Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel de l'utilisateur
TimeCutter® Tondeuse autoportée à
rayon de braquage zéro Max ou MyRIDE
de 137 cm (54 po)
Modèle—Numéros de série
77503—400000000 et suivants
77504—400000000 et suivants
77601—400000000 et suivants
77603—400000000 et suivants
*3464-627* A
3464-627A
Traduction du texte d'origine (FR)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro TimeCutter 137

  • Page 1 Manuel de l'utilisateur TimeCutter® Tondeuse autoportée à rayon de braquage zéro Max ou MyRIDE de 137 cm (54 po) Modèle—Numéros de série 77503—400000000 et suivants 77504—400000000 et suivants 77601—400000000 et suivants 77603—400000000 et suivants *3464-627* A 3464-627A Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Chapitre 2: Sécurité ..........................2–1 Consignes de sécurité générales ....................2–1 Indicateur d'inclinaison........................2–2 Autocollants de sécurité et d'instruction..................2–3 Chapitre 3: Vue d'ensemble du produit ................... 3–1 © 2023—The Toro ® Company Contactez-nous à www.Toro.com 8111 Lyndale Ave So Imprimé...
  • Page 3 Panneau de commande........................3–2 Leviers de commande de déplacement ..................3–3 Position de stationnement ......................3–3 Levier de réglage de la suspension MyRide® ................3–4 Goupille de hauteur de coupe ....................... 3–4 Pédale de levage du tablier......................3–4 Spécifications ............................ 3–4 Chapitre 4: Utilisation ..........................
  • Page 4 Contrôle de la pression des pneus..................5–20 Contrôle des écrous de roues ....................5–20 Réglage du parallélisme des roues..................5–20 Entretien des courroies ......................... 5–21 Contrôle des courroies ......................5–21 Remplacement de la courroie du tablier de coupe............. 5–21 Entretien du tablier de coupe....................... 5–23 Consignes de sécurité...
  • Page 5 Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur agréé ou le service client Toro. Ces numéros se trouvent sur la plaque G451770 signalétique sur votre produit . Inscrivez les numéros dans l'espace réservé...
  • Page 6 Conventions du manuel Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité, qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. G405934 Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels.
  • Page 7 Chapitre 2 Sécurité Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles. • Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les instructions et mises en garde qui figurent dans ce Manuel de l'utilisateur, ainsi que sur la machine, le moteur et les accessoires, avant de démarrer le moteur.
  • Page 8 Indicateur d'inclinaison Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel. G011841s Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
  • Page 9 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Autocollant : 99-3943 Models 77503, 77504, and 77601 only Belt routing Engine s_decal99-3943...
  • Page 10 Autocollant : 132-0872 Models 77503, 77504, and 77601 only Thrown object hazard—keep bystanders away. Thrown object hazard, mower—do not operate the machine with an open deck; use a bagger or a deflector. Cutting/dismemberment hazard of hands or feet, mower blade—stay away from moving parts.
  • Page 11 Autocollant : 144-5288 Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. Risque de coupure/mutilation des mains ou des doigts – n'approchez pas les mains des pièces mobiles; gardez toutes les protections en place. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine;...
  • Page 12 Autocollant : 147-2866 Hauteur de coupe decal147-2866 Autocollant : 147-7571 Models with an hour meter only Fast Slow s_decal147-7571 Autocollant : 147-7574 MyRIDE models only s_decal147-7574 Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instruction Page 2–6 3464-627 A...
  • Page 13 Autocollant : 161-6207 Position des leviers de dérivation pour pousser la machine Position des leviers de dérivation pour utiliser la machine decal161-6207 3464-627A Page 2–7 Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instruction...
  • Page 14 Chapitre 3 Vue d'ensemble du produit G454341 Moteur Déflecteur Roue pivotante avant Levier® de réglage de la Goupille de hauteur de coupe Levier de commande de suspension MyRide (modèles déplacement Pédale de levage de tablier à suspension MyRide Bouchon du réservoir de seulement) Galet anti-scalp carburant...
  • Page 15 Panneau de commande Commande d'accélérateur Commande de démarrage à froid Commutateur d'allumage Commande des lames (prise de force) G450844 Commutateur d'allumage Le commutateur d’allumage sert à démarrer et arrêter la machine. Arrêt du moteur Contact (moteur en marche) Démarrage du moteur G375755s Throttle Control The throttle controls the engine speed, and it has a...
