Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

NL
Gebruiksaanwijzing
EN
Instruction manual
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Mode d'emploi
ES
Instrucciones de uso
IT
Istruzioni per l'uso
DA
Instruktioner til brug
PL
Instrukcje użytkowania
CS
Návod k použití
SK
Návod na použitie
TWC3701W
Quality
since 1923
Ruitenreiniger
Glass cleaner
Fensterreiniger
Limpiacristales
Vinduesvasker
Myjka do szyb
Excellent
service
Lave-vitre
Lavavetri
Čistič oken
Čistič okien
Best
choice

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour tomado TWC3701W

  • Page 1 TWC3701W Gebruiksaanwijzing Ruitenreiniger Instruction manual Glass cleaner Gebrauchsanleitung Fensterreiniger Mode d’emploi Lave-vitre Instrucciones de uso Limpiacristales Istruzioni per l’uso Lavavetri Instruktioner til brug Vinduesvasker Instrukcje użytkowania Myjka do szyb Návod k použití Čistič oken Návod na použitie Čistič okien Quality Excellent Best since 1923 service choice...
  • Page 3 Gebruiksaanwijzing pagina 4-11 Instruction manual page 12-19 Gebrauchsanleitung Seite 20-27 Mode d’emploi page 28-35 Instrucciones de uso página 36-43 Istruzioni per l’uso pagine 44-51 Instruktioner til brug side 52-59 Instrukcje użytkowania strona 60-67 Návod k použití strana 68-75 Návod na použitie strana 76-83...
  • Page 4 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NL • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden, zoals het reinigen van natte en vlakke oppervlakken, bijvoorbeeld ramen, spiegels en tegels. Niet gebruiken voor het opzuigen van stof en ander vuil.
  • Page 5 • Spray niet direct op elektrische apparaten, zoals de binnenzijde van een oven. • Test de microvezeldoek op een niet zichtbare plek voordat u het apparaat gaat gebruiken op delicate (glanzende) oppervlakken. • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals: - in personeelskeukens, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;...
  • Page 6 • Gebruik alleen de originele oplader die geleverd is bij het apparaat. De technische details zijn te vinden op het typeplaatje van het apparaat. • Wanneer het apparaat opgeladen wordt, moet het apparaat uit staan. • Laad de accu niet op bij temperaturen boven de 40 °C of beneden de 5 °C.
  • Page 7: Productomschrijving

    PRODUCTOMSCHRIJVING NL - 7...
  • Page 8: Voor Het Eerste Gebruik

    VOOR HET EERSTE GEBRUIK Voordat u de ruitenreiniger voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de ruitenreiniger en alle accessoires voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden.
  • Page 9: Na Het Gebruik

    A anwijzing: Als de accu bijna leeg is, zal het controlelampje langzaam gaan knipperen. Na verloop van tijd schakelt het apparaat volledig uit als de accu leeg is. Laad de accu op. Druk op de aan/uit knop ( ) om de ruitenreiniger uit te zetten. Zet het apparaat altijd uit als u een oppervlak aan het inspuiten bent om de gebruiksduur van de accu te verlengen.
  • Page 10: Onderdelen Vervangen

