Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour DH 18DPA:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

DH 18DPA
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Οδηγίες χειρισμού
el
en
de
fr
it
nl
es
pt
el

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HIKOKI DH 18DPA

  • Page 1 DH 18DPA Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso Οδηγίες χειρισμού...
  • Page 4 1080 1080 4100 5500...
  • Page 6 English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 7 English c) When battery pack is not in use, keep it away 11. Always hold the body handle and side handle of the from other metal objects, like paper clips, coins, power tool fi rmly. Otherwise the counterforce produced keys, nails, screws or other small metal objects, may result in inaccurate and even dangerous operation.
  • Page 8 English WARNING REGARDING LITHIUM-ION BATTERY In order to prevent any battery leakage, heat generation, TRANSPORTATION smoke emission, explosion and ignition beforehand, please be sure to heed the following precautions. When transporting a lithium-ion battery, please observe the 1. Make sure that swarf and dust do not collect on the following precautions.
  • Page 9 NOTE national law, electric tools that have reached Due to HiKOKI’s continuing program of research and the end of their life must be collected separately development, the specifi cations herein are subject to and returned to an environmentally compatible change without prior notice.
  • Page 10 English Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before Blinks seconds. (off for 0.5 seconds) charging Lights continuously While charging Lights Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Charging Blinks seconds.
  • Page 11 82, 83 Tool bit biting into material For detailed information regarding each tool, contact a Impact against nails, metal or other hard objects HiKOKI authorized service center. Tasks involving prying or any excess application of pressure, etc. SELECT OPERATION MODE Also, other causes include any combination of the aforementioned.
  • Page 12 English ABOUT THE PROTECTION LUBRICATION FUNCTION Low viscosity grease is applied to this rotary hammer so that it can be used for a long period without replacing the This tool has a built-in protection circuit for preventing grease. Please contact the nearest service center for grease damage to the unit in the event of an abnormality.
  • Page 13 The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. Important notice on the batteries for the HiKOKI It may also be used in a preliminary assessment of exposure. cordless power tools...
  • Page 14 English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. 1. Power tool Symptom Possible cause Remedy Tool doesn’t run No remaining battery power Charge the battery.
  • Page 15 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 16 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte und nur unter Einsatz passender tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Originalersatzteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen...
  • Page 17 Deutsch WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN- 11. Halten Sie den Gehäusegriff und Seitenhandgriff des Elektrowerkzeugs immer fest in der Hand. Andernfalls AKKU kann die erzeugte Gegenkraft zu einem ungenauen und sogar gefährlichen Schraubvorgang führen. Lebensdauer Lithium-Ionen-Akkus 12. Eine Staubmaske tragen verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen Atmen Sie die schädlichen Stäube nicht ein, die bei der Leistungsabgabe ausgestattet.
  • Page 18 Deutsch BEZEICHNUNG DER TEILE 12. Tauchen Sie den Akku nicht ins Wasser und lassen Sie keine Flüssigkeiten ins Innere gelangen. Leitfähige (Abb. 1 – Abb. 15) Flüssigkeiten, wie z. B. Wasser, können Schäden verursachen, die zu einem Brand oder einer Explosion führen.
  • Page 19 Seite 81 aufgelistet. Funktion Drehung und Hämmern HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Einschalten ON Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Ausschalten OFF LADEN Niedriger Modus Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akkumulator wie folgt laden. Normalmodus 1.
  • Page 20 Deutsch ● Bezüglich der Temperaturen und der Ladezeit des Akkus. Die Temperaturen und die Ladezeit sind in Tabelle 2. angegeben. Tabelle 2 Ladegerät UC18YFSL Akkutyp Li-ion Temperaturen, bei denen der Akku geladen werden 0°C – 50°C kann Ladespannung 14,4 Mehrspannungs- BSL14xx-Serie BSL18xx-Serie Serie...
