Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour DS 10DAL:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
DS 10DAL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
0000Book̲DS10DAL.indb 1
0000Book̲DS10DAL.indb 1
migliori offerte di Elettroutensili
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Hitachi DS10DAL
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
2018/08/28 13:44:24
2018/08/28 13:44:24
o

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HIKOKI DS 10DAL

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Hitachi DS10DAL cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili DS 10DAL fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze...
  • Page 2 English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 3 English c) When battery pack is not in use, keep it away 12. When changing the rotational speed with the shift knob, from other metal objects like paper clips, coins, confi rm that the switch is off . Changing the speed while keys, nails, screws, or other small metal objects the motor is rotating will damage the gears.
  • Page 4 English 3. Do not use an apparently damaged or deformed battery. SYMBOLS 4. Do not use the battery in reverse polarity. 5. Do not connect directly to an electrical outlets or car WARNING cigarette lighter sockets. The following show symbols used for the machine. 6.
  • Page 5 When the battery becomes fully recharged, the NOTE pilot lamp will blink in red (At 1-second intervals). Due to HiKOKI’s continuing program of research and (See Table 1) development, the specifi cations herein are subject to (1) Pilot lamp indication change without prior notice.
  • Page 6 If the battery is reinserted within 3 seconds, the battery may not be properly charged. Important notice on the batteries for the HiKOKI cordless power tools MOUNTING AND OPERATION Please always use one of our designated genuine batteries.
  • Page 7 NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Page 8 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) verwenden Sie eine Stromversorgung mit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual FÜR ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise reduziert. Anweisungen durch. 3) Persönliche Sicherheit Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn...
  • Page 9 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Dies sorgt dafür, dass Sicherheit oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile VORSICHT tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der...
  • Page 10 Deutsch 13. Die Kupplungsskala lässt sich nicht zwischen den Zahlen ○ Stellen Sie sicher, dass sich Staub und Späne, die „1, 3, 5 … 21“ oder den Punkten einstellen. Benutzen Sie während der Bearbeitung auf das Elektrowerkzeug das Gerät nicht, wenn die Kupplungsskala zwischen „21“ fallen, nicht auf der Batterie ansammeln.
  • Page 11 Beim Einlegen eines Akkus in das Ladegerät beginnt die Aufgrund ständigen Forschungs- Kontrolllampe beständig rot zu leuchten. Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Wenn der Akku voll aufgeladen ist, blinkt die der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Kontrolllampe rot.(in Ein-Sekunden-Intervallen). (Siehe Tabelle 1)
  • Page 12 Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Symbol Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet Vor dem Blinkt 0,5 Sekunden lang nicht. (Aus für 0,5 Sekunden) Laden Leuchtet beständig Während des Leuchtet Ladens Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet Laden Blinkt 0,5 Sekunden lang nicht. (Aus für 0,5 Sekunden) Kontrolllampe abgeschlossen (rot)
  • Page 13 Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.
  • Page 14 Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AAVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 15 Français mentionnés ci-dessus présente un risque de décharge f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant de couper. électrique ou court-circuit, de fuite de gaz ou d’autres outils destinés à couper correctement dangers susceptibles de provoquer des accidents ou entretenus avec des pièces coupantes tranchantes blessures graves.
  • Page 16 Français 22. Ne pas regarder directement dans la lumière. Cela 12. N'immergez pas la batterie ou ne laissez aucun liquide pourrait provoquer des lésions oculaires. couler à l'intérieur. La pénétration de liquide conducteur, tel que de l'eau, peut provoquer des dégâts et entraîner un incendie ou une explosion.
  • Page 17 (à intervalles Par suite du programme permanent de recherche et de d’une seconde). développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire 2. Insérer la batterie dans le chargeur. l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Page 18 Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin Pictogramme S’allume pendant 0,5 seconde. Ne Avant la s’allume pas pendant 0,5 seconde. Clignote charge (Éteint pendant 0,5 seconde) Pendant la S’allume sans interruption S’allume charge S’allume pendant 0,5 seconde. Ne Charge s’allume pas pendant 0,5 seconde.