    Het rubber van de raamtrekker heeft een beperkte levensduur en wij adviseren u deze te vervangen wanneer deze beschadigd is. Het rubber en andere onderdelen zijn te verkrijgen via Tomado. Schuif het oude rubber uit de sleuf en schuif het nieuwe rubber rustig in de sleuf van de raamtrekker. Gebruik niet teveel kracht en niet trekken aan het rubber.
  • Page 11 HET RECYCLEN VAN DE ACCU • Dit apparaat heeft een ingebouwde accu; verwijder de accu voordat u het apparaat weggooit. Het verwijderen van de accu gaat als volgt: 1. Draai eerst de twee schroeven in de basis 1 los. 2. Draai de acht schroeven rondom het handvat 2 los. Maak het apparaat open en trek de accu 3 naar buiten. 3.
  • Page 12 SAFETY INSTRUCTIONS - EN • Carefully read the instruction manual in full prior to using the appliance and store the manual in a safe place for future reference. • Only use this appliance for the intended uses described in this user manual, i.e. cleaning wet and flat surfaces such as windows, mirrors and tiles. Do not use it for sucking up dust and other contaminants.
  • Page 13 • This appliance is intended for household and similar use, such as: - in staff kitchens, in shops, offices and other work environments; - by guests of hotels, motels and other residential environments; - in Bed&Breakfast type environments; - farms. • Caution: the appliance may not be charged by means of an external timer or a separate remote control.
  • Page 14 • Never submerge the appliance, charger, cord or plug in water. • Make sure children cannot touch the cord or the appliance. • Do not allow the cord to hang across sharp edges, hot parts or other heat sources. • Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug from the wall socket.
  • Page 15: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION EN - 15...
  • Page 16: Prior To First Use

    PRIOR TO FIRST USE Before using the glass cleaner for the first time, proceed as follows: carefully unpack the glass cleaner and all accessories and remove all packaging material and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of reach of children.
  • Page 17: After Use

    I nstruction: When the battery is almost empty, the indicator led starts to flash slowly. After some time, the appliance switches off completely when the battery is empty. Charge the battery. Press the on/off button ( ) to switch off the glass cleaner. Always switch off the appliance when spraying a surface to extend the usage time of the battery.
  • Page 18: Replacing Parts

    The rubber of the squeegee has a limited life span and we recommend replacing it when it is damaged. The rubber and other components are available via Tomado. Slide the old rubber out of the slot and carefully slide the new rubber into the slot of the squeegee. Do not use too much force and do not pull the rubber.
  • Page 19 RECYCLING THE BATTERY • This appliance has a built-in battery; remove the battery before disposing of the appliance. Proceed as follows to remove the battery: 1. First loosen the two screws in the basis 1. 2. Loosen the eight screws around the handle 2. Open the appliance and pull out the battery 3. 3.
  • Page 20 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - DE • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke, beispielsweise zur Reinigung nasser, glatter Oberflächen wie beispielsweise Fenster, Spiegel und Fliesen. Nicht zum Absaugen von Staub und anderen Verunreinigungen verwenden. Nicht auf rauen Oberflächen wie Holz oder Oberflächen mit scharfen Kanten verwenden, da diese den Gummi beschädigen können.
  • Page 21 • Achten Sie darauf, dass das Gerät und das Kabel für Kinder unter 8 Jahren unzugänglich sind. • Richten Sie die Sprühflasche niemals auf die Augen. • Sprühen Sie nicht direkt auf Elektrogeräte, beispielsweise in einen Herd. • Testen Sie das Mikrofasertuch erst an einer nicht sichtbaren Stelle, bevor Sie Gerät auf empfindlichen (glänzenden) Oberflächen einsetzen.
  • Page 22 • Lassen Sie ein eingeschaltetes Gerät niemals unbeaufsichtigt stehen. • Stellen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen wie Öfen, Gasherde, Herdplatten usw. • Verwenden Sie nur das Original-Lademodul, das mit dem Gerät mitgeliefert wurde. Die technischen Details sind dem Typenschild des Geräts zu entnehmen.
  • Page 23 PRODUKTBESCHREIBUNG DE - 23...
  • Page 24: Vor Der Ersten Verwendung

    VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Bevor Sie den Scheibenreiniger zum ersten Mal verwenden, gehen Sie wie folgt vor: Packen Sie den Scheibenreiniger und das Zubehör vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikhüllen und Pappe) für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
  • Page 25: Nach Gebrauch

