Page 4
Gebruiksaanwijzing pagina 5-11 Instruction manual page 12-18 Gebrauchsanleitung Seite 19-25 Mode d’emploi page 26-32...
Page 5
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NL • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. • Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. • Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit...
Page 6
Tomado is niet verantwoordelijk voor schade ontstaan aan de vloer. Eventueel is er een speciale parketborstel via de webshop van Tomado te verkrijgen. NL - 6...
Page 7
• Indien het apparaat niet gebruikt wordt of wanneer onderdelen of accessoires gemonteerd of gedemonteerd moeten worden of wanneer het apparaat gereinigd wordt, zet het apparaat geheel uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. • Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat in werking is.
Page 8
PRODUCTOMSCHRIJVING 1. Slang aansluiting Stofopvangbak Handgreep Knop om de stofopvangbak te ontgrendelen Aan/ uit knop 6. HEPA filter achter het rooster Snoeroprolsysteem 8. Knop voor automatisch snoer oprollen Slang 10. Extra zuigkrachtregeling 11. Kliksysteem om de buis vast of los maken van de slang 12. Schuifknop om de buislengte aan te passen 13. Telescopische buis 14. Vloerzuigmond met knop voor in- en uittrekken van de borstels 15.
Page 9
GEBRUIK Controleer of het voltage op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met het voltage dat gebruikt wordt in uw regio. DE STOFZUIGER AANZETTEN 1. Plaats de stofzuiger op een droge en vlakke vloer. 2. Trek het snoer rustig uit de stofzuiger tot de gewenste lengte of tot aan de gele markering en steek de stekker in een stopcontact. Trek het snoer nooit verder uit dan de rode markering. 3.
Page 10
HET REINIGEN OF VERVANGEN VAN HET MOTORFILTER Het motorfilter zorgt ervoor dat er geen grote stofdelen in de motor terecht kunnen komen. Het motorfilter dient elk half jaar te worden gereinigd. 1. Pak de handgreep van de stofvangbak vast en druk op de ontgrendelingsknop [4] om de stofopvangbak te ontgrendelen. Til de stofopvangbak omhoog en zet deze opzij. 2. Pak met duim en wijsvinger het motorfilter [21] uit de luchtinlaat van de stofzuiger. 3. Reinig het motorfilter [21] met lauwwarm stromend water en laat het motorfilter aan de lucht drogen.
Page 11
OPBERGEN Om de stofzuiger makkelijk op te bergen: • Rol het snoer op door met uw voet op de knop te drukken voor het automatisch snoer oprollen. • Schuif de knop aan de bovenkant van de buis omhoog en duw het bovenste gedeelte van de buis naar beneden om de buis korter te maken. Zodra u de schuifknop loslaat, zal de buis vastklikken.
Page 12
SAFETY INSTRUCTIONS - EN • First carefully read the instruction manual in full prior to using the appliance and store the manual in a safe place for future reference. • Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual. • This appliance is only suitable for household use. • The appliance may be used by children of 8 years and older and persons with a limited physical, sensory or mental capacity or lack of experience or knowledge, provided they use the appliance under supervision or have been instructed about its safe use and...
Page 13
In that case, consult the shop or our customer service. Never replace the plug or cord yourself. • The use of accessories not recommended or sold by Tomado may cause fire, electrical shocks or injuries. • The brush and vacuum cleaner were specially designed for use on carpets and hard floors. In rare cases, and depending on the type...
Page 14
• Correct installation and maintenance of the motor filter, Hepa filter and dust collector in accordance with the instructions in the manual is necessary to prevent defects in the appliance. In case of defects caused by incorrect use or not placing the filters, the warranty becomes invalid. • Always pull the entire cord out of the appliance when it is being used for more than 30 minutes at a time, to prevent the cord from overheating. • Never submerge the appliance, cord or plug in water. • Make sure that children are unable to touch the cable or appliance. • Do not allow the cable to run over sharp edges, hot components or other sources of heat.