  • Page 19 GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques 1. Inspection de l’outil HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques Étant donné que l’utilisation d’un outil émoussé réduira statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas le rendement et entrainera éventuellement un mauvais les défauts ni les dommages inhérents à...
  • Page 20 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTENZE GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Page 21 Italiano 2. Assicurarsi di tenere saldamente l’utente durante il f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione funzionamento. La mancata osservanza di questa adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al precauzione potrebbe comportare incidenti o lesioni.
  • Page 22 Italiano ATTENZIONE PRECAUZIONI SULLA BATTERIA 1. Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli AGLI IONI DI LITIO occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua fresca e pulita come acqua di rubinetto e contattare Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è munita di immediatamente un medico.
  • Page 23 3. Carica A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la spia della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo pilota si illumina stabilmente in rosso. foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Quando la batteria è completamente carica, la spia comunicazione.
  • Page 24 Italiano (2) Riguardo alla temperatura della batteria ricaricabile MONTAGGIO E OPERAZIONE Le temperature per le batterie ricaricabili sono come indicate nella Tabella 2, e le batterie che sono diventate Azione Figura Pagina calde dovrebbero essere lasciate sfreddare per un pò di tempo prima di ricaricarle.
  • Page 25 GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
  • Page 26 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Page 27 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die VOOR DRAADLOZE BOOR niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch 1. Houd het elektrisch gereedschap vast aan de gereedschap gebruiken.
  • Page 28 Nederlands 16. De motor kan tot stilstand komen wanneer het 3. Gebruik geen zichtbare beschadigde of vervormde accu. gereedschap overbelast wordt. Laat de schakelaar 4. Gebruik de accu niet met een omgekeerde polariteit. onmiddellijk los wanneer dit gebeurt en verhelp de 5.
  • Page 29 Afb. 2. grond voortdurende research 3. Opladen ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin Wanneer er een accu in de acculader wordt gedaan, zal genoemde technische gegevens zonder voorafgaande het controlelampje continu rood branden. kennisgeving worden gewijzigd.
  • Page 30 Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Symbool Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht niet Voor het op ongeveer 0,5 seconde lang. Knippert opladen (0,5 seconde lang uit) Tijdens het Blijft branden Licht op opladen Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht niet Opladen op ongeveer 0,5 seconde lang.
  • Page 31 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Page 32 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS GENERALES DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICAS No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 33 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas Si el accesorio de corte o sus sujeciones entran en eléctricas. Compruebe si las piezas móviles contacto con un cable con “corriente”, las partes están mal alineadas o unidas, si hay alguna metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden pieza rota u otra condición que pudiera afectar al transmitir esa “corriente”...
  • Page 34 Español 19. La utilización de la batería en lugares fríos (menos de 11. Si se producen fugas de batería, mal olor, se genera 0 grados centígrados) puede provocar en ocasiones la calor, la batería está descolorida o deformada, o reducción del par de apriete y del rendimiento del trabajo. presenta algún tipo de funcionamiento anómalo Sin embargo, se trata de un fenómeno temporal, que durante su uso, recarga o almacenamiento, retírela...
  • Page 35 Debido al programa continuo de investigación y (a intervalos de 1 segundo). desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están 2. Inserte la batería en el cargador sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Page 36 Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Marca de símbolo Se enciende durante 0,5 segundos. Antes de No se enciende durante 0,5 segundos Parpadea la carga (apagada durante 0,5 segundos). Durante Se enciende de forma continua la carga enciende Se enciende durante 0,5 segundos.
  • Page 37 NOTA una nueva. Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso. PRECAUCIÓN En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas,...
  • Page 38 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Page 39 Português de água ou de gás. Furar nestes locais pode resultar f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e limpas. em choques elétricos ou curtos-circuitos, fugas de As ferramentas de corte com uma manutenção gás ou outros perigos que podem causar acidentes ou adequada e extremidades afi...
