Sommaire des Matières pour NORMBAU Nylon Care 3500 410
Page 1
Montage- und Gebrauchsanleitung Fixing instruction and directions for use Instructions de montage et Nylon Care d’utilisation Montage- en gebruiksaanwijzing Weitere Informationen Further information Plus d'informations Meer informatie extranet.normbau.de...
Page 5
3500 892 3500 893 3500 896 Mit antibakteriellem Schutz With antibacterial protection 0500 xxx 4500 xxx Avec protection antibactérienne Bescherming tegen bacteriën Vario System Vario system Vario système Vario systeem 2024-03-01 / 8214 346 / G 5 von 24 NORMBAU...
Page 6
Reinigungsrichtlinien beträgt die erwartete Lebensdauer mindestens 10 Jahre. Das Produkt wurde auf Grundlage dieser Lebensdauer getestet und validiert. Warnhinweise Von den von NORMBAU verwendeten Materialien geht keine toxische Gefahr aus. Getestet nach DIN EN ISO 10993-5:2009. Verletzungsgefahr Die Produktoberflächen können sich durch externe Wärmequellen, z.B. direkte Sonneneinstrahlung oder Kontakt mit heißem Wasser, stark erwärmen.
Page 7
Angaben zur max. zulässigen Belastung und Hinweis zur Befestigung beachten! Nach der Montage ist die Anleitung dem Anwender zur Verfügung zu stellen. Bei Fragen, weiteren Informationen, Unklarheiten oder auftretenden Schäden: Kontaktieren Sie den NORMBAU-Support unter +49 (0)7843 704 0 oder besuchen Sie uns unter www.normbau.de. Belastung Max.
Page 8
Safety instructions Installation is to be carried out by a specialist and only with NORMBAU fixing sets or suitable fastening material. Before installation, the wall structure must be checked to determine the fastening material. Observe the information on the max.
Page 9
In case of questions, more information, uncertainties or if damage occurs, contact the NORMBAU support service +49 (0) 7843 704 0 or visit us at www.normbau.de. Load Max. loading permitted of listed products: 100kg With max.
Page 10
été testé et validé sur la base de cette durée de vie. Avertissements Il n'y a aucun danger toxique avec les matériaux utilisés par NORMBAU. Testé suivant la norme DIN EN ISO 10993-5 : 2009. Risque de blessure Les surfaces des produits peuvent fortement s’échauffer sous l’effet de sources de...
Page 11
Un nettoyage inapproprié peut occasionner des dommages sur la surface et entraîner des blessures. Les articles en nylon de NORMBAU ont une surface lisse, brillante et facile à nettoyer. Les pièces sales peuvent être nettoyées avec un chiffon doux et humide ou une éponge.
Page 12
Montagehinweise / Mounting information / Consigne de montage / Montagetip Plus d'informations sur les conseils de nettoyage et d'entretien Élimination Le produit et l'emballage doivent être éliminés conformément aux prescriptions nationales applicables. 2024-03-01 / 8214 346 / G 12 von 24 NORMBAU...
Page 13
Disclaimer De firma NORMBAU is niet verantwoordelijk voor persoonlijk letsel of materiele schade veroorzaakt door onjuiste montage, gebruik of reiniging. In het bijzonder als de veiligheids aanwijzingen niet in acht zijn genomen.
Page 14
Na de montage moet de handleiding beschikbaar worden gemaakt voor de gebruiker. Bij vragen, meer informatie, onduidelijkheden of optredende beschadigingen contact opnemen met NORMBAU support + 49 7843 704 0 of bezoek dan onze website www.normbau.de. Last Max toelaatbare belasting voor alle vermelde artikelen: 100kg Bij max.
Page 15
à montants métalliques, sur des murs légers en plaque 7470 020 de plâtre, aggloméré, panneau dur Pre-wall installaties met stalen montageplaat of metalen stud wall, op lichtgewicht muren gemaakt van gipsplaat, spaanplaat, hardboard 2024-03-01 / 8214 346 / G 15 von 24 NORMBAU...
Page 17
Montageanleitung / Fixing instructions / Instructions de montage / Montageaanwij 2024-03-01 / 8214 346 / G 17 von 24 NORMBAU...
Page 18
Montageanleitung / Fixing instructions / Instructions de montage / Montageaanwij 2024-03-01 / 8214 346 / G 18 von 24 NORMBAU...
Page 19
Montageanleitung / Fixing instructions / Instructions de montage / Montageaanwij 2024-03-01 / 8214 346 / G 19 von 24 NORMBAU...
Page 20
Diamètre du trou orifice de fraisage Ø68mm pour boîtier d'interrupteur dans cloison creuse Op wanden van metselwer: uitsparing vor wandcontactdoos Ø62mm Op lichte scheidingswanden: Doorsnede freesgat Ø68mm voor spouwmuur inbouwdoos 2024-03-01 / 8214 346 / G 20 von 24 NORMBAU...
Page 21
„sluiter“ of „opener“ worden geleverd, de standaarduitvoering is „sluiter“. Voor de verbindingsdoos moet tenminste bescherming IP X4 aanwezig zijn (aansluitkast Up6). Als stuurspanning voor toiletbesturingen of voor alarmeringssystemen is max. 24V veiligheidslaagspanning toegelaten. 2024-03-01 / 8214 346 / G 21 von 24 NORMBAU...
Page 22
Diamètre du trou orifice de fraisage Ø68mm pour boîtier d'interrupteur dans cloison creuse Op wanden van metselwer: uitsparing vor wandcontactdoos Ø62mm Op lichte scheidingswanden: Doorsnede freesgat Ø68mm voor spouwmuur inbouwdoos 2024-03-01 / 8214 346 / G 22 von 24 NORMBAU...
Page 23
„sluiter“ of „opener“ worden geleverd, de standaarduitvoering is „sluiter“. Voor de verbindingsdoos moet tenminste bescherming IP X4 aanwezig zijn (aansluitkast Up6). Als stuurspanning voor toiletbesturingen of voor alarmeringssystemen is max. 24V veiligheidslaagspanning toegelaten. 2024-03-01 / 8214 346 / G 23 von 24 NORMBAU...
Page 24
Conforme à la réglementation (EU) 2017/745 sur les produits médicaux Is een medisch hulpmiddel. Voldoet aan verordening (EU) 2017/745 voor medische Hulpmiddelen TÜV geprüft TÜV tested Testé par TÜV TÜV gekeurd NORMBAU GmbH Schwarzwaldstraße 15 77871 Renchen I Germany E-Mail: normbau@allegion.com Internet: www.normbau.de...