Page 15
PRODUCT DESCRIPTION 1. Connection for hose Dust collector Handle 4. Button to release the dust collector 5. On/off button 6. HEPA filter behind the grid Cord storage system 8. Button for automatic cord rewinding Hose 10. Additional suction power control 11. Click system for (dis)connecting the hose handle to tube 12. Slide button to adjust the length of tube 13. Telescopic tube 14. Floor nozzle with button to extract or retract brushes 15. Button for disconnecting the hose PRIOR TO FIRST USE Follow these instructions when using the vacuum cleaner for the first time: Carefully remove the vacuum cleaner and all accessories from the packaging and remove all packaging material. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of reach of children. After unpacking the appliance, carefully check it for external damage that may have occurred during transport. Place the vacuum cleaner on a sturdy, dry and flat surface. ASSEMBLY Make sure the vacuum cleaner is unplugged before (dis)assembling any parts.
Page 16
Check that the voltage stated on the device’s information plate matches the voltage used in your region. TURNING THE VACUUM CLEANER ON 1. Place the vacuum cleaner on a dry and level floor. 2. Pull out the cord by the plug and insert the plug into a power socket. 3. Turn the vacuum cleaner on by pressing the on/off foot pedal 4. Depending on the type of floor you want to vacuum, you can adjust the floor nozzle. For cleaning hard floors, make sure the brushes in the floor nozzle are down. For cleaning carpeting or a carpet, make sure that the brushes in the floor nozzle are retracted. When it is hard to move the brush over the surface you can decrease the suction power with the button to set the suction power min - max or open the the additional suction power control on the handle of the hose. TURNING THE VACUUM CLEANER OFF 1. Turn the vacuum cleaner off by pressing the on/off foot pedal 2. Unplug the vacuum cleaner, hold the plug and automatically rewind the cord by pressing the cord rewinding foot pedal...
Page 17
CLEANING OR REPLACING THE MOTOR FILTER The motor filter ensures no large dust particles can enter the engine. Clean the motor filter every six months. 1. Grab the handle of the dust collector and press the button [4] to release the dust collector. Lift the dust collector and set it aside. 2. Take out the motor filter [21] with your thumb and index finger from the air inlet of the vacuum cleaner. 3. Clean the motor filter [21] under lukewarm water and let it air dry completely. Do not use any cleaning agents or brushes. 4. Place the dry motor filter back in the air inlet. 5. Place the dust collector back on the vacuum cleaner. You will hear a click when it is placed correctly.
Page 18
STORAGE For easy storing the vacuum cleaner. • Rewind the cord by pressing the cord rewinding foot pedal • Push the slide button on the telescopic tube upwards and push the telescopic tube together to make it shorter. Release the slide button and let the tube snap into place. • Park the vacuum cleaner and slide the floor nozzle in the attachment at the back of the device [25]. FREQUENTLY ASKED QUESTIONS Problem Possible cause Solution The suction has decreased. The dust collector is full. Empty the dust collector. The filters are clogged.
Page 19
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - DE • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie später zurate ziehen können. • Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke. • Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten geeignet. • Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder mentaler Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen, verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen unter Aufsicht...
Page 20
Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich in dem Fall an Ihren Händler oder unseren Kundendienst. Ersetzen Sie den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst. • Die Verwendung von Zubehör, das nicht von Tomado empfohlen oder verkauft wird, kann zu Brand, Stromschlag oder Verletzungen führen.
Page 21
• Schalten Sie das Gerät vollständig aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn es nicht verwendet wird, wenn Teile oder Zubehör montiert oder demontiert werden müssen oder das Gerät gereinigt wird. • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen, wenn es eingeschaltet ist. • Stellen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen wie Öfen, Gasherde, Herdplatten usw.
Page 22
PRODUKTBESCHREIBUNG Schlauchanschluss Staubbehälter 3. Handgriff Knopf zum Entriegeln des Staubbehälters Ein-/Ausschaltknopf 6. HEPA-Filter unter dem Gitter Kabelaufrollsystem 8. Taste für das automatische Aufrollen des Kabels Schlauch 10. Zusätzliche Saugstärkeregelung 11. Klick-System zum Befestigen bzw. Lösen des Schlauches 12. Schieberegler zur Anpassung der Rohrlänge 13. Teleskoprohr 14. Bodendüse mit Verstellmöglichkeit zum Ein- und Ausfahren der Bürste 15.