  • Page 40 Português PRECAUÇÃO PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE 1. Se o líquido vertido pela bateria entrar nos seus olhos, não IÕES DE LÍTIO os esfregue e lave-os bem com água fresca e limpa como água da torneira e contacte imediatamente um médico. Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está...
  • Page 41 Introduza a bateria no carregador até que entre em desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contacto com o fundo do carregador conforme mostrado na contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Fig. 2. 3. Carregamento Ao introduzir uma bateria no carregador, a luz piloto acende de forma fi...
  • Page 42 Português Tabela 1 Indicações da luz piloto Marca de símbolo Acende-se durante 0,5 segundos. Antes do Não se acende durante 0,5 segundos. Pisca carregamento (desliga-se durante 0,5 segundos) Durante o Acende-se de forma fi xa Acende-se carregamento Acende-se durante 0,5 segundos. Carregamento Não se acende durante 0,5 segundos.
  • Page 43 NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a Aviso importante sobre as baterias para as mudanças sem aviso prévio. ferramentas sem fi os da HiKOKI.
  • Page 44 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren står i läge av innan du ansluter det elektriska VARNING verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 45 Svenska 5) Användning och vård av batteriverktyg 8. Kasta inte batteriet i öppen eld. Om batteriet blir bränt a) Ladda endast med laddare som angetts av kan det explodera. tillverkaren. 9. Så snart batteriets efterladdningstid blir för kort för En laddare som passar för en typ av batteri kan orsaka verktygets praktiska användning, skall du föra eller brandfara om den använd med ett annat batteri.
  • Page 46 Svenska VARNING SYMBOLER För att förebygga läckage från batteri, värmeutveckling, rök, explosion och eldsvåda, var god beakta följande VARNING försiktighetsåtgärder. Nedan visas de symboler som används för 1. Se till att damm och smuts inte samlas på batteriet. maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan ○...
  • Page 47 När ett batteri sätts i laddare kommer signallampan Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och tändas och lysa kontinuerligt i rött. utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Så fort batteriet har laddats upp helt blinkar signallampan av tekniska data utan föregående meddelande.
  • Page 48 Laddning eller andra inre delar). Justering av åtdragningsmomentet Val av plats för borrning GARANTI Ändring av verktygets Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med rotationshastighet lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Användning av LED-ljuset garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Page 49 (tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används). ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
  • Page 50 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) elektrisk værktøj. GENERELLE Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt SIKKERHEDSADVARSLER FOR eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske ELEKTRISK VÆRKTØJ værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr.
  • Page 51 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 4. Opsætning og kontrol af arbejdssted. Kontrollér, om Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt arbejdsstedet er velegnet ved at følge forholdsreglerne. skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 5.
  • Page 52 Dansk 3. Hvis du opdager rust, ubehagelig lugt, misfarvning, 2. Hvis værktøjet er overbelastet, stopper motoren muligvis. deformering og/eller andre uregelmæssigheder, når Hvis dette skulle ske, skal du frigive værktøjets kontakt du anvender batteriet for første gang, skal du undlade og fjerne årsagerne til overbelastningen.
  • Page 53 Når batteriet er fuldt opladet, blinker kontrollampen rødt BEMÆRK (ét blink i sekundet). (Se Tabel 1) Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan (1) Kontrollampens indikation specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Kontrollampens indikationer er som vist i Tabel 1, alt efter opladerens eller det genopladelige batteris tilstand.
  • Page 54 Dansk (2) Vedrørende temperaturen på det genopladelige batteri MONTERING OG ANVENDELSE Temperaturerne for genopladelige batterier er som vist i Tabel 2, og batterier, der er blevet varme, skal køle af i et Handling Figur Side stykke tid, før de genoplades. Fjernelse og isætning af batteriet Tabel 2 Genopladningsintervaller for batterier Opladning...