    Hinweis: Schwer zugängliche Stellen können vertikal oder horizontal (in begrenztem Umfang) gereinigt werden. H inweis: Anweisung: wenn der Akku fast leer ist, beginnt das Kontroll-Lämpchen langsam zu blinken. Nach Ablauf einer bestimmten Zeit schaltet sich das Gerät bei leerem Akku vollständig aus. Den Akku aufladen. Betätigen Sie den Hauptschalter ( ), um den Scheibenreiniger auszuschalten.
  • Page 26: Teile Auswechseln

    Das Gummi am Fensterabzieher hat nur eine begrenzte Lebensdauer; wenn es beschädigt ist, sollte es ausgewechselt werden. Das Gummi und andere Teile sind über Tomado erhältlich. Schieben Sie das alte Gummi aus der Rille; dann schieben Sie das neue Gummi langsam in die Rille des Fensterabziehers ein.
  • Page 27 RECYCLING DES AKKUS • Dieses Gerät besitzt einen eingebauten Akku; entfernen Sie diesen, bevor Sie das Gerät entsorgen. Der Akku wird folgendermaßen entnommen: 1. Lösen Sie erst die beiden Schrauben im Fuß 1. 2. Lösen Sie dann die acht Schrauben am Handgriff 2. Öffnen Sie das Gerät und ziehen Sie den Akku 3 hinaus. 3.
  • Page 28 CONSIGNES DE SÉCURITÉ – FR • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi, comme le nettoyage de surfaces planes et humides, par exemple des vitres, miroirs et carrelages. Ne pas utiliser pour aspirer des poussières ou autres salissures. Ne pas utiliser sur des surfaces rugueuses telles que le bois ou des supports avec des bords tranchants ;...
  • Page 29 • Testez la garniture en microfibre à un endroit non visible avant d'utiliser l'appareil sur des surfaces (brillantes) délicates. • Cet appareil est destiné à un usage domestique et analogue, par exemple : - dans les cuisines destinées au personnel, dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail ;...
  • Page 30 • Lorsqu'il est en charge, l'appareil doit être arrêté. • Ne rechargez pas la batterie en cas de températures supérieures à 40°C ou inférieures à 5°C. • Ne rechargez pas une batterie défectueuse. • L'utilisation impropre de l’appareil ou le non-respect des instructions du mode d'emploi annule tout droit à...
  • Page 31: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT FR - 31...
  • Page 32: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant d'utiliser le lave-vitre pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez avec précaution le lave-vitre et tous les accessoires et enlevez tout le matériel d'emballage ainsi que les autocollants promotionnels éventuels. Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique et carton) hors de portée des enfants.
  • Page 33: Après L'utilisation

    C onseil : lorsque la batterie est presque vide, le voyant de contrôle commence à clignoter lentement. Au bout d’un certain temps, l’appareil s’arrête complètement lorsque la batterie est vide. Rechargez la batterie. Appuyez sur le bouton marche/arrêt ( ) pour éteindre le lave-vitre. Arrêtez toujours l’appareil lorsque vous êtes en train de vaporiser sur une surface, afin de prolonger la durée d’utilisation de la batterie.
  • Page 34: Remplacement De Pièces

    Le caoutchouc de la raclette a une durée de vie limitée et nous vous conseillons de le remplacer lorsqu'il est détérioré. Le caoutchouc et les autres pièces sont disponibles auprès de Tomado. Enlevez le caoutchouc usagé en le faisant glisser sur la rainure de la raclette et placez le caoutchouc neuf en le faisant glisser délicatement, de la même manière.
  • Page 35: Recyclage

    RECYCLAGE DE LA BATTERIE • Cet appareil contient une batterie intégrée ; enlever cette batterie avant de jeter l'appareil usagé. La dépose de la batterie s’effectue comme suit : 1. Desserrez tout d’abord les deux vis dans le corps de l’appareil 1. 2.
  • Page 36: Instrucciones De Seguridad - Es