  • Page 16 Commande des lames (PDF) La commande des lames, représentée par le symbole de la prise de force (PDF), engage et désengage l'entraînement des lames. G428617 Commande de démarrage à froid Utilisez la commande de démarrage à froid pour faciliter le démarrage quand le moteur est froid.
  • Page 17 Levier de réglage de la suspension MyRide® Modèles équipés de la suspension MyRIDE Pour un confort optimal, réglez la suspension du siège avec le levier de réglage. Levier de réglage Suspension plus souple Suspension plus ferme G292102s Goupille de hauteur de coupe La goupille de hauteur de coupe fonctionne en association avec la pédale pour verrouiller le tablier à...
  • Page 18 Outils et accessoires Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez- vous sur www.Toro.com.
  • Page 19 Chapitre 4 Utilisation Avant l'utilisation Consignes de sécurité avant l'utilisation • Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. La réglementation locale peut imposer un âge minimum pour les utilisateurs. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens.
  • Page 20 Consignes de sécurité avant l'utilisation (suite) • Tenez tout le monde, notamment les enfants, et tous les animaux à l'écart de la machine en marche. Arrêtez la machine et le(s) accessoire(s) si quelqu'un entre dans la zone de travail. Consignes de sécurité pour le carburant •...
  • Page 21 Consignes de sécurité avant l'utilisation (suite) • Essuyez le carburant éventuellement répandu. • Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
  • Page 22 Carburant (suite) IMPORTANT Remplissez le réservoir de carburant jusqu'au bas du goulot de remplissage. Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. G450855 Procédures d'entretien quotidien Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures énoncées dans le Calendrier d'entretien. Temps de rodage Les moteurs neufs demandent un certain temps pour développer toute leur puissance.
  • Page 23 Système de sécurité (suite) Contrôle du système de sécurité Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un dépositaire-réparateur agréé. 1. Asseyez-vous sur le siège, amenez les leviers de commande de déplacement à la position et la commande des lames en position E .
  • Page 24 Système de sécurité (suite) G451950 Positionnement du siège Modèles avec suspension MyRide G451798 Modèles sans suspension MyRide G293874s Utilisation: Avant l'utilisation Page 4–6 3464-627 A...
  • Page 25 Réglage de la hauteur des leviers de commande de déplacement Réglez la hauteur des leviers de commande de déplacement en fonction de votre taille. G450938 Réglage de l’inclinaison des leviers de commande de déplacement Réglez la hauteur des leviers de commande de déplacement en fonction de votre taille. 1.
  • Page 26 • N'utilisez pas la machine si tous les capots et autres dispositifs de protection, tels que les déflecteurs et le bac de ramassage au complet, ne sont pas en place et en bon état de marche. Remplacez les pièces usées ou détériorées par des pièces Toro d'origine si nécessaire.
  • Page 27 Utilisez uniquement le point d'attelage pour atteler l'équipement remorqué à la machine. • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par The Toro® Company. Consignes de sécurité concernant l'utilisation sur les pentes • Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels.
  • Page 28 Consignes de sécurité pendant l'utilisation (suite) Zone de sécurité – utiliser la machine ici sur les pentes de moins de 15° ou sur les terrains plats Zone dangereuse – utiliser une tondeuse autotractée et/ou une débroussailleuse à main sur les pentes de plus de 15°, ainsi que près des dénivellations ou des étendues d'eau...
  • Page 29 Consignes de sécurité pendant l'utilisation (suite) • La distance d'arrêt peut augmenter avec le poids de la charge remorquée. Conduisez lentement et prévoyez une distance de freinage plus grande que la normale. • Prenez des virages larges pour éviter que l'accessoire ne vienne toucher la machine. Démarrage du moteur Démarrez le moteur comme illustré.
  • Page 30 Arrêt du moteur (suite) PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent la machine ou essayent de l'utiliser lorsqu'elle est laissée sans surveillance. Retirez toujours la clé et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance.