  • Page 55 ændres (som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler eller andre indvendige dele). GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, samlet...
  • Page 56 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Page 57 Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 10. Ikke plasser gjenstander i laderens ventilasjonsåpninger. a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som Dersom metallgjenstander eller brennbare gjenstander er angitt av produsenten. føres inn i laderens ventilasjonsåpninger kan det føre til En lader som passer for én batteripakke kan elektriske støt eller at laderen blir ødelagt.
  • Page 58 Norsk ○ Ikke lagre et ubrukt batteri på et sted der det utsettes for SYMBOLER spon eller støv. ○ Før du lagrer et batteri, fjern all spon og støv som kan ADVARSEL feste seg på batteriet. Ikke lagre det sammen med Følgende symboler brukes for maskinen.
  • Page 59 Norsk SPESIFIKASJONER Modell DS10DAL Ubelastet hastighet (lav / høy) 0 – 350 / 0 – 1300 min Treverk (tykkelse 18 mm) 29 mm Boring Stål: 10 mm Metall (tykkelse 1,6 mm) Aluminium: 12 mm Kapasitet Maskinskrue 6 mm Kjøring 5,8 mm (diameter) × 45 mm (lengde) Treskrue (Krever pilothull) BCL1015S: Li-ion 10,8 V (1.3 Ah 3 celler)
  • Page 60 Velge boreposisjon Endre rotasjonshastighet Hvordan bruke LED-lampen GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ Montering av bit landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil Reversere rotasjonsretning eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
  • Page 61 Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og erklært i tråd med ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 79 dB (A) Målt A-veid lydtrykknivå: 68 dB (A) Usikkerhet K: 3 dB (A). Bruk hørselvern.
  • Page 62 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Page 63 Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 8. Älä hävitä akkua polttamalla. Jos akku poltetaan, se a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. saattaa räjähtää. Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa 9. Kun akun käyttöaika latauksen jälkeen käy liian lyhyeksi tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun kanssa. käytännölliseen työskentelyyn, akku...
  • Page 64 Suomi ○ Varmista, että työskentelyn aikana sähkötyökalun päälle SYMBOLIT putoavia hiomalastuja tai pölyä ei kerry akun päälle. ○ Älä säilytä käyttämätöntä akkua hiomalastuille ja pölylle VAROITUS alttiissa paikassa. Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. ○ Ennen akun varastoimista poista kaikki pöly ja Varmista, että...
  • Page 65 1. Liitä laturin virtajohto pistorasiaan. Paino 0,35 kg Kun laturin pistoke liitetään pistorasiaan, merkkivalo vilkkuu punaisena (1 sekunnin välein). HUOMAA 2. Aseta akku laturiin. Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä Aseta akku tukevasti laturiin niin, että se osuu laturin ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman pohjaan, kuten kuvassa 2.
  • Page 66 (esimerkiksi kennojen tai muiden Porausasennon valitseminen sisäosien purku ja vaihto). Pyörimisnopeuden muuttaminen LED-valon käyttäminen TAKUU Terän kiinnittäminen Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ Pyörimissuunnan kääntäminen kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta Kytkimen käyttö kielletystä käytöstä...
  • Page 67 ○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisissa käyttötilanteissa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä käynnistysajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Page 68 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Page 69 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος Με αυτόν τον τρόπο είστε σίγουροι για την και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού Μακριά...
  • Page 70 Ελληνικά 13. Ο δίσκος συμπλέκτη δεν μπορεί να ρυθμιστεί μεταξύ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ των αριθμών «1, 3, 5 … 21» ή των κουκίδων και μη Για να αποφύγετε τυχόν διαρροή της μπαταρίας, παραγωγή χρησιμοποιείτε με τον δίσκο του συμπλέκτη μεταξύ του θερμότητας, εκπομπή καπνού, έκρηξη ή ανάφλεξη, πρέπει αριθμού...