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - ES • Lea atenta e íntegramente el manual de instrucciones antes de empezar a utilizar el aparato y guárdelo bien para consultas futuras. • Utilice el aparato única y exclusivamente para los fines que se describen en el presente manual, como la limpieza de superficies lisas y mojadas, por ejemplo, ventanas, espejos y azulejos. No lo utilice para aspirar polvo u otro tipo de suciedad. No lo utilice sobre superficies rugosas, como madera, ni en superficies con bordes afilados, ya que podrían dañar la goma.
  • Page 37 • Pruebe el paño de microfibra en una zona discreta antes de utilizar el aparato sobre superficies delicadas (brillantes). • Este aparato se ha concebido para uso doméstico o similar, como: - en cocinas de personal, en tiendas, oficinas y otros entornos laborales;...
  • Page 38 • No cargue baterías defectuosas. • Si el aparato se usa de forma indebida, o si no se siguen las instrucciones del manual, en caso de avería o accidente, no se podrán reclamar daños y perjuicios y la garantía perderá su validez.
  • Page 39: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ES - 39...
  • Page 40: Antes Del Primer Uso

    ANTES DEL PRIMER USO Antes de poner en funcionamiento el limpiacristales por primera vez, deberá hacer lo siguiente: desembale con cuidado el limpiacristales y todos los accesorios y retire todo el material de embalaje y los rótulos adhesivos promocionales. Deje el embalaje (bolsas de plástico y cartón) fuera del alcance de los niños. A continuación, compruebe minuciosamente si el aparato presenta daños externos, posiblemente causados por el transporte.
  • Page 41: Después Del Uso

    N ota: Cuando se esté agotando la batería, el piloto de control empezará a parpadear lentamente. Al cabo de un tiempo, el aparato se apagará por completo cuando la batería se haya agotado. Cargue la batería. Pulse el interruptor ( ) para apagar el limpiacristales. Apague siempre el aparato mientras esté rociando una superficie para alargar la vida útil de la batería.
  • Page 42: Sustitución De Componentes

    La goma de la escobilla tiene una vida útil limitada y se recomienda cambiarla cuando esté dañada. La goma y los demás componentes se pueden adquirir a través de Tomado. Saque la goma vieja de la ranura y deslice una nueva con cuidado por la ranura de la escobilla. No ejerza demasiada fuerza y no tire de la goma.
  • Page 43 RECICLAJE DE LA BATERÍA • Este aparato tiene una batería integrada; sáquela antes de tirar el aparato. Para sacar la batería, haga lo siguiente: 1. Desenrosque los dos tornillos de la base 1. 2. Desenrosque los ocho tornillos de alrededor del asa 2. Abra el aparato y tire de la batería 3 hacia fuera. 3.
  • Page 44: Avvertenze Di Sicurezza - It

    AVVERTENZE DI SICUREZZA - IT • Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio e conservarle per riferimento futuro. • Destinare l'apparecchio esclusivamente agli usi descritti nelle istruzioni per l'uso, come la pulitura di superfici umide e piane, quali finestre, specchi e piastrelle. Non utilizzare l'apparecchio per aspirare polvere o sporcizia di altro tipo. Non utilizzare l'apparecchio su superfici ruvide, quali il legno, o con bordi affilati, perché...
  • Page 45 • Prima di utilizzare l'apparecchio per detergere una superficie delicata (lucida), testare il panno in microfibra su un angolo non visibile di tale superficie. • Questo apparecchio è destinato unicamente a un uso domestico o simili, come: - l'uso nelle cucine del personale, nei negozi, negli uffici e in altri ambienti di lavoro;...
  • Page 46 • Utilizzare esclusivamente il caricabatterie fornito in dotazione con l'apparecchio. I dati tecnici sono riportati sulla targhetta dati dell'apparecchio. • Durante la ricarica, l'apparecchio deve rimanere spento. • Non ricaricare l'apparecchio in ambienti con temperature superiori ai 40 °C o inferiori ai 5 °C. •...
  • Page 47: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO IT - 47...
  • Page 48: Prima Del Primo Utilizzo

    PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, è necessario procedere come segue: estrarre con cautela il lavavetri e tutti i suoi accessori dalla confezione e rimuovere tutti i materiali da imballaggio e gli eventuali adesivi promozionali. Tenere i materiali da imballaggio (buste di plastica ed elementi in cartone) fuori dalla portata dei bambini.
  • Page 49: Dopo Ogni Utilizzo

    C onsiglio: a batteria quasi scarica, la spia di controllo inizierà a lampeggiare. A batteria scarica, l'apparecchio si spegnerà del tutto. ricaricare la batteria. Premere il pulsante di accensione/spegnimento ( ) per spegnere il lavavetri. Per prolungare il più possibile la durata della batteria, spegnere sempre l'apparecchio mentre si è...
  • Page 50: Risoluzione Dei Problemi

    La lama in gomma ha una durata limitata e si consiglia pertanto di sostituirla non appena se ne noti il deterioramento. È possibile ordinare la lama in gomma e altre parti di ricambio direttamente a Tomado. Estrarre la lama deteriorata e sostituirla con una nuova, che andrà inserita con cautela nell'alloggiamento. Non esercitare troppa pressione nell'inserire la lama nuova né...
  • Page 51: Come Riciclare Le Componenti Dell'apparecchio

    COME RICICLARE LE COMPONENTI DELL'APPARECCHIO • Questo apparecchio è dotato di una batteria integrata. Rimuovere la batteria prima di lasciare l'apparecchio in un centro di riciclaggio. Per rimuovere la batteria, procedere come segue: 1. Rimuovere le due viti dalla base 1. 2. Rimuovere le otto viti presenti sul manico 2. Aprire l'apparecchio e tirare la batteria 3 verso l'esterno. 3.
  • Page 52 SIKKERHEDSANVISNINGER – DK • Læs først hele brugervejledningen grundigt igennem, inden apparatet tages i brug, og opbevar den derefter omhyggeligt til senere brug. • Brug kun dette apparat til de anvendelsesformål, der er beskrevet i brugervejledningen, såsom rengøring af fugtige og glatte overflader, f.eks. vinduer, spejle og fliser. Brug aldrig apparatet til opsugning af støv eller andet snavs. Brug ikke apparatet på ru overflader som træ...
  • Page 53 • Afprøv mikrofiberkluden på et ikke-synligt sted, inden apparatet bruges på sarte (højglanspolerede) overflader. • Apparatet er beregnet til anvendelse i husholdninger og lignende brug som f.eks.: - i personalekøkkener, butikker, kontorer og andre arbejdsmiljøer - af gæster på hoteller, moteller og lignende - i Bed &...
  • Page 54 • Nedsænk aldrig apparatet, opladeren, ledningen eller stikket i vand. • Sørg for, at børn ikke kan røre ved ledningen eller apparatet. • Lad ikke ledningen hænge over skarpe kanter, varme dele eller andre varmekilder. • Tag ikke stikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen eller apparatet.
  • Page 55 PRODUKTBESKRIVELSE DK - 55...
  • Page 56: Før Ibrugtagning

    FØR IBRUGTAGNING Inden du tager vinduesvaskeren i brug første gang, skal følgende gøres: Pak forsigtigt vinduesvaskeren og alt tilbehør ud, og fjern al emballage og eventuelle reklamemærkater. Hold emballagen (plastposer og pap) uden for børns rækkevidde. Kontroller efter udpakningen omhyggeligt apparatet for udvendige skader, der måtte være opstået under transporten. Sæt altid vinduesvaskeren opretstående på...
  • Page 57: Efter Brug

    Tryk på tænd-/slukknappen ( ) for at slukke vinduesvaskeren. Sluk altid apparatet, når du sprøjter på en overflade for at øge batteriets driftstid. Vinduer, spejle eller flise kan også gøres rene uden at bruge sprøjteflasken. Vask vinduerne som sædvanlig, og brug vinduesvaskeren til at opsuge rengøringsmidlet og gøre vinduerne rene uden striber.
  • Page 58: Afhjælpning Af Fejl