  • Page 21 Weiterführende Informationen zu jedem Werkzeug erkannt hat, blinkt die Anzeigelampe, während der Schalter erhalten einem autorisierten HiKOKI- gezogen wird. Zusätzlich blinkt die Lampe für etwa drei Kundendienstzentrum. Sekunden weiter, nachdem der Schalter freigegeben wurde. Der Motor bleibt stehen, während die Lampe blinkt.
  • Page 22 Deutsch ÜBER DIE SCHUTZFUNKTION SCHMIERUNG Dieses Werkzeug hat einen eingebauten Schutz-Schaltkreis, Für diesen Bohrhammer sollte ein Schmiermittel mit niedriger um das Gerät im Fall einer Abweichung vor Beschädigung zu Viskosität verwendet werden, damit er über einen längeren schützen. Abhängig von den folgenden Umständen blinken Zeitraum ohne Schmierfettwechsel verwendet werden die Anzeigelampe und die Signallampe und das Gerät stellt kann.
  • Page 23 Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.
  • Page 24 Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI- Kundendienstzentrum. 1. Elektrowerkzeug Symptom Mögliche Ursache...
  • Page 25 Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 26 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ de couper. SUPPLÉMENTAIRES outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus 1. Ne pas laisser de corps étrangers pénétrer par le trou de faciles à...
  • Page 27 Français 18. Rotation uniquement 4. Ne pas insérer la batterie à l’envers (pôles inversés). ○ Pour percer du bois ou des matériaux métalliques avec 5. Ne pas raccorder directement la batterie à une prise le mandrin porte-foret et le porte-mandrin (accessoires électrique ou à...
  • Page 28 électriques doivent être collectés à REMARQUE part et être soumis à un recyclage respectueux Par suite du programme permanent de recherche et de de l’environnement. développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Tension nominale...
  • Page 29 Français 3. Charge CHARGE Quand une batterie est insérée dans le chargeur, la charge commence et la lampe témoin s’allume en rouge. Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme suit. Quand la batterie est complètement chargée, la lampe 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur témoin clignote en rouge.
  • Page 30 Si Pour obtenir des informations détaillées sur chaque outil, vous continuez à utiliser l’outil et à épuiser le courant contactez un service après-vente HiKOKI agréé. électrique, la batterie risque de subir des dommages et sa durée de vie sera réduite.
  • Page 31 Français Tableau 3 COMMANDE DE FORCE RÉACTIVE Clignotement Ce produit est équipé d'une fonctionnalité de contrôle de la du témoin Cause Solution force de réaction (RFC) qui réduit les saccades du corps de d’affi chage l'outil. L'appareil a cessé Laisser l'appareil Si la mèche de l'outil est soudainement en surcharge, de fonctionner car refroidir pendant 15 à...
  • Page 32 Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques dysfonctionnement. HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques 5. Nettoyage de l’extérieur statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas Quand l'outil électrique est sale, l’essuyer avec un chiff on les défauts ni les dommages inhérents à...
  • Page 33 Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. 1. Outil électrique Symptôme Cause probable Solution L'outil ne fonctionne pas Aucune énergie dans la batterie...
  • Page 34 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Page 35 Italiano Molti incidenti sono causati da una scarsa PRECAUZIONI DI SICUREZZA manutenzione. AGGIUNTIVE f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al 1.
  • Page 36 Italiano 18. Solo rotazione 5. Non collegare direttamente a prese elettriche o prese ○ Per forare materiale in legno o in metallo facendo uso per caricabatteria da auto. del mandrino e dell’adattatore per mandrino (accessori 6. Non usare la batteria per uno scopo diverso da quelli opzionali).
  • Page 37 NOTA separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo modo eco-compatibile. della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Page 38 Italiano 3. Carica RICARICA Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la carica inizia e la spia si illumina stabilmente in rosso. Prima di utilizzare l’utensile elettrico, caricare la batteria nel Quando la batteria è completamente carica, la spia lampeggia seguente modo.