  • Page 31 Conduite de la machine (suite) Leviers de commande de déplacement – position S TATIONNEMENT Position centrale de déverrouillage Marche avant Marche arrière Avant de la machine G426843s 2. Poussez les leviers de commande de déplacement lentement en avant ou en arrière. Déplacez un levier plus loin que l'autre pour tourner.
  • Page 32 Utilisation de la commande des lames (PDF) DANGER Les lames en rotation sous le tablier de coupe sont dangereuses. Tout contact avec les lames causera des blessures graves ou mortelles. Ne passez pas les mains ni les pieds sous la tondeuse ou le tablier de coupe lorsque les lames tournent.
  • Page 33 Éjection latérale Le déflecteur d'herbe pivotant permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface de la pelouse. DANGER Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le système de ramassage complet ne sont pas en place sur la machine, vous-même ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés.
  • Page 34 Réglage des galets anti-scalp (suite) 3. Réglez les galets anti-scalp à la position correspondant le mieux à position de hauteur de coupe. Remarque : Réglez les galets anti-scalp de sorte qu'ils ne touchent pas le sol sur les surfaces normales et planes. G454259 Conseils d'utilisation Maximiser la circulation de l'air...
  • Page 35 Conseils d'utilisation (suite) milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite. Si le gazon n'a pas été tondu depuis un certain temps, tondez une première fois assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard. Tondre à petites vitesses Dans certaines conditions, la tonte à...
  • Page 36 Nettoyage de la machine Nettoyez la machine après chaque utilisation. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position TATIONNEMENT 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
  • Page 37 Transport de la machine (suite) Exigences concernant les remorques ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles. • Utilisez uniquement une rampe pleine largeur; n'utilisez pas de rampes séparées de chaque côté...
  • Page 38 Transport de la machine (suite) Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe.
  • Page 39 • Maintenez toujours les protections, les capots, les contacteurs et tous les dispositifs de sécurité en place et en bon état de marche. Contrôlez fréquemment l'usure ou la détérioration des composants et remplacez-les au besoin par des pièces Toro d’origine. • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution.
  • Page 40 • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées, surtout la visserie de fixation des lames. • Pour garantir un rendement optimal, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux. Programme d'entretien recommandé...
  • Page 41 IMPORTANT Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Procédures avant l'entretien Déplacement d'une machine en panne 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position TATIONNEMENT 2.
  • Page 42 Déplacement d'une machine en panne (suite) ATTENTION La machine peut se déplacer inopinément alors que les leviers de dérivation sont verrouillés en avant dans la fente et vous blesser ou blesser toute personne à proximité. Verrouillez les leviers de dérivation en position arrière avant de déplacer la machine. 5.
  • Page 43 Levage de la machine (suite) G451399 Graissage Graissage des roulements 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position TATIONNEMENT 2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation.
  • Page 44 Entretien du moteur Consignes de sécurité concernant le moteur • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps, ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Laissez refroidir le moteur avant de procéder à un entretien. •...
  • Page 45 Entretien du filtre à air (suite) IMPORTANT Ne nettoyez pas l'élément en papier. Installation de l’élément du filtre à air 1. Placez l’élément filtrant sur la base du filtre à air. 2. Remettez le couvercle et serrez le collier G207139s Vidange de l'huile moteur Spécifications de l'huile moteur Type d'huile...
  • Page 46 Vidange de l'huile moteur (suite) Viscosité Voir le tableau des produits ci-dessous Contrôle du niveau d'huile moteur 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position TATIONNEMENT 2.
  • Page 47 Vidange de l'huile moteur (suite) IMPORTANT Vous risquez d'endommager le moteur si vous le faites tourner alors que le carter et trop ou pas assez rempli d'huile. Vidange de l'huile moteur 1. Garez la machine en plaçant le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour permettre à...
  • Page 48 Vidange de l'huile moteur (suite) Remplacement du filtre à huile moteur 1. Vidangez l'huile moteur. 2. Remplacez le filtre à huile moteur comme montré. Remarque : Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore de trois quarts de tour. G398545s 3.
  • Page 49 Entretien de la bougie (suite) Dépose de la bougie 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position TATIONNEMENT 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
  • Page 50 Entretien de la bougie (suite) Pose de la bougie g027661s Nettoyage du circuit de refroidissement 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position TATIONNEMENT 2.
