Télécharger Imprimer la page

Bebeconfort Ever Safe + Mode D'emploi page 20

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27
Gr.2/3
FITTING WITH BACKREST - INSTALLATION AVEC DOSSIER - EINBAU MIT RÜCKENLEHNE -
15/36kg
CHRBTOVOU OPIERKOU - MONTÁŽ SE ZÁDOVOU OPĚRKOU - INSTALLATION MED RYGGSTÖD
ES
• Es posible que, si la hebilla del cinturón de seguridad es muy larga, el cierre pueda quedar en posición
muy elevada bajo el apoyabrazos, impidiendo que la silla se fije correctamente. Intente colocar la silla en
otra plaza. Si tiene dudas acerca de esta cuestión, diríjase al fabricante.
NL
• Bij verschijnende automodellen is de sluiting van de veiligheidsgordel extreem lang (zie tekening). De
sluiting van de veiligheidsgordel is dan te dicht bij de armleuning geplaatst waardoor de autostoel niet
stevig in het voertuig bevestigd kan worden. Bij een soortgelijke situatie adviseren wij u de autostoel op
een andere plaats in het voertuig te bevestigen. Indien u bijkomende vragen heeft, adviseren wij u contact
op te nemen met de autofabrikant.
PT
• Às vezes, a fivela do cinto de segurança fica demasiado perto do apoia-braço, o que impede de insta-
lar correctamente a cadeira-auto. Neste caso, escolha outro lugar no automóvel. Se tiver alguma dúvida,
contacte o fabricante.
PL
• Być może zamek pasa w samochodzie jest umieszczony za wysoko (pod podłokietnikiem). W takim
przypadku należy znaleźć inne miejsce w samochodzie. W razie zapytań Prosimy zwrócić się do fachowego
punktu handlowego.
CS
• Je-li zámek bezpečnostního pásu umístěn příliš vysoko (pod loketní opěrkou), v tom případě zvolte
jiné místo ve vozidle. V případě dotazů se obraťte na svého specializovaného prodejce.
SK
• Môže sa stať, že zámok bezpečnostného pásu je umiestnený príliš vysoko (pod lakťovou opierkou). V
takom prípade si vyberte iné miesto v aute. Ak máte otázky, obráťte sa na svojho predajcu.
SV
• I vissa fall kan säkerhetsbältet vara för långt och sitta för högt under armstödet, vilket förhindrar att bil-
barnstolen sitter ordentligt fast. Välj i så fall en annan plats i bilen. Kontakta tillverkaren vid eventuella frågor.
INSTALLAZIONE CON SCHIENALE - INSTALACIÓN DEL RESPALDO - INSTALLATIE MET
RUGLEUNING - INSTALAÇÃO COM ENCOSTO - MONTAŻ Z OPARCIEM - INŠTALÁCIA S
20

Publicité

loading