Insérer l'extrémité de chaque courroie
abdominale dans l'extrémité de chaque
courroie d'épaule.
Remarque : Lorsque le produit est utilisé
comme siège d'appoint, il n'y a pas de
courroies d'épaule.
Attacher les courroies abdominales et
d'épaule à la courroie d'entrejambe. S'assurer
d'entendre un clic de chaque côté.
Tirer sur le système de retenue pour s'assurer
qu'il est bien fixé. Il doit demeurer attaché.
Serrer les courroies abdominales et d'épaule
ainsi que la sangle d'entrejambe de sorte que
le système de retenue soit bien ajusté contre
l'enfant. Pour serrer les courroies abdominales
et d'épaule, consulter les instructions dans la
section suivante.
Waist Belts: Feed the anchored ends of the
belt up through the buckle
Then pull the free end of the belts
Shoulder Belts: Hold the adjusters
the front shoulder straps down
Crotch Belt: Feed the belt closest to the
seat bottom through the adjuster to form
a loop
E
. Then, while holding the adjuster,
pull the buckle up
F
Cinturones de la cintura: Introduce los
extremos fijos del cinturón en la hebilla
para formar un bucle. Luego, jala el
extremo libre de los cinturones
Cinturones de los hombros: Sujeta los
ajustadores
y jala hacia abajo los
C
cinturones delanteros de los hombros
Cinturón de la entrepierna: Introduce
el cinturón más cercano al asiento en el
ajustador para formar un bucle
mientras sujetas el ajustador, jala
hacia arriba la hebilla
2
C
TIGHTENING
TIGHTENING
APRETAR
APRETAR
SERRAGE
SERRAGE
APERTAR
APERTAR
B
A
to form a loop.
A
.
B
C
and pull
.
D
.
A
B
.
D
.
E
. Luego,
.
F
Encaixe a ponta de cada contenção da
cintura pela ponta de cada contenção
de ombro.
OBSERVAÇÃO: Não há cinto de ombros
para o uso da cadeira de aprendizagem.
Prenda as correias no protetor entrepernas.
Você deve escutar um "clique" dos
dois lados.
Puxe o sistema de segurança para verificar
se o bebê está bem seguro. O sistema de
segurança deve permanecer encaixado.
Aperte cada cinto de cintura e de ombros
e o cinto entrepernas para que o sistema de
segurança fique confortável para a criança.
Veja a próxima seção para instruções de
como prender os cintos.
C
D
D
F
B
A
E
Courroies abdominales : Glisser les extrémités
fixes de la courroie abdominale dans le
passant
de façon à former une boucle. Tirer
A
ensuite sur l'extrémité libre des courroies
Courroies d'épaule : Tenir les boucles de
réglage
et tirer l'avant des courroies
C
d'épaule vers le bas
Courroie d'entrejambe : Glisser la courroie
la plus près du siège dans la boucle de
réglage pour former une boucle
tout en tenant la boucle de réglage, tirer la
boucle vers le haut
Cintos de segurança: Cintos de cintura:
Insira as pontas do cinto de segurança na
fivela
A
para prendê-las. Então puxe
a extremidade livre dos cintos
Contentores de Ombro: Segure os
reguladores
C
frontais para baixo
Cinto entrepernas: Insira o cinto perto
do assento através do regulador para
prendê-lo
E
. Então, ao segurar o regulador,
puxe a fivela
F
16
D
.
E
. Ensuite,
F
.
.
B
e puxe os alças de ombro
.
D
.
B
.