  • Page 71 Όταν συνδέετε το βύσμα του φορτιστή στην υποδοχή, Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας η δοκιμαστική λάμπα θα αναβοσβήνει με κόκκινο και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά (Σε διαστήματα 1 δευτερολέπτου). που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Page 72 Ελληνικά 2. Τοποθετήστε την μπαταρία στο φορτιστή. Όταν η μπαταρία επαναφορτιστεί πλήρως, η Τοποθετήστε με ασφάλεια τη μπαταρία στο φορτιστή δοκιμαστική λάμπα θα αναβοσβήνει με κόκκινο (Σε μέχρι να έρθει σε επαφή με το κάτω μέρος του διαστήματα 1 δευτερολέπτου). (Βλέπε Πίνακας 1) φορτιστή...
  • Page 73 μερών). Τρόπος χρήσης της ενδεικτικής λυχνίας LED ΕΓΓΥΗΣΗ Στερέωση της λεπίδας Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα Αντιστροφή της κατεύθυνσης με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η περιστροφής παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς.
  • Page 74 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 75 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego elektrolitem, miejsce kontaktu należy przepłukać wyłącznik jest uszkodzony. wodą. W przypadku kontaktu elektrolitu z oczami Każde elektronarzędzie, które nie może być należy dodatkowo zgłosić się do lekarza. właściwie włączane wyłączane, stanowi Elektrolit wyciekający akumulatora może zagrożenie i musi zostać...
  • Page 76 Polski 10. W otwory wentylacyjne ładowarki nie wolno wkładać 3. Jeżeli w warunkach intensywnej pracy akumulator się żadnych przedmiotów. Umieszczanie w otworach przegrzeje, może to spowodować przerywanie zasilania wentylacyjnych ładowarki metalowych lub łatwopalnych z akumulatora. przedmiotów powoduje powstanie zagrożenia takim wypadku należy zaprzestać...
  • Page 77 BCL1030: litowo-jonowy 10,8 V (3,0 Ah 6 ogniwa) 1,0 kg (BCL1015S lub BCL1015) Masa 1,2 kg (BCL1030) WSKAZÓWKA Model UC10SL2 W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Napięcie ładowania 10,8 V techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. Masa...
  • Page 78 Polski 2. Umieścić akumulator w ładowarce. ŁADOWANIE Ostrożnie i dokładnie umieścić akumulator w ładowarce, aż dotknie dna ładowarki, tak jak zostało to pokazane na Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia Rys. 2. należy naładować akumulator; w tym celu należy 3. Ładowanie postępować...
  • Page 79 UWAGA WSKAZÓWKA Podczas użytkowania konserwacji narzędzi W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem elektrycznych muszą być przestrzegane przepisy i badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą standardy bezpieczeństwa. ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 80 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Page 81 Magyar 2. Használat közben tartsa biztosan a szerszámot. Ennek f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően elmulasztása balesetet vagy sérülést eredményezhet. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, 3. Rögzítse a munkadarabot. A satuba vagy bilincsek közé hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. fogott munkadarab rögzítése biztonságosabb, mint ha a g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
  • Page 82 Magyar FIGYELEM A LÍTIUMION AKKUMULÁTORRAL 1. Ha az akkumulátorból szivárgó sav a szemébe jut, KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉS semmiképpen ne dörzsölje, ehelyett öblítse ki folyó vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz. Az élettartam meghosszabbítása érdekében a lítiumion Kezelés nélkül a folyadék látáskárosodást okozhat. akkumulátort védelmi funkcióval látták el, amely leállítja 2.
  • Page 83 Amikor az akkumulátor dugaszát az aljzathoz csatlakoztatja, MEGJEGYZÉS a jelzőlámpa pirosan villog (1 másodpercenként). A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja 2. Helyezze az akkumulátort a töltőbe. következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Az akkumulátort stabilan helyezze a töltőbe, amíg az bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 84 A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során visszahelyezi, előfordulhat, hogy nem kerül megfelelően feltöltésre. be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat. ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT Fontos megjegyzés a HiKOKI vezeték nélküli Művelet Ábra Oldal elektromos szerszámok akkumulátoraihoz Minden esetben eredeti akkumulátort használjon.