    Gummibladet i vinduesviskeren har en begrænset holdbarhed og vi anbefaler, at du udskifter gummibladet, når det er beskadiget. Gummibladet og andre dele kan fås hos Tomado. Skub det gamle gummiblad ud af sprækken, og skub det nye gummiblad roligt i vinduesvaskerens sprække. Undlad at forcere og træk ikke i gummibladet.
  • Page 59: Bortskaffelse Af Batteriet

    BORTSKAFFELSE AF BATTERIET • Vinduesvaskeren har et indbygget batteri; afmonter batteriet, før det bortskaffes. Sådan afmonteres batteriet: 1. Løsn først de to skruer i basis 1. 2. Løsn de otte skruer omkring håndtaget 2. Åbn vinduesvaskeren, og træk batteriet 3 ud. 3.
  • Page 60 ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA – PL • Przed użyciem urządzenia należy najpierw uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi i zachować ją na potrzeby późniejszego wykorzystania. • To urządzenie można wykorzystywać wyłącznie do celów opisanych w instrukcji użytkowania, czyli do czyszczenia mokrych i płaskich powierzchni, np. okien, luster i płytek ceramicznych. Nie stosować do pochłaniania kurzu ani innych zabrudzeń. Nie stosować...
  • Page 61 • Nigdy nie kieruj strumienia butelki do rozpylania w stronę oczu. • Nie rozpylaj bezpośrednio na urządzenia elektryczne, np. do wnętrza piekarnika. • Sprawdź ścierkę z mikrofibry w niewidocznym miejscu, zanim rozpoczniesz użycie urządzenia na delikatnych (lśniących) powierzchniach. • Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych i tym podobnych, jak np.: - w kuchniach pracowniczych, w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;...
  • Page 62 • Korzystaj wyłącznie z oryginalnej ładowarki dostarczonej wraz z urządzeniem. Szczegóły techniczne są podane na tabliczce znamionowej urządzenia. • Podczas ładowania urządzenie powinno być wyłączone. • Nie ładuj akumulatora w temperaturze powyżej 40°C lub poniżej 5°C. • Nie ładuj uszkodzonego akumulatora. •...
  • Page 63: Opis Produktu

    OPIS PRODUKTU PL - 63...
  • Page 64: Przed Pierwszym Użyciem

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem myjki do szyb należy wykonać następujące czynności: ostrożnie wyciągnąć myjkę i wszystkie akcesoria oraz usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i ewentualne naklejki promocyjne. Opakowanie (worki plastikowe i karton) trzymaj poza zasięgiem dzieci. Po rozpakowaniu urządzenia sprawdź je pod kątem uszkodzeń zewnętrznych, które mogą ewentualnie powstać...
  • Page 65 W skazówka: jeśli akumulator jest prawie wyładowany, kontrolka zacznie wolno migać. Po pewnym czasie urządzenie całkowicie się wyłączy, kiedy akumulator się wyładuje. Naładuj akumulator. Naciśnij przycisk włączania/wyłączania ( ), aby wyłączyć myjkę do szyb. Zawsze wyłączaj urządzenie na czas natryskiwania powierzchni, aby wydłużyć...
  • Page 66: Wymiana Części