  • Page 39 Italiano Per informazioni dettagliate riguardo a ciascun utensile, Come fare in modo che le batterie durino più a lungo. contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI. (1) Ricaricare le batterie prima che siano completamente SELEZIONARE LA MODALITÀ DI scariche. Quando si avverte che la potenza dell’utensile diventa FUNZIONAMENTO più...
  • Page 40 Italiano CONTROLLO DELLA FORZA DI INFORMAZIONI SULLA FUNZIONE DI REAZIONE PROTEZIONE Questo prodotto è dotato di una funzionalità detta Reactive Questo utensile dispone di un circuito di protezione integrato Force Control (RFC) che riduce i sobbalzi del corpo per evitare danni all’unità nel caso si verifi cassero anomalie. dell'utensile.
  • Page 41 GARANZIA 4. Ispezione dei morsetti (utensile e batteria) Controllare per assicurarsi che detriti e polvere non si Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle siano accumulati sui terminali. specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Di tanto in tanto controllare prima, durante e dopo il Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso funzionamento.
  • Page 42 RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. 1. Elettroutensile Sintomo Causa probabile Rimedio L’utensile non si avvia...
  • Page 43 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Page 44 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die VOOR SNOERLOZE BOORHAMER niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch 1. Draag gehoorbescherming gereedschap gebruiken.
  • Page 45 Nederlands 15. De boorbit bevestigen 1. Zorg ervoor dat er zich geen spaanders en stof op de ○ Om ongelukken te voorkomen, moet u de schakelaar uit accu ophopen. zetten en de batterij verwijderen. ○ Zorg er tijdens de werkzaamheden voor dat er geen ○...
  • Page 46 Nederlands BETREFFENDE TRANSPORT VAN SYMBOLEN LITHIUM-ION ACCU WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van Neem bij transport van een lithium-ion accu de volgende toepassing zijn op deze machine. U moet de voorzorgsmaatregelen in acht. betekenis hiervan begrijpen voor u de machine gaat WAARSCHUWING gebruiken.
  • Page 47 (Zie Tabel 1) grond voortdurende research ● Aanduidingen van het controlelampje ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande De aanduidingen van het controlelampje zijn zoals aangegeven in Tabel 1, al naar gelang de toestand van kennisgeving worden gewijzigd.
  • Page 48 (2) Vermijd opladen bij hoge temperaturen. Voor meer informatie over elk gereedschap, neemt u Een oplaadbare batterij zal direct na gebruik heet zijn. Als contact op met een erkend HiKOKI Servicecentrum. een dergelijke batterij direct na gebruik wordt opgeladen, zal de inwendige chemische substantie verslechteren SELECTEER DE BEDRIJFSMODUS en zal de levensduur van de batterij afnemen.
  • Page 49 Nederlands OVER DE BESCHERMINGSFUNCTIE De automatische stopfunctie wordt geannuleerd door nogmaals langer dan twee senconden op de omschakelaar te drukken. Dit gereedschap heeft een ingebouwd beveiligingscircuit (Op hetzelfde moment zal het lampje van de automatische om schade aan het apparaat te voorkomen in geval van een stoplamp uitschakelen.) probleem.
  • Page 50 Let er daarom goed op dat de wikkeling niet beschadigd raakt en/of nat wordt met olie of water. De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI 4. Inspectie van aansluitingen (gereedschap en accu) is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Voer een controle uit om er zeker van te zijn dat er geen richtlijnen.
  • Page 51 Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. 1. Elektrisch gereedschap Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Page 52 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 53 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 2. Utilice los mangos auxiliares en el caso de que se eléctricas. Compruebe si las piezas móviles proporcionen con la herramienta. están mal alineadas o unidas, si hay alguna La pérdida de control puede causar lesiones personales. pieza rota u otra condición que pudiera afectar al 3.
  • Page 54 Español 16. Accione la palanca de cambio solamente cuando el 2. No perfore la batería con un objeto afi lado como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire ni la motor se encuentra totalmente detenido. Operar la exponga a fuertes impactos físicos.