Page 23
VERWENDUNG Kontrollieren Sie, ob die Spannung auf dem Typenschild des Mixers mit der Netzspannung in Ihrer Region übereinstimmt. DEN STAUBSAUGER EINSCHALTEN 1. Stellen Sie den Staubsauger auf einen trockenen und ebenen Boden. 2. Ziehen Sie das Kabel gleichmäßig bis zur gewünschten Länge aus dem Staubsauger und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 3. Schalten Sie den Staubsauger ein, indem Sie mit Ihrem Fuß auf den Ein-/Ausschaltknopf drücken.
Page 24
6. Drücken Sie den Zyklonfilter wieder in den Deckel des Staubbehälters hinein. 7. Schließen Sie den Deckel des Staubbehälters. Wenn der Deckel richtig geschlossen wird, hören Sie ein Klickgeräusch. 8. Setzen Sie den Staubbehälter wieder in den Staubsauger ein. Wenn er richtig eingesetzt wird, hören Sie ein Klickgeräusch. REINIGEN ODER AUSTAUSCHEN DES MOTORFILTERS Der Motorfilter verhindert, dass größere Staubpartikel in den Motor gelangen. Der Motorfilter muss jedes halbe Jahr gereinigt werden. 1. Halten Sie den Handgriff des Staubbehälters fest und drücken Sie den Entriegelungsknopf [4], um den Staubbehälter zu entriegeln. Heben Sie den Staubbehälter nach oben heraus und stellen Sie diesen beiseite. 2. Nehmen Sie den Motorfilter [21] mit Daumen und Zeigefinger aus dem Lufteinlass des Staubsaugers. 3. Reinigen Sie den Motorfilter [21] mit strömendem, lauwarmem Wasser und lassen Sie den Motorfilter an der Luft trocknen. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel und keine Bürste. 4. Setzen Sie den trockenen Motorfilter wieder in den Lufteinlass ein. 5. Setzen Sie den Staubbehälter wieder in den Staubsauger ein. Wenn er richtig eingesetzt wird, hören Sie ein Klickgeräusch.
Page 25
• Die Filter dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden. • Verwenden Sie zum Trocknen des Filters keinen Föhn. VERSTAUEN So können Sie den Staubsauger leicht verstauen: • Rollen Sie das Kabel auf, indem Sie mit dem Fuß auf den automatischen Kabelaufroller drücken. • Schieben Sie den Schieber an der Oberseite des Rohres hoch und drücken Sie den oberen Teil des Rohres nach unten, um es kürzer zu machen.
Page 26
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - FR • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. • Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. • L’appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et plus, et par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’elles utilisent l’appareil sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions concernant son utilisation en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • L’appareil ne doit pas être nettoyé ni entretenu par des enfants âgés de moins de 8 ans, sauf sous surveillance. • Tenir l’appareil et le câble d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. • Une surveillance accrue est requise lorsque cet appareil est utilisé...
Page 27
- par des clients dans les hôtels, motels et autres environnements résidentiels ; - dans les environnements de type chambre d'hôte ; - dans les fermes. • Attention : l'appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe ou une télécommande séparée. • Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, dans une prise de courant murale mise à la terre, avec une tension de secteur correspondant à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. • Le câble d’alimentation ne doit jamais être plié de manière trop serrée ou entrer en contact avec des parties chaudes. • N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le câble d’alimentation ou l’appareil est endommagé, ou si l’appareil ne fonctionne plus correctement ou s’il est tombé ou endommagé d’une autre manière. Dans ce cas, consultez le revendeur ou notre service clientèle. Ne remplacez en aucun cas la fiche ou le câble d’alimentation vous-même. • L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par Tomado, peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures. • La brosse et l’aspirateur sont spécialement conçus pour une utilisation sur de la moquette ou des sols durs. Dans de rares cas, et en fonction du type de sol, il peut arriver que des rayures apparaissent sur la surface à aspirer. Tomado n’est pas responsable pour les dommages occasionnés au sol. Une brosse spéciale pour parquet est éventuellement disponible, par l’intermédiaire de la boutique Web de Tomado. • Si vous n’utilisez pas l’appareil ou si vous montez ou démontez des accessoires, ou encore lorsque vous le nettoyez, arrêtez totalement l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant. FR – 27...