  • Page 51 Remplacement du filtre à carburant 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position TATIONNEMENT 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
  • Page 52 Entretien de la batterie Retrait de la batterie ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. •...
  • Page 53 Entretien de la batterie (suite) 5. Débranchez le câble positif (rouge) de la borne de la batterie(+). Remarque : Conservez toutes les fixations. 6. Déposez la barrette de maintien de la batterie et soulevez la batterie de son support. G440221 Barrette de maintien de la batterie Batterie Boulon, rondelle et écrou...
  • Page 54 Entretien de la batterie (suite) IMPORTANT Ne chargez pas la batterie excessivement, au risque de l’endommager. Borne positive de la batterie Borne négative de la batterie Fil rouge (+) du chargeur Fil noir (–) du chargeur G003792S 3. Lorsque la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise (le cas échéant), puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie.
  • Page 55 Entretien de la batterie (suite) 4. Placez le capuchon rouge sur la borne positive (rouge) de la batterie. 5. Fixez la batterie en place à l'aide de la barrette de maintien. G440221 Barrette de maintien de la batterie Batterie Boulon, rondelle et écrou Capuchon de borne Borne positive (+) de la batterie Borne négative (–) de la batterie...
  • Page 56 Démarrage du moteur à l'aide d'une batterie de secours (suite) PRUDENCE La corrosion ou les connexions desserrées peuvent causer des pointes de tension indésirables à tout moment pendant la procédure de démarrage avec une batterie de secours. N'essayez pas de démarrer la machine avec une batterie de secours si les bornes de la batterie de la machine sont desserrées ou corrodées au risque d'endommager le moteur.
  • Page 57 Démarrage du moteur à l'aide d'une batterie de secours (suite) 5. Connectez une extrémité du câble de démarrage négatif (–) à la borne négative de la batterie de l'autre machine. 6. Connectez l'autre extrémité du câble de démarrage négatif (–) à un point de masse, tel un boulon non peint ou un élément du châssis.
  • Page 58 Entretien de la transmission Contrôle de la pression des pneus Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Pour obtenir un résultat plus précis, contrôlez la pression au niveau de la valve lorsque les pneus sont froids. 1.
  • Page 59 Réglage du parallélisme des roues (suite) G451231 4. Tournez le boulon pour réduire la vitesse de cette roue. Remarque : Tournez légèrement le boulon pour effectuer de petits réglages. 5. Démarrez la machine et conduisez-la en marche avant sur une surface plane et horizontale, en poussant les leviers de commande de déplacement complètement en avant pour vérifier si la machine avance en ligne droite.
  • Page 60 Écrou Poulie de tension G336421s 6. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), décrochez le ressort du crochet situé sur le tablier pour éliminer la tension sur la poulie de tension. Entretien: Entretien des courroies Page 5–22...
  • Page 61 Remplacement de la courroie du tablier de coupe (suite) ATTENTION Le ressort est tendu quand il est en place et peut causer des blessures en se détendant. Enlevez la courroie avec précaution. Poulie du tablier Courroie du tablier de coupe Poulie de moteur Poulie de tension Ressort...
  • Page 62 Consignes de sécurité concernant les lames (suite) • Examinez les lames avec prudence. Manipulez toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence. Remplacez toujours les lames endommagées. N'essayez jamais de les redresser ou de les souder. •...
  • Page 63 Remarque : Si, après avoir remplacé la lame la différence reste supérieure à 3 mm (⅛ po), l'axe de la lame est peut-être faussé. Contactez un dépositaire Toro agréé pour faire réviser la machine. 7. Répétez cette procédure pour chaque lame.
  • Page 64 L'utilisation d'une machine après l'installation incorrecte de la lame et/ou l'utilisation d'une lame et de fixations de lame qui ne sont pas Toro d’origine peuvent entraîner la projection d'une lame ou d'un composant de lame de sous le tablier et provoquer des blessures graves ou mortelles.
  • Page 65 Entretien des lames (suite) 1. Installez la lame comme montré. Remarque : Pour une coupe correcte, l'ailette de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du tablier de coupe. 2. Serrez le boulon de la lame à un couple de 81 à...