  • Page 85 Magyar GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a – nem szétszerelt – szerszámot a kezelési útmutató...
  • Page 86 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 87 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 3. Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím Správně udržované a naostřené řezací nástroje se zařízením nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo rukou. se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. 4.
  • Page 88 Čeština VAROVÁNÍ 2. Pokud je nářadí přetíženo, motor se může zastavit. V Pokud se vodivé cizí těleso dostane do svorky lithium- takovém případě uvolněte spínač nářadí a odstraňte iontového akumulátoru, akumulátor se může zkratovat a příčinu přetížení. Potom můžete nářadí znovu používat. způsobit požár.
  • Page 89 1. Připojte napájecí kabel nabíječky do elektrické sítě. Po připojení zástrčky nabíječky do elektrické zásuvky se POZNÁMKA červeně rozbliká kontrolka (bude blikat v 1sekundových Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového intervalech). programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené 2. Vložte akumulátor do nabíječky. parametry podléhat změnám předchozího Akumulátor vložte pevně...
  • Page 90 částí). Změna otáček Jak používat LED kontrolku ZÁRUKA Nasazení vrtáku Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ Změna směru otáčení místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, Činnost spínače hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě...
  • Page 91 (v úvahu je třeba vzít všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i kdy běží naprázdno před spuštěním). POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Page 92 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Page 93 Türkçe 5) Akülü aletin kullanımı ve bakımı Bataryanın kısa devre olması büyük bir elektrik akımına a) Üniteyi sadece üretici tarafından belirtilen şarj ve aşırı ısınmaya neden olacaktır. Bu, bataryanın cihazıyla şarj edin. yanmasına veya hasar görmesine yol açar. Bir akü ünitesi tipi için uygun olan bir şarj cihazı 8.
  • Page 94 Türkçe UYARI SEMBOLLER Herhangi bir batarya sızıntısına, ısı üretilmesine, duman yayılmasına, patlamaya ve erken ateşlemeye meydan UYARI vermemek için, lütfen aşağıdaki uyarıları dikkate alın: Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler 1. Batarya üzerinde talaş ve toz birikmediğinden emin olun. gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu ○...
  • Page 95 Şarj cihazının fi şini bir prize takarken, pilot lambası kırmızı renkte yanıp sönecektir (1 saniye aralıklarla). 2. Bataryayı şarj cihazına takın. HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme programı Bataryayı Şek. 2.’de gösterildiği gibi şarj cihazının altına nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden temas edene kadar şarj cihazına sıkıca takın.
  • Page 96 şarja devam etmek için bataryayı yeniden takmadan önce en az 3 saniye bekleyin. Batarya 3 saniye dolmadan yeniden takılırsa, düzgün bir şekilde HiKOKI akülü el aletleri için batarya kullanımı şarj edilmeyebilir. hakkında önemli uyarı Lütfen, daima...
  • Page 97 önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme programı nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Page 98 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Page 99 Română 2. Asiguraţi-vă că ţineţi scula ferm în timpul folosirii ei. f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile Nerespectarea avertismentelor poate duce la accidente de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și sau vătămări.
  • Page 100 Română PRECAUŢIE PRECAUŢII REFERITOARE LA 1. În cazul în care lichidul ce se scurge din acumulator intră ACUMULATORUL LITIU-ION în contact cu ochii, nu vă frecaţi la ochi și spălaţi-i bine cu apă proaspătă curată, cum ar fi apa de la robinet și Pentru prelungirea duratei de viaţă, acumulatorul litiu-ion este consultaţi imediat un medic.
  • Page 101 în Fig. 2. Ca urmare a programului continuu de cercetare și 3. Încărcare dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Când introduceţi un acumulator în încărcător, lampa fi modifi cate fără notifi care prealabilă. indicatoare se va aprinde în roșu constant.
