec des gants ou en les Figure 51 enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence.
  • Page 43 à 3 mm (⅛ po), l'axe de la lame est peut-être faussé. Contactez un dépositaire Toro agréé pour faire réviser la machine. Si la différence reste dans les limites tolérées, passez à la lame suivante.
  • Page 44 Pose des lames Placez la lame sur l'axe (Figure 56). Important: Pour une coupe correcte, l'ailette de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du tablier de coupe. Montez la rondelle bombée (face concave vers la lame) et le boulon de lame (Figure 56).
  • Page 45 g294044 g294046 Figure 59 Figure 60 1. Lames parallèles entre 3. Mesurez la distance entre 1. Lames dans le sens 3. Mesurer la distance entre elles la pointe de la lame et la longitudinal la pointe de la lame et la surface plane ici surface plane ici 2.
  • Page 46 g294195 Figure 63 Installez la rondelle et la goupille fendue (Figure g294196 63). Figure 61 Répétez les opérations à pour l'autre côté 1. Cale en bois de 6,6 cm 2. Cale en bois de 7,3 cm de la machine. (2⅝ po) d'épaisseur (2⅞...
  • Page 47 Serrez l'écrou de réglage pour élever l'avant du D'un côté de la machine, retirez la rondelle et la tablier de coupe. goupille fendue de l'axe du tablier (Figure 66). Desserrez l'écrou de réglage pour abaisser l'avant du tablier de coupe. Une fois le réglage effectué, vérifiez à...
  • Page 48 D'un côté de la machine, soulevez l'arrière du tablier de coupe et installez le bras de levage sur l'axe du tablier (Figure 66). Installez le bras de levage avec la rondelle et la goupille fendue (Figure 66). Répétez les opérations de l'autre côté...
  • Page 49 Nettoyage Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en marche. Engagez la commande des lames et laissez Lavage du dessous du tourner le moteur pendant 1 à 3 minutes. tablier de coupe. Désengagez la commande des lames, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de Périodicité...
  • Page 50 Remisage Chargez la batterie ; voir Charge de la batterie (page 38). Si vous remisez la machine en laissant la Consignes de sécurité pour batterie dessus, débranchez le câble négatif (noir) de la batterie. le remisage Grattez l'herbe et les saletés éventuellement •...
  • Page 51 est disponible chez les dépositaires-réparateurs agréés. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Retirez la clé du commutateur d'allumage et rangez-la hors de la portée des enfants ou des personnes non autorisées. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre.
  • Page 52 Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le réservoir de carburant semble 1. L'élément filtrant en papier est colmaté. 1. Nettoyez l'élément en papier. s'affaisser ou la machine semble tomber en panne de carburant fréquemment. 1. Réduisez votre vitesse. Le moteur surchauffe.
  • Page 53 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur perd de la puissance. 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l'élément du filtre à air. 3. Le niveau d'huile est trop bas dans le 3.
  • Page 54 Problème Cause possible Mesure corrective Les lames ne tournent pas. 1. La courroie d'entraînement est usée, 1. Remplacez la courroie d'entraînement. détendue ou cassée. 2. La courroie d'entraînement est 2. Rechaussez la courroie d'entraînement déchaussée de la poulie. et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie.
  • Page 55 Schémas g307974 Schéma électrique 139-2356 (Rev. A)
  • Page 56 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...

Ce manuel est également adapté pour:

Timecutter 107cm77401w