Page 28
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne. • Ne placez jamais l’appareil près d’équipements produisant de la chaleur comme les fours, cuisinières à gaz, plaques de cuisson, etc. • L'utilisation impropre de l’appareil ou le non-respect des instructions du mode d'emploi annule tout droit à une indemnisation en cas d’éventuels défauts ou accidents et annule la garantie. • Il est nécessaire d’installer correctement et d’entretenir le filtre moteur, le filtre Hepa et le réservoir à poussière suivant les instructions du mode d'emploi pour éviter d’endommager l’appareil. Lorsque des dommages sont causés par une mauvaise utilisation ou une installation incorrecte du filtres pour aspirateur, la garantie est caduque. • Tirez toujours l’ensemble du câble hors de l’appareil lorsque celui-ci est utilisé plus de 30 minutes, afin d’éviter toute surchauffe du câble. • N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau. • Veillez à ce que les enfants ne puissent pas toucher le câble d’alimentation ni l'appareil. • Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation sur des arêtes vives, des éléments chauds ou d’autres sources de chaleur. • Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil pour retirer la fiche de la prise de courant murale. Ne touchez jamais l’appareil avec les mains mouillées ou humides. • Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil en raison d’un défaut, nous vous conseillons de retirer la fiche de la prise murale et de couper le câble d’alimentation. FR – 28...
Page 29
DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Ouverture d’aspiration 2. Réservoir à poussière 3. Poignée 4. Bouton de déverrouillage réservoir à poussière 5. Pédale marche/arrêt. 6. Filtre HEPA derrière la grille Enrouleur de cordon 8. Pédale pour enroulement automatique du cordon Flexible 10. Réglage supplémentaire de la puissance d’aspiration 11. Système clipsable pour fixer le flexible ou le retirer du tube 12. Bouton coulissant d’ajustement de la longueur du tube 13. Tube télescopique 14. Embout à bouton pour emboiter ou retirer les brosses 15. Bouton pour retirer le flexible AVANT LA TOUTE PREMIÈRE UTILISATION Avant d'utiliser l’aspirateur pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez l'aspirateur avec précaution et retirez tous les emballages. Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique et carton) hors de portée des enfants.
Page 30
UTILISATION Vérifiez si la tension sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à la tension utilisée dans votre région. ALLUMER L’ASPIRATEUR 1. Placer l’aspirateur sur une surface sèche et plate. 2. Tirer doucement sur le cordon de l’aspirateur jusqu’à la longueur désirée et le brancher dans une prise murale. 3. Allumer l’aspirateur avec votre pied en appuyant sur la pédale marche/arrêt 4. Selon la surface à aspirer, utiliser les brosses adaptées dans le suceur. Pour nettoyer les sols durs, veiller à ce que les brosses soient sorties. Pour nettoyer la moquette ou des tapis, le brosses doivent être rentrées. Lorsqu’il est difficile de déplacer le suceur sur le sol, vous pouvez régler la puissance d’aspiration avec le réglage de puissance d’aspiration min - max ou le réglage de puissance supplémentaire sur la poignée du flexible. ÉTEINDRE L’ASPIRATEUR 1. Éteindre l’aspirateur en appuyant du pied sur la pédale marche/arrêt 2. Débrancher l’appareil de la prise murale, garder la fiche en main et laisser le cordon s’enrouler automatiquement en appuyant du pied sur la pédale d’enroulement automatique du cordon . Guider le cordon de la main pour empêcher d’éventuels dommages. Le cordon s’enroulera automatiquement dans l’aspirateur. ENTRETIEN Vérifier régulièrement le flexible, le réservoir à poussière et le filtre pour éviter les problèmes. Vider le flexible si celui-ci est bouché. Vider le réservoir à poussière lorsqu’il est plein, et nettoyer ou remplacer les filtres quand ils sont sales. VIDER LE RÉSERVOIR À POUSSIÈRE Sur le réservoir à poussière, vous voyez une indication de remplissage maximum max fill [17]. Vider le réservoir à poussière lorsque la quantité de poussière a atteint la marque.