  • Page 55 Español A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE SÍMBOLOS LA BATERÍA DE IONES DE LITIO ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta para la máquina. Asegúrese de comprender su las siguientes precauciones. signifi...
  • Page 56 (consulte la tabla 1). Debido al programa continuo de investigación y ● Indicaciones de la lámpara piloto desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la tabla 1 se producirán según el estado del cargador o de la batería recargable.
  • Page 57 Español ● Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la batería. Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los valores expuestos en la tabla 2. Tabla 2 Cargador UC18YFSL Tipo de batería Li-ion Temperatura a la que 0°C –...
  • Page 58 Centro de Si la broca de la herramienta se sobrecarga repentinamente, servicio autorizado de HiKOKI. cualquier sacudida del cuerpo de la herramienta se reduce mediante la activación del embrague de deslizamiento o SELECCIÓN DEL MODO DE...
  • Page 59 Español NOTA A pesar de tomar medidas para corregir un problema, la lámpara de visualización puede continuar parpadeando. Si este es el caso, es posible que haya que reparar la unidad. De ser así, póngase en contacto con la tienda donde se adquirió...
  • Page 60 (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otras piezas Debido al programa continuo de investigación y desarrollo internas). de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. GARANTÍA Las herramientas eléctricas de HiKOKI incluyen una garantía conforme al reglamento específi...
  • Page 61 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. 1. Herramienta eléctrica Síntoma...
  • Page 62 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Page 63 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 2. Nunca desmonte a bateria recarregável e o carregador. limpas. 3. Nunca provoque curto-circuito bateria As ferramentas de corte com uma manutenção recarregável. Provocar um curto-circuito na bateria vai adequada e extremidades afi adas são menos causar uma corrente elétrica e aquecimento excessivos.
  • Page 64 Português ○ As brocas de perfuração podem quebrar enquanto retira 9. Afaste-a imediatamente fogo quando forem o martelo rotativo do orifício perfurado. Para retirar, é detetados fugas ou maus odores. importante fazer um movimento de empurrar. 10. Não utilizar em locais onde seja produzida uma forte ○...
  • Page 65 Devido programa contínuo pesquisa ecológica. desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Tensão nominal contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Velocidade sem carga CARREGAMENTO Taxa de impacto à carga máxima Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da φ...
  • Page 66 Português 3. Carregamento ● Indicação de luz piloto Ao introduzir uma bateria no carregador, o carregamento As indicações da luz piloto serão aquelas mostradas na Tabela 1, de acordo com o estado do carregador ou da inicia e a luz piloto acende de forma fi xa a vermelho. Quando a bateria fi...
  • Page 67 Português Para obter informações detalhadas relativamente a cada Como prolongar a vida útil das baterias. ferramenta, contacte um centro de serviço autorizado HiKOKI. (1) Recarregar baterias antes elas fi carem completamente descarregadas. SELECIONAR O MODO DE Quando sentir que a potência da ferramenta se torna mais fraca, pare de usar a ferramenta e recarregue a OPERAÇÃO...
  • Page 68 Português Tabela 3 CONTROLO DE FORÇA REATIVA Luz de Este produto está equipado com uma funcionalidade de exibição Causa Solução Controlo de Força Reativa (RFC, Reactive Force Control) a piscar que reduz espasmos do corpo da ferramenta. A operação Deixe a unidade Se a ponta da ferramenta for subitamente sobrecarregada, cessou porque a arrefecer durante 15 a...
  • Page 69 Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento Se o tempo de utilização da bateria for extremamente da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a curto apesar do carregamento e utilização repetidos, mudanças sem aviso prévio.
  • Page 70 Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. 1. Ferramenta elétrica Sintoma Causa possível Solução...
  • Page 71 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Page 72 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος 6) Σέρβις και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό a) Να δίνετε το ηλεκτρικό εργαλείο για σέρβις εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή σε κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα και να εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού χρησιμοποιείτε...