  • Page 66 Mise à niveau du tablier de coupe (suite) 3. Tournez 1 lame dans le sens longitudinal. 4. Mesurez aux points l'écart entre la surface plane et le tranchant à la pointe des lames La pointe avant de la lame avant doit être de 1,5 à...
  • Page 67 Mise à niveau du tablier de coupe (suite) 5. Desserrez les fixations qui retiennent les chaînes aux quatre coins du tablier de coupe et vérifiez que le tablier repose solidement sur les 4 cales. 6. Supprimez le jeu des chaînes du tablier et vérifiez que la pédale de levage du tablier est poussée contre la butée.
  • Page 68 Montage du tablier de coupe (suite) 4. Abaissez le levier de hauteur de coupe à la position la plus basse. 5. Levez le chaînes du tablier sur les supports de levage du tablier. 6. Fixez la tige de support avant sur le support du tablier avec la goupille fendue et la...
  • Page 69 Remplacement du déflecteur d'herbe (suite) Tablier de coupe Pivot du déflecteur d'herbe Déflecteur d'herbe Tige Ressort Écrou G451625 4. Sortez la tige. 5. Déposez le déflecteur d'herbe s'il est endommagé ou usé. 6. Montez le nouveau déflecteur d'herbe. 7. Insérez l'extrémité droite de la tige dans le pivot arrière du déflecteur d'herbe. 8.
  • Page 70 Nettoyage Lavage du dessous du tablier de coupe. IMPORTANT Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas une trop grande quantité d'eau, surtout près du panneau de commande, sous le siège, et à proximité du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs électriques.
  • Page 71 Lavage du dessous du tablier de coupe. (suite) ATTENTION Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, l'utilisateur et toute personne à proximité peuvent être blessés par la projection d'objets ou par un contact avec la lame. Des débris projetés ou un contact avec une lame peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles.
  • Page 72 Chapitre 6 Remisage Consignes de sécurité concernant le remisage • Garez la machine sur une surface plane et horizontale, débrayez toutes les commandes, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la machine. •...
  • Page 73 C. Conduisez la machine, PDF engagée et moteur tournant à plein régime, pendant 2 à 5 minutes après l'avoir lavée. 4. Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement. 5. Graissez la machine. 6. Contrôlez la pression des pneus. 7. Charge de la batterie. 8.
  • Page 74 Remisage de la batterie Remarque : Suivez les conseils ci-dessous pour ranger la batterie correctement. • Si vous remisez la machine pendant plus d'un mois, enlevez la batterie et chargez-la au maximum. • Rangez-la sur une étagère ou remettez-la sur la machine. •...
  • Page 75 Chapitre 7 Dépannage Le réservoir de carburant semble s'affaisser ou la machine semble tomber en panne de carburant fréquemment. Cause possible Solution L'élément filtrant en papier est colmaté. Nettoyez l'élément en papier. Le moteur surchauffe. Cause possible Solution Charge excessive du moteur. Réduisez votre vitesse.
  • Page 76 Cause possible Solution Un fusible a grillé. Remplacez le fusible. Un relais ou contact est défectueux. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible Solution Le réservoir de carburant est vide. Faites le plein de carburant. Le volet de départ (le cas échéant) n'est pas Amenez la commande de démarrage à...
  • Page 77 Cause possible Solution L'évent du réservoir de carburant est Contactez un dépositaire-réparateur agréé. bouché. Le filtre à carburant est encrassé. Remplacez le filtre à carburant. Le circuit d'alimentation contient des Contactez un dépositaire-réparateur agréé. impuretés, de l'eau ou du carburant altéré. Le réservoir ne contient pas le type de Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
  • Page 78 La hauteur de coupe est inégale. Cause possible Solution La ou les lames sont émoussées. Aiguisez la ou les lames. Lame(s) faussée(s). Remplacez la ou les lames. Le tablier de coupe n'est pas de niveau. Mettez le tablier de coupe de niveau, transversalement et longitudinalement.
  • Page 79 Chapitre 8 Schémas Schéma électrique G454156 3464-627 A Page 8–1 Schémas...
  • Page 80 Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro? Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses...
  • Page 81 Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des...
  • Page 82 Remarques :...
  • Page 83 Remarques :...

Ce manuel est également adapté pour:

77503775047760177603