  • Page 102 Română (2) Referitor la temperatura acumulatorului ASAMBLARE ȘI OPERARE Temperaturile pentru acumulatori sunt cele indicate în Tabelul 2 și acumulatorii fi erbinţi trebuie să se răcească Acţiune Figură Pagină un timp, înainte de a fi reîncărcaţi. Scoaterea și introducerea Tabelul 2 Intervale de reîncărcare a acumulatorilor acumulatorului Temperaturi la care Încărcare...
  • Page 103 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Page 104 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNO ORODJE Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 105 Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja 9. Ko se življenjska doba baterije zmanjša za normalno a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil uporabo, jo takoj nesite v trgovino, kjer ste jo kupili. proizvajalec. Prazne baterije ne zavrzite. Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko 10.
  • Page 106 Slovenščina ○ Neuporabljeno baterijo ne shranjujte na mestu, kjer je SIMBOLI izpostavljena ostružkom in prahu. ○ Preden baterijo shranite odstranite ostružke ter prah, ki OPOZORILO se lahko sprimejo na baterijo in ne hranite jo skupaj s V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri kovinskimi deli (vijaki, žeblji itn.).
  • Page 107 Slovenščina SPECIFIKACIJE Model DS10DAL Število vrtljajev v prostem teku (nizko / visoko) 0 – 350 / 0 – 1300 min Les (debeline 18 mm) 29 mm Vrtanje Jeklo: 10 mm Kovina (debeline 1,6 mm) Aluminij: 12 mm Kapaciteta Matični vijak 6 mm Privijanje 5,8 mm (premer) ×...
  • Page 108 Sprememba hitrosti vrtenja Kako uporabiti LED lučko GARANCIJA Namestitev bita Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ Sprememba smeri vrtenja državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, Delovanje stikal zlorabe ali normalne obrabe.
  • Page 109 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 79 dB (A) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 68 dB (A) Nezanesljivost K: 3 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
  • Page 110 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 111 Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. 3. Obrobok riadne upevnite. Obrobok, ktorý je zasvorkovaný Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi pomocou upínacieho zariadenia alebo zveráka je je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie pevnejší ako obrobok, ktorý držíte v ruke. ovládateľný.
  • Page 112 Slovenčina VÝSTRAHA 2. Motor sa môže zastaviť v prípade preťaženia náradia. Ak sa do svorky lítiovo-iónovej batérie dostane vodivé V takomto prípade uvoľnite vypínač náradia a odstráňte cudzie teleso, batéria môže zoskratovať a spôsobiť požiar. príčinu preťaženia. Následne ho budete môcť opäť použiť. Pri uskladňovaní...
  • Page 113 Vzhľadom pokračujúci program výskumu kontaktu so spodkom nabíjačky tak, ako je to zobrazené na vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo obr. 2. zmien tu uvedených technických parametrov bez 3. Nabíjanie predchádzajúceho upozornenia. Pri vkladaní batérie do nabíjačky bude kontrolka nepretržite svietiť...
  • Page 114 Výber polohy vŕtania Zmena otáčok ZÁRUKA Používanie LED kontrolky Garantujeme, že elektrické náradie značky HiKOKI vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka Montáž vrtáka sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú Zmena smeru otáčania spôsobené nesprávnym používaním, zlým zaobchádzaním alebo štandardným opotrebovaním a odrením.
  • Page 115 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 116 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 117 Български c) Изключете щепсела на инструмента от Това ще гарантира безопасността при работа с източника на захранване и/или от батерията, електрическите инструменти. преди да извършвате настройки, при смяна ВНИМАНИЕ на приставки или при съхранение. Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни Тези...
  • Page 118 Български 12. Когато променяте оборотите на ротация от бутона, ○ Не съхранявайте неизползваните батерии в места, уврете се, че уредът е изключен. Смяна на скоростта където са изложени на въздействието на прах и на ротация при работещ електромотор ще повреди стружки.