  • Page 73 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ 11. Πάντα να κρατάτε τη λαβή του κυρίως μέρους και την πλάγια λαβή του ηλεκτρικού εργαλείου σταθερά. ΛΙΘΙΟΥ Διαφορετικά η αντιθετική δύναμη που παράγεται ενδέχεται να οδηγήσει σε σφάλματα και ίσως ακόμη σε Για την επέκταση του χρόνου διάρκειας της μπαταρίας κινδύνους.
  • Page 74 Ελληνικά ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ 11. Σε περίπτωση διαρροής της μπαταρίας, δυσοσμίας, παραγωγής θερμότητας, αποχρωματισμού ή ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ παραμόρφωσής της, ή σε περίπτωση που παρατηρηθεί κάτι μη φυσιολογικό κατά τη διάρκεια της χρήσης, Κατά τη μεταφορά μίας μπαταρίας ιόντων λιθίου, λάβετε της...
  • Page 75 στον Πίνακα στην σελίδα 81. Ονομαστική τάση ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Ταχύτητα χωρίς φορτίο και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Ρυθμός κρούσης με πλήρες φορτίο που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. φ Διάμετρος διάτρησης, μέγ.
  • Page 76 Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις δοκιμαστικής λάμπας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 Πριν τη Αναβοσβήνει δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα) φόρτιση Κατά τη Ανάβει συνεχώς Ανάβει φόρτιση Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 Ολοκλήρωση Αναβοσβήνει δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα) φόρτισης...
  • Page 77 Για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με κάθε θερμοκρασίες. εργαλείο, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο Μία επαναφορτιζόμενη μπαταρία μπορεί να είναι κέντρο εξυπηρέτησης της HiKOKI. ζεστή αμέσως μετά τη χρήση. Εάν αυτή η μπαταρία ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ επαναφορτιστεί αμέσως μετά τη χρήση, η εσωτερική...
  • Page 78 Ελληνικά ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΙΚΗΣ ΔΥΝΑΜΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ Αυτό το προϊόν είναι εξοπλισμένο με τη λειτουργία Έλεγχος Αντιδραστικής Δύναμης (RFC), η οποία μειώνει Αυτό το εργαλείο διαθέτει ένα ενσωματωμένο κύκλωμα το τράνταγμα του σώματος του εργαλείου. προστασίας για την αποτροπή βλάβης στη μονάδα σε Εάν...
  • Page 79 Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν συσσωρευτεί γρέζια και σκόνη στους ακροδέκτες. ΕΓΓΥΗΣΗ Σε ορισμένες περιπτώσεις ελέγχετε πριν, κατά τη Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα διάρκεια και μετά τη λειτουργία. με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Page 80 Τιμή εκπομπής δόνησης Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Χρησιμοποιήστε τις επιθεωρήσεις του παρακάτω πίνακα εάν το εργαλείο δεν λειτουργεί φυσιολογικά. Εάν τα παρακάτω...
  • Page 81 DH18DPA 18 V 0–1080 min 0–5500 min 18 mm φ max 13 mm φ max 18 mm φ max 2.1–2.7 kg BSL1850C UC18YFSL DH18DPA (2JA) (NNP) – – – (NN) – – – –...
  • Page 82 BSL36..18 BSL18.. 329897 UC18YFSL (14.4V – 18V) 324548 336471 303709 376557...
  • Page 83 971787 306885 1: 303617 944477 2: 303618 A: 303619 B: 303620 303332 303046 981122 303623 321814 337357 372200...
  • Page 85 English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS Model No. Modelnummer Serial No. Serienummer Date of Purchase Datum van aankoop Customer Name and Address Naam en adres van de gebruiker Dealer Name and Address Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
  • Page 87 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 willich, Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hikoki-powertools.de Hikoki Power Tools Netherlands B.V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hikoki-powertools.nl...
  • Page 88 EN60745-2-6:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 11. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 11. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.