    Guma ściągaczki do okien ma ograniczony okres używalności i zalecamy wymieniać ją, kiedy jest uszkodzona. Gumę i inne części można uzyskać za pośrednictwem firmy Tomado. Wysuń starą gumę z rowka i wsuń powoli nową w rowek ściągaczki do okien. Nie oddziałuj ze zbyt dużą siłą i nie ciągnij za gumę.
  • Page 67 RECYKLING AKUMULATORA • To urządzenie ma wbudowany akumulator; wyciągnij go przed wyrzuceniem urządzenia. Wyciąganie akumulatora odbywa się w następujący sposób: 1. Odkręć najpierw dwie śruby w podstawie 1. 2. Odkręć osiem śrub wokół uchwytu 2. Otwórz urządzenie i wyciągnij akumulator 3. 3.
  • Page 68 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY - CS • Před použitím spotřebiče si nejprve důkladně přečtěte celý návod k použití a pečlivě ho uchovejte k pozdějšímu nahlédnutí. • Tento spotřebič používejte pouze k účelům popsaným v tomto návodu, jako je čištění mokrých a rovných povrchů, jako jsou okna, zrcadla a dlaždice. Nepoužívejte k vysávání prachu a jiných nečistot. Nepoužívejte na drsné povrchy, jako je dřevo, nebo povrchy s ostrými hranami, protože by mohly poškodit gumu.
  • Page 69 • Pozor: spotřebič se nesmí nabíjet pomocí externího časovače nebo samostatného dálkového ovladače. • Během skladování vyjměte nabíječku ze spotřebiče. Během skladování nenechávejte nabíječku připojenou. • Spotřebič připojujte pouze ke střídavému proudu, do nástěnné zásuvky s napájecím napětím podle údajů na typovém štítku spotřebiče.
  • Page 70 • Pokud se rozhodnete spotřebič z důvodu závady nepoužívat, doporučujeme vám po vytažení nabíječky ze síťové zásuvky odpojit kabel od nabíječky, vyjmout baterii ze spotřebiče a baterii, nabíječku, kabel a spotřebič odevzdat do určeného sběrného místa. CS - 70...
  • Page 71: Popis Výrobku

    POPIS VÝROBKU CS - 71...
  • Page 72: Před Prvním Použitím

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před prvním použitím čističe oken postupujte následovně: čistič oken a veškeré příslušenství opatrně vybalte a odstraňte veškerý obalový materiál a případné propagační nálepky. Obaly (plastové sáčky a karton) držte mimo dosah dětí. Po vybalení pečlivě zkontrolujte, zda spotřebič nemá vnější poškození, ke kterému mohlo dojít při přepravě. Čistič oken vždy umístěte ve svislé...
  • Page 73 I nformace: Pokud je baterie téměř vybitá, kontrolka bude pomalu blikat. Když je baterie vybitá, spotřebič se po chvíli úplně vypne. Nabijte baterii. Stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí ( ), abyste čistič oken vypnuli. Při stříkání na povrch vždy spotřebič vypněte, aby se prodloužila doba použití...
  • Page 74: Odstraňování Poruch

    Guma čističe oken má omezenou životnost, a pokud se poškodí, doporučujeme vám ji vyměnit. Guma a další díly jsou k dostání od společnosti Tomado. Vysuňte starou gumu z drážky a jemně zasuňte novou gumu do drážky okenní stěrky. Nepoužívejte příliš velkou sílu a netahejte za gumu.
  • Page 75 RECYKLACE BATERIE • Tento spotřebič má vestavěnou baterii; před likvidací spotřebiče vyjměte baterii. Baterii lze vyjmout tímto postupem: 1. Nejprve povolte dva šrouby v základně 1. 2. Povolte osm šroubů kolem rukojeti 2. Otevřete spotřebič a vyjměte baterii 3 směrem ven. 3.
  • Page 76: Bezpečnostné Predpisy - Sk

    BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY – SK • Skôr než začnete spotrebič používať, pozorne si prečítajte celý návod na použitie a uschovajte ho pre prípad ďalšej potreby. • Tento spotrebič používajte len na účely popísané v tomto návode, ako je čistenie mokrých a rovných povrchov ako okná, zrkadlá a dlaždice. Nepoužívajte na vysávanie prachu a iných nečistôt. Nepoužívajte na drsné povrchy, ako je drevo, alebo povrchy s ostrými hranami, pretože by mohli poškodiť...
  • Page 77 • Pozor: Spotrebič sa nemôže nabíjať pomocou externého časovača ani samostatného diaľkového ovládača. • Počas skladovania vyberte nabíjačku zo spotrebiča. Počas skladovania nenechávajte nabíjačku pripojenú. • Spotrebič pripájajte len k striedavému prúdu, do nástennej zásuvky s napájacím napätím podľa údajov na typovom štítku spotrebiča. •...
  • Page 78 • Ak sa rozhodnete spotrebič z dôvodu poškodenia nepoužívať, odporúčame vám po vytiahnutí nabíjačky zo sieťovej zásuvky odpojiť kábel od nabíjačky, vybrať batériu zo spotrebiča a batériu, nabíjačku, kábel a spotrebič odovzdať na určenom zbernom mieste. SK - 78...
  • Page 79 POPIS VÝROBKU SK - 79...
  • Page 80: Pred Prvým Použitím