  • Page 119 Български СИМВОЛИ Изключване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Смяна на скоростта на ротация - Висока Използвани са следните символи. Уверете се, че скорост разбирате значението им, преди използване на уреда. Смяна на скоростта на ротация - Ниска скорост DS10DAL: Безжичен пробивен винтоверт Ротация по часовника За...
  • Page 120 Български Когато батерията бъде заредена напълно, пилотната (1) Индикация на пилотна лампа лампа ще мига в червено (на интервали от 1 секунда). Индикациите на пилотната лампа ще бъдат тези като (Вижте Таблица 1) показаните в Таблица 1, според състоянието на зарядното...
  • Page 121 Отстраняване и монтаж на ГАРАНЦИЯ куката Предоставяме гаранция за Електрически Инструменти HiKOKI съгласно специфичните местени Избор на приставки и ― законодателства на съответните държави. Настоящата аксесоари гаранция не покрива дефекти или повреди, причинени от неправилно или небрежно използване, както и...
  • Page 122 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 123 Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom 8. Bateriju nemojte bacati u vatru. Baterija koju zahvati vatra a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji može da eksplodira. predvideo proizvođač. 9. Odnesite bateriju u prodavnicu u kojoj ste je kupili čim Punjač koji je predviđen za jednu bateriju može da njeno trajanje nakon punjenja postane suviše kratko da izazove opasnost od požara kada se koristi za drugu bi mogla da se koristi.
  • Page 124 Srpski UPOZORENJE OZNAKE Da biste sprečili svako curenje baterije, stvaranje toplote, ispuštanje dima, eksploziju prethodno paljenje, UPOZORENJE pridržavajte se sledećih mera predostrožnosti. Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. 1. Pazite da se opiljci i prašina ne skupljaju na bateriji. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre ○...
  • Page 125 (U intervalima od 1 sekunde). Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja 2. Stavite bateriju u punjač. kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Bateriju stavite u punjač tako da čvrsto stoji u njemu i tako podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 126 U Promena smera okretanja slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat Funkcija prekidača sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se nalazi na kraju uputstva za upotrebu, pošaljete ovlašćenom servisu Uklanjanje i montiranje kuke kompanije HiKOKI. Odabir pribora ―...
  • Page 127 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 128 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Page 129 Hrvatski 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama 9. Bateriju odnesite u trgovinu u kojoj je kupljena čim a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je trajanje pražnjenja baterije nakon ponovnog punjenja odredio proizvođač. postane prekratko za praktičnu uporabu. Istrošene Punjač...
  • Page 130 Hrvatski 1. Pazite da se strugotine i prašina ne nakupljaju na bateriji. SIMBOLI ○ Tijekom rada pazite da strugotine i prašina ne padaju na bateriju. UPOZORENJE ○ Pazite da se strugotine i prašina koji tijekom rada alata Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da padnu na bateriju ne nakupljaju na bateriji.
  • Page 131 2. Umetnite bateriju u punjač. Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Bateriju čvrsto umetnite u punjač dok ne dodirne tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se kontakte na dnu punjača kao što je prikazano na slici 2. promijeniti bez prethodne najave.
  • Page 132 Ako se baterija ponovo umetne u roku manjem od 3 u svakoj zemlji. sekunde, baterija se možda neće ispravno puniti. MONTAŽA I RAD Važna obavijest za baterije za HiKOKI bežični električni alat Molimo uvijek koristite naše originalne baterije. Ne Aktivnost...
  • Page 133 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Page 134 DS10DAL DS10DAL (NN) ― ― ― ―...
  • Page 137 BCL1015: 331067 BCL1030: 337384 983006 UC10SL2 331086 337131 336642 331603 336643 336644...
  • Page 139 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 141 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Page 142 EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 10. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 10. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 143 EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 10. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 10. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 144 EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 10. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 10. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.