Page 31
NETTOYAGE OU REMPLACEMENT DU FILTRE MOTEUR Le filtre moteur prévient que de grosses poussières n’entrent dans le moteur. Le filtre moteur doit être nettoyé tous les six mois. 1. Saisir le réservoir à poussière par la poignée et enfoncer le bouton de déverrouillage [4] pour déverrouiller le réservoir à poussière. Soulever le réservoir à poussière et le mettre de côté. 2. Du pouce et de l’index sortir le filtre moteur [21] de l’entrée d’air de l’aspirateur. 3. Nettoyer le filtre moteur [21] à l’eau courante tiède et laisser sécher le filtre à l’air libre. Ne pas utiliser de détergents ni de brosses. 4. Remettre le filtre moteur sec à sa place dans l’entrée d’air. 5. Replacer le réservoir à poussière sur l’aspirateur. Vous entendrez un clic lorsqu’il est bien placé. NETTOYER LE SYSTÈME CYCLONIQUE ET LE RÉSERVOIR À POUSSIÈRE Si le système cyclonique et le réservoir à poussière sont très sales, ils peuvent être nettoyés à l’eau courante tiède. 1. Suivre les étapes 1 à 3 du chapitre NETTOYAGE DU FILTRE CYCLONIQUE. 2. Retirer le système cyclonique [22] du réservoir à poussière en le tenant par le bord.. 3. Le réservoir à poussière [2] et le système cyclonique [22] peuvent être nettoyés à l’eau courante tiède. Se servir éventuellement d’une brosse à vaisselle ou une éponge douce pour supprimer la saleté tenace. 4. Bien sécher le tout et laisser les pièces séparées sécher au moins 24 heures à l’air libre pour que l’intérieur soit aussi bien sec. Attention : l’utilisation de l’aspirateur avec des parties encore humides peut endommager le moteur.
Page 32
RANGEMENT Pour ranger facilement votre aspirateur : • Faire s’enrouler le cordon en appuyant du pied sur la pédale d’enroulement automatique • Faire glisser le bouton sur le haut du tube vers le haut et repousser la partie supérieure du tube pour le raccourcir. Une fois que vous relâchez le bouton, le tube se verrouille. • Ranger l’aspirateur et glisser la brosse de sol dans le support [25] à l’arrière de l’aspirateur. FOIRE AUX QUESTIONS Problème Cause possible Solution La puissance d’aspiration a Le réservoir à poussière est plein. Vider le réservoir à poussière. diminué. Les filtres sont obstrués. Remplacer le filtre moteur par un nouveau ou nettoyer le filtre HEPA selon les instructions. La brosse de sol se laisse La puissance d’aspiration est trop forte. Ouvrir le réglage supplémentaire de la puissance difficilement déplacer sur d’aspiration sur la poignée du flexible. le sol. Le bouton sur la brosse de sol n’est pas Sur les tapis, la brosse doit être relevée.
Page 33
Tevens dient het originele aankoopbewijs overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product. Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze website: www.tomado.com/support ORDERING ACCESSORIES Go to www.tomado.com/support to purchase accessories or spare parts. WARRANTY CONDITIONS A 24 month warranty is provided for this product. Your warranty is valid if the product has been used in accordance with the user instructions and for the purpose for which it was made. Also the original proof of purchase must be submitted, stating the date of purchase, the name of the retailer and the item number of the product. For extensive warranty information...
Page 36
TVC2001B Tomado Electric Appliances Postbus 159 6920 AD Duiven The Netherlands support@tomado.com www.tomado.com Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved TVC2001B/01.1022 TOMADO.COM...