    PRED PRVÝM POUŽITÍM Pred prvým použitím čističa okien postupujte nasledovne: čistič okien a všetko príslušenstvo opatrne vybaľte a odstráňte všetok obalový materiál a prípadné propagačné nálepky. Obalový materiál (plastové vrecká a kartón) skladujte mimo dosahu detí. Po vybalení vizuálne skontrolujte, či spotrebič nevykazuje známky poškodenia, ku ktorému mohlo dôjsť počas prepravy. Čistič okien vždy umiestňujte vo zvislej polohe na pevný, suchý...
  • Page 81 Stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia ( ), aby ste čistič okien vypli. Pri striekaní na povrch spotrebič vždy vypnite, aby sa predĺžila doba použitia batérie. Okná, zrkadlá alebo dlaždice môžete tiež čistiť bez použitia striekacej fľaše. Okna vyčistite bežným spôsobom, pomocou čističa okien vysajte čistiaci prostriedok a vyčistite okná, bez toho aby ste zanechali šmuhy. VYPRÁZDNENIE ZBERNEJ NÁDOBY Zbernú...
  • Page 82: Výmena Dielov

    Guma čističa okien má obmedzenú životnosť a ak sa poškodí, odporúčame vám ju vymeniť. Guma a ďalšie diely sú k dispozícii od spoločnosti Tomado. Vysuňte starú gumu z drážky a jemne zasuňte novú gumu do drážky okennej stierky. Nepoužívajte príliš veľkú silu a neťahajte za gumu.
  • Page 83 RECYKLÁCIA BATÉRIE • Tento spotrebič má zabudovanú batériu; pred likvidáciou spotrebiča vyberte batériu. Batériu môžete vybrať nasledovne: 1. Najprv povoľte dve skrutky na základne 1. 2. Povoľte osem skrutiek okolo rukoväti 2. Otvorte spotrebič a vyberte batériu 3 smerom von. 3.
  • Page 84: Garantievoorwaarden

    Tevens dient het originele aankoopbewijs overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product. Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze website: www.tomado.com/support ORDERING ACCESSORIES Go to www.tomado.com/support to purchase accessories or spare parts.
  • Page 85: Zamawianie Akcesoriów

    Na tento výrobek se vztahuje záruka 24 měsíců. Vaše záruka je platná, pokud byl výrobek použit v souladu s návodem k použití a za účelem, pro který byl vyroben. Zároveň je nutné předložit původní doklad o koupi opatřený datem nákupu, jménem prodejce a číslem zboží. Podrobné záruční podmínky naleznete na našich webových stránkách: www.tomado.com/support OBJEDNÁVANIE PRÍSLUŠENSTVA Príslušenstvo alebo náhradné...
  • Page 88 TWC3701W Tomado Electric Appliances Postbus 159 6920 AD Duiven The Netherlands support@tomado.com www.tomado.com Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved/ Sujeto a cambios y errores de impresión/ Con riserva di modifiche ed errori di stampa/ Der tages forbehold for ændringer og trykfejl/ Zastrzega się prawo do zmian i błędów w druku/ Změny a tiskové chyby vyhrazeny/ Zmeny a tlačové chyby sú vyhradené TWC3701W/01.1019 TOMADO.COM...